 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
% }; b7 ]+ Q4 d6 G& ~ s
; {% k& K9 m* H# Y; D作者: 韋基舜
6 v8 ^: Z8 A7 ^3 V$ o6 H1 F. U
3 b2 `4 R; M2 N2 L) U原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日, Z# f4 U, ]( x; X
# b& q. d p, o. @
' n+ S4 M' _& a2 K6 w, j" T7 M9 {--------------------------------------------------------------------------------* ^, {7 ?2 S3 {* V" e
+ H, T7 Q3 c: s' A t
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
4 z( p/ v% ~) ^' F$ }* _6 l% P# ~- Z8 |8 \* H+ G$ N4 W
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。% v: m8 D( e$ V9 e
" B2 |3 e. j; p( t/ ?
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。" N$ O7 O0 @2 |" W' n! O
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。# K: e$ k( Q3 `4 U3 X
: f7 e( Q4 C: B3 \) G8 `8 c% t
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
) y0 m7 D4 s* G5 n3 Q- B0 U+ t8 T# v' [
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。8 K& H8 k" b' D. u
$ \/ d6 [7 _' {( [/ |[email protected]1 r# w8 z+ w; ]! |1 G" I
5 a" u# B( s. d0 h
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|