<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

) B) `" h/ b2 S
* q7 V4 Q' L* Y+ b7 U3 Q$ m香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
* {4 G, e6 x# N, y現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:- t0 m  x( z4 ^7 w4 t

# Q# X' b, W% A, a& U9 X....................................
2 ~+ p' `# D8 D  X, P約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉, W1 _: m  }' }( z. w5 ^( z" d
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全+ j( C- u% G! C- R' s( q
但人人都講左行右企,咁就係o岩?6 j0 U# k( S5 o4 t3 [1 U

! G: {: K. I( ?0 b( C% j唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴3 u6 G1 f, [2 k# s2 a
你就真係覺得自己白痴?
4 A: r" e# G3 _- y; `  N1 a4 v+ Q4 t. i7 J
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持% h6 L: X: p/ e4 G3 E
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
1 q4 x7 `' O# L9 T+ ~佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
  f( ^6 |# \' H; ~9 ]! z/ Z5 K4 z0 U, s1 E; G2 z" \4 P
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
0 x7 A+ T) _6 @$ o" ^  `7 P8 g1 q
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,3 @# J, I1 r$ R. M7 l4 ?* {
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
) g( \; n! Z6 I4 W9 w/ p5 ~/ k# S危險才不再使用
/ g) l: W1 d! g$ ]左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念1 I! }7 ]" t2 n
) Y  n4 o7 d/ ]" H* U
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用5 C+ A* W8 |$ m% w' r  {" N$ B

4 ^9 ]) K/ ?3 E9 l& J8 B3 e  N: u" z7 }+ ~
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧+ a% N6 `7 {. q3 E! J; [4 ?% a3 U3 v
6 b0 ?2 ]( {. r- R7 c- O: N
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
3 F+ U" N! w4 \
% Q7 b# R% B9 u( y何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
* f/ a. [7 G  z0 \4 f  r; t) K, r# }7 U8 Y# ]8 z* T" t1 q
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
  ~. N) ]$ N- e- ]% A' w
- h& o$ f1 K6 o8 k* k  N, a6 n相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
3 N8 N5 F  b! ~+ i0 i! b- h/ f; \/ u, z$ y1 v
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。2 o9 ~# p1 U) |
, }; P/ Z- w) e; D5 D  `% L% G2 \
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。8 p, v* }6 r) s& ~: ^- Y3 Q* r- L
& x  I' w) j  \' q) c
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
/ w" ]. A8 u( A$ a3 z: ?; g. }; }
- V! f+ s( X+ i" U! M9 U同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。$ Q  T7 d; T. r! J9 a$ q
6 f9 T* ~% Z, H/ _
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。( {: V, o  H/ g: H2 M+ f
) X+ I- C0 G0 t3 d
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
! O  @; p* r; b2 E6 y0 b' c8 G: v* D$ X8 Z6 C7 s' E5 k
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。+ J/ S/ I% H5 W4 C
8 I4 O  w* E( n
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
" @* K# i) b$ H" f6 j2 ^9 r* a( ?- w' D) k9 x1 ]9 O0 r
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?6 M: U/ _+ v; r* p8 C, A: {

! Q7 S5 e# {" a. m" j《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」0 t4 B+ J( O- b5 W
" H; S9 h+ D' T1 B: p( N
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」- n! ]8 P+ n; \5 `3 H5 i- R: ]( S

, v! v' H& C8 g2 B: J+ l/ _語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
. R1 d9 l+ C# L/ y5 K: b1 j8 |
: M) T0 l3 ^2 u3 v6 p+ g/ G5 t* b另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
) Q0 C! l2 w6 f' |/ u! W
* t0 O1 T) x$ h- W- ?《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
) N" H; B4 Y; U0 M0 K
) o1 X/ J& j4 g: N! D3 d+ k/ Q
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:0 b  u  I2 }; z  N

8 ?1 n; q* f& |- e- I2 B3 `* _" b約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
9 z: X2 P; x9 v0 [+ i
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴' D  v3 N* ~6 H7 y6 }) R
你就真係覺得自己白痴?"
- e$ ^3 ^7 i; v4 `如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴4 q2 J5 [. r# ~( z0 l, m
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
4 N' T4 {, k* j! `) g  v( O' L但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
. x+ M2 n# q) U3 J+ `! |9 z+ ~+ x; u8 n
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
% s- O( |1 L4 K, T0 J* T3 T
+ X' Y3 j( ^" n3 L+ ~9 zhttp://hkcanton.mysinablog.com/5 f1 N/ L- @& J; c, s, Q$ L, l
9 x8 x: P' f/ O0 S. s8 x6 i; Z
$ ?6 J' w' ^% U$ b+ K5 fhttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg* K% a" s& a! M) A4 }7 R
2 t3 h2 A* G, z8 }, B$ [- i
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
: ]; {/ P  h7 ?6 f" x+ X* o" a. F0 s8 p. K2 S  t
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?4 ~% K' @( ?7 X% D4 e/ @- g
! z- I8 R) _* W) S* X
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
6 z: U) I$ [% z3 N4 S, x% z8 _$ O' k: t! K, A
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」$ c- p0 i" ^! x  _) W

2 k/ f: q( i0 F' r# m. H; {1 I二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。5 L* o8 C" @. g2 \  B
2 a6 t  P+ A6 H2 R  f
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
/ N- o1 m- d; z: |0 W- U9 |, x
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
6 ~" b- O' a  ], f' R0 L; F1 C% w/ i+ k: e6 W. l
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
2 \2 y3 ^' n. H. n( O' T; h( `: F) [: x1 i. k
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
; M* [8 t/ [2 H; ?: ^6 B9 P3 H, i: O" ^) @
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。( c0 H, M9 @$ u

) I& f( h5 b# H- i* a
, L  z" i4 t5 }  r. g# b--------------------------------------------------------------------------------
/ a+ q1 I6 T8 s6 u凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。; G# k* {$ n, }7 Y3 @: H- e
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
' g! f% }7 {2 {" B3 L所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
9 m3 E$ H" _0 d% R1 K! k% R" o: Q最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對% F% c& T' ?8 E- d

0 k' Y- \! E* T9 Rhttp://hkcanton.mysinablog.com/
. Y) t1 o. K4 ~; r% D1 b9 K& x+ t! |. A+ j9 [$ t! P
. }& K4 ?. f2 g+ P
3 M* M6 E% F5 O3 u% ~, m
agree.........9 _: j- y" u! L; R: v" E8 a" Q8 q2 S
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

4 r: q% |5 q1 g........................................................................................
1 K" f/ s* E  W! B7 p  e" I! {5 Z8 K. {. v6 t3 ^+ W' S2 W
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。" C3 W' o$ E, K; \' g2 z
( {  U: p/ s6 f; ?, i5 N/ x0 p
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
3 ^( i( L( @/ k2 A: \& j" s: t# {8 k1 t+ _
6 w+ \/ \+ L$ f
agree.........
! K, l  b6 f+ ?+ C# G1 ]% ]好有...
5 D7 ?) r4 U4 \% o/ R5 B1 b

- P+ i0 a7 `- X( x歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
- ~3 l( G6 P5 v- g; J絕對支持~正字
+ X8 E: n+ Y7 A5 D...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。