<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
. c' a! v7 |. {1 O不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
: h. J  c0 x1 d1 l5 t$ v如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--8 [% Q& a+ Z9 b& d

& r( |* e$ y7 d0 e4 g" Q[center]正字音謀[/center]
% `, D4 a! P6 p3 F% x& D' `' O1 k! U+ b% m; `3 Q# P# _- j, G8 l
+ W+ a; c: X  E' ?, ~

0 O: r0 G; y% ?) [6 g% J4 ^+ H7 P: M4 g" h0 k; ]
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
8 U7 [) W; K5 }% s
' t! `4 X9 O, }- I) k在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
* \& q' S# n+ m/ U' n5 k% b4 j  V+ d$ p; H
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。3 P# p7 P$ C) w
- E* T, p/ {3 M/ s3 f. R
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
, n7 V) ?- }$ ~1 D# @1 v& S1 m% o5 ]/ A2 n
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
' Y$ S% a4 q% b1 r7 I% f  k/ q3 w  z
( F- j, O9 E: S0 F6 }+ G* ]' F不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
! N) O8 u9 u; n2 y2 I
7 \; p* X1 C; {5 g) o! Z- \  p2 u6 y同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?( j% }! x' K) [4 k" Q7 ]0 [
$ j' ?% r- {3 K
第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
$ s  r' H; T# J4 O. J
  ?$ ~# l- i1 b9 l$ Z) d6 c, i7 n" D  V此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?: J- T$ y* w% t

$ T, @6 ]/ A" m% L0 x" E至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。) T3 z: A* q) W( Z

, U9 n9 ]3 }% c《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
' X7 {8 H$ o3 e; \. S6 a  Z! @" {. A: P; z$ d8 g
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
- p' H7 W/ w" D# X1 N9 _8 z/ k. {$ k
' c2 k" O8 ~' Z/ c到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html. p7 k6 l  ]2 n* \6 f' I' e( w9 E
7 {9 j% y- \1 z9 n( H9 m
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。7 m0 S8 Q, e1 j7 C* \3 }8 V
6 }+ }; a% B$ N. J0 D% c% h8 C! i
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐$ t+ ]& O' |( s

6 a" a' W; R' b4 M# s4 V1 ^/ |: i. s; vhttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
, J! ]% n: G$ c# y/ S7 N
5 m' P7 ]: R$ J2 H至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:) }  ?" M  {/ A
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html
& ~0 Q8 ^+ E1 I5 h* t: i0 Z  J2 ~5 @
4 X6 t) ]4 M  P: X$ ?另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
2 R1 Y+ s0 u2 L7 h2 V7 S+ W3 N  l7 I, ^. N' s* i. S: I
最緊要正字的膚淺2 ^5 c4 G# t5 j  k- r' X& j
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?
7 D* M* _; B6 s2 \% Q) {: ^沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:! b" X5 y: w; {8 {/ N, C) E
何xx, 如何成為權威?
; G, a& ?, W! l) x7 {0 P8 W* U# ~沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
7 g' W* M' K% ^$ S" U: w
講得好!!!!!!!!!!!!!!
7 u$ L6 Y/ R8 y' A& `& B7 L( \6 a2 ~6 r
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主" M7 [5 a3 M4 b" f0 R7 P0 J4 [; @

$ K6 c7 o& a3 N- B; ?0 V
" M3 ]# N! L% h0 l1 c, m& H# ^5 \" Q8 F2 O! G" d( f
好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
" Q$ J5 G. {" }! p打錯字呢 ! 樓主
9 ^+ n3 s& p; a- L2 Z
$ E- v% O/ O6 w0 Y: L% r; }2 |% D+ w7 R0 h2 G# N' m. Q- l6 v
* ^% `# `* u  J: d
好多"少"朋友收睇
8 ^: A9 n0 A) e. [' ]+ s, f; x1 f

  l, ~7 P3 Q  R0 R$ W( `6 {1 `$ `5 B9 j多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:  Q; S) C# A  W8 L0 @' j

. s6 p$ o8 `- e; i4 V! l0 ]
( j/ E& A3 O5 d9 c( {1 c  b' U多謝指正
. \3 Y& U1 |1 M2 \
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。