<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
* }3 u% }: I) L7 \) V3 R# e

$ y* u) L) {1 N* V( |8 `香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
+ F+ h) u3 ~/ N現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:) T& t6 }2 L& Z9 P
# w. d. _8 v& ^& H9 r0 }
....................................
: o# R! X" s; |( P- R! f
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉% ]' W- m& j- _& ?* w3 y0 g3 e
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全0 x2 h# t) V, M# j
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
1 O" W' a1 H" S: o, k0 X  h# j9 J3 y8 E6 V; X5 o/ |
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴& j# A# @# M% S+ m
你就真係覺得自己白痴?
  `3 y' E, m; z2 T) r7 S
  T* m, f- |8 u$ m: S. B9 V: U何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持5 `# w& z. z1 n: Z
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
6 {0 i$ n9 h" I  K8 o. @/ E佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:( m% H# u1 V) u, y3 q6 K
- a( l. {7 P$ o: }9 h
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
6 l+ t5 U9 {6 d0 J/ \5 K& d5 @7 u電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
' }9 p$ r& A% i; F$ J$ C6 l當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
% }3 p: O* ?4 X: }危險才不再使用+ i% }1 v5 S* [# }! s/ u
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
# Z7 ~- C) v6 _
7 t* I0 }- s5 A$ [- n6 Y再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用7 P6 E6 v, @% E7 g4 }1 b6 C
2 _6 ^) A, U5 ]

7 c7 d2 e/ g9 }( O, k5 z% w轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧1 W/ j. ]: }. p) N, j8 T+ x. K

9 a% X" k$ S) r
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。% {: B$ g; p( b7 {- }( y1 H: P% k

: U" v* e1 F7 _% }1 P何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
5 |# k3 b2 h+ ~. O& J( {6 l) N( h% S! r( p) P( V
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
. W4 q; ]% F9 W- X- @7 r% t2 i& d( q6 }0 _8 V3 L. z  ^
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
9 q& y, ?. j  u/ U5 @5 I. o
+ p' D, r. U1 j" w語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。$ U* _8 ~- G- n: M- b4 _/ L

" \; ~) D, D: z+ t讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。* q) M5 V+ N& L6 z" o, I7 j8 e
* G  w8 p9 K) V9 @
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
( u0 B9 e" @. E& M( L6 r" b
6 M1 c& F0 ^; o( b- e* L  V5 v! Z& u同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。$ B4 r7 K% M2 J7 [2 f, {
0 p6 B: q9 R/ m! g+ k& n
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
; d5 X- S2 g  L' L  c* @$ ]( p6 U' p/ n0 |& M+ M. |
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。  [* ~  e/ b6 _( L, F6 Z
$ d# r/ ~$ M8 t* Q- e
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。0 }' }* U7 y( w; ^# {  h
$ O' L2 C) w1 P
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。: X3 @% r. L/ T% D0 v/ ?+ P; Z0 f  G2 x
$ b- U( f9 C; ^9 F. a
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?) e% U/ h5 b( c1 D' y

% _9 ?9 X  f6 x- \《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
0 [& A! m! j: c1 b6 d' `' D9 J6 d
. J4 ^- z% h0 C% \7 `《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
( x& X) ^: M; F. \0 \4 g, n
5 U* h/ ~3 @8 k9 |# Q語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(; Q$ @# \4 H4 @: o4 X
* n7 ?0 e3 R# k+ R2 S# D! B( ?
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」$ ?6 H8 O" x, Z) M  N

* G! M4 r; r" g" h- ]《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
0 H9 f6 a6 O  T6 A% w3 H2 g, w. R  k' o7 L3 @# \/ L3 J
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:$ J! t4 P+ h3 g( F% r

! {6 `# G3 ]) P8 D7 M" j約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
! I0 P$ _, l0 t, g! z! H
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴) _6 w' w  i0 f1 F) ~5 B! U/ U* O5 A
你就真係覺得自己白痴?"/ n. q" I$ Q* p0 B  J- x7 k
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
) I% ]: D+ h, j* c* Q  Q當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴+ U2 C/ A5 s1 S: d. G1 l
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴: y6 x' X! v" g; Z2 V7 B/ \6 s

+ k9 e. c, N$ @: x! t1 w3 g不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
: b1 a2 d1 H0 d3 \9 l- Y0 l  b: M! _* G
http://hkcanton.mysinablog.com/3 Y8 s# H3 T4 G* {( U
/ b/ @' e1 M* A2 f" I3 k$ O) |. d
) X& h) `0 v; \http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg" W  \& \, f; a' R" m6 K3 O
. b3 o- T6 j; N: g7 ]# e% F  t
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
. V8 A6 M# W; C* C! T2 Q$ m! U' d
! s: k" J; V. A% M0 [上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
9 n) g3 U# g( j
6 @& F" t+ A" `  s% T" Q) @9 C查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:$ d1 N: o9 O. n9 g4 q' x

9 d" z* U  I: `一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
5 n) }& j0 K: Z) V/ _  B3 C1 l& p' I+ Q( U3 \! c3 O/ a
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
- w1 D' M6 ^0 @: `  K* t& z2 J+ C
9 y7 _; V& }% m( y三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。  b/ n" h6 j) n4 a- h+ z, L& R  f
2 b) y6 j* E5 k  Q
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。# [9 ^; E# M' E( U
8 M1 u5 M- W3 P# T
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。5 C* i3 U6 E0 [- ?! Q2 `
- i! Z- O6 `% _9 ^# C
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
+ T/ J6 U' n7 s. W7 @5 k9 W
. K9 A6 q. [$ y2 M結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。) I+ ]% }* ?  z/ f2 W" v

1 j7 W! R) S7 h5 o0 e! W% l% K; Y9 t7 ]0 }3 J9 j
--------------------------------------------------------------------------------3 a+ K3 d: N$ a; U4 A$ y
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
2 X4 N% _0 I, C. S8 I同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
' F6 [& g% q( t( y5 ^. B! b所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:+ m" O% \2 V/ e  L$ [% \2 R
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對* ^3 ~8 r! }, Z+ C1 d, j, I' O& D
0 d8 l6 h( I( s' _
http://hkcanton.mysinablog.com/5 I" q' ]% B; d6 w# x" s& f$ y

% E3 a6 g& ]  {: M6 t- q
6 Y( x. L2 {1 E% V2 i

6 Z! H% U2 C5 |+ T2 }! n5 Hagree.........- `# m: N0 a$ }0 o* R
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

" {  F& r- }/ I$ O/ R* H........................................................................................
  W. N6 z: P: F1 {4 u3 q& V" E
0 x- C- j4 i2 Y& x9 I) X六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
% ?2 D' Z/ }. G2 g5 ~/ S9 v/ y6 {* g$ J/ ~. c. I
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
$ p: @, \# Y& \% t6 X% f: q
) h. l- i# Y6 U& a4 D/ Y* }
5 X- ]0 k4 h! [) [$ _% magree.........
2 ]% m/ X0 g4 G1 X好有...
* @/ {; a; c2 h
% U& I# F, ?- e; f& O0 n歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
! D3 D, w3 k9 b, J$ L/ v絕對支持~正字
! P$ f- r. R" k+ z+ S% e, {& w! ?
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。