<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658' E& ]4 D; F) T: {& _1 ^/ S/ ^

- z6 b# k4 [/ c* t# F
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。6 V# h* I" o# \+ y" h

0 @& _. v6 ]8 p8 B何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
# u" ?# T! c! o' \2 y7 k. [7 V( p; v- ^; z( l5 p* p
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
; c; n. @7 W+ c% c. h1 L6 K: f6 ]+ h9 U6 B8 G- E9 Z8 E" E7 ^# s
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。! N5 X8 M1 z0 T; V/ E

! k7 z4 Z) m$ B6 a3 b( q3 C" Z何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。% U3 K: s( b' J/ U& x
, ?# d! k+ `( M  h* T; t
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。5 y2 @# Q6 O3 s8 ?5 R& [

* R, G2 \1 p# ?7 {% C( R* c1 F有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
- R" A7 @! G7 f, E5 L* P
3 Z9 Z  F- {0 u7 U: B到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
9 Z7 f& i' t' o; ^+ k3 h- {
5 f% j7 \8 m7 F/ m8 J7 ]% D7 Q$ a其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。6 J# i. A# i/ B4 l2 {
. _9 U# B: A, O5 Z) m; U! d
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
8 o4 ^- c, m- p; b( S: g+ x+ L$ H" ]  W% M, X
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:4 L' U/ T% j6 G7 Q4 }
7 v! M6 l: k* i! q3 P# V
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」" y7 ]7 _6 U2 F* Z

0 M0 |0 R% Y+ q依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
1 n0 T7 C1 ~" C8 ~7 J
/ n2 {% @8 V' z1 z! O※  ※  ※2 L5 ~3 k( E9 V: B, ]. E

/ H# ^0 N6 [: y何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
+ Y, b( d3 ?" w: d7 s5 a! ?- R  L- w9 B; M4 C7 {& J" ]
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
" K# Q& w: ^! O. P8 T- z- p, j3 W% f7 _# [/ h. a' m
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:3 Q7 r; @% G' S0 k# A4 ]2 i

0 n- m$ t9 s1 n1 @, K+ p* O7 \$ v; U讀音: 殘  殘、產   產、殘   產  S& V1 P. j$ ~& p, |
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間- a! ^. Q6 S" V- @

: N( T: v: ^: H: K: L    F   G     H    I) s1 ]( T4 W, u5 _! L% f
; e% V! d, C, M3 n( K
F:所有人讀如「殘」* r, D$ @; Z4 f' H5 }
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;2 z" X7 D  O+ _. s! D6 ^
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
0 P0 z$ b8 n9 P/ ]; @- \I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
+ s  U  \0 P+ P# q
- i$ m" t" H  z; {: m當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
% u! K) C: c7 I4 j; t9 |4 ~; }( a1 @0 w$ _% Z' A
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。' x  ~6 y! z$ Z, _1 N- [6 w; f
3 Z) ^2 b/ d- J# w/ y! C; J5 c& j+ f
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
' w) E# r& ?2 Z# `- r1 U6 _1 f( p
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
! i5 O  R+ v- c# c! I& R  v: n4 o
& v0 v* z/ \# U9 h而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。& r$ D6 N( c; r  c- d* @( F* ?
& W* w. J9 k2 n, Z. s
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?* x# |2 L, Y+ }. b9 `2 s* u& }

. I; t' a/ h' V! p我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?1 Y) g' Y' l3 b9 Y6 U8 `
3 x$ Q7 I9 S  |! ~' F% W2 I
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
; L- X1 O3 M, Q/ o) P! r" Q+ f; F$ C( C3 f' v- v" S5 c
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。/ V5 M1 e& g: F) ?9 r8 ]2 G! t* a
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。, ]5 w' O$ [( R, G; A
0 k, u* W) ]* H" B' p# z
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕" x2 ^9 p& E- {4 U

. s2 o# V! S+ d兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。8 Y$ t$ i: ~* V
6 K, k# T" K& ?8 L0 v
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:9 Z0 u: m1 L/ v3 d8 M: p- |, b
+ g9 W, a+ [  {3 L0 e
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
$ f6 r. x5 W6 F: q8 ]. E. Z( ^; f/ {
1 _; O$ Q7 Y! R& o3 H「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
9 T; t8 U* ^2 o. |) `. n/ E
9 ]4 u4 h) l! E你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
) p! {- k. [2 e7 k# T1 o- e% B; D# ~2 a
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
: a0 A% }0 U9 F1. 《廣韻》音為正音
( |, j* E& g" s  V2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
1 H% K, d  k8 v- `1 K3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
. ^2 N9 ^2 m5 E9 ]0 h$ A
: |) g3 M% i3 R# ]2 d& V(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。* |0 F) p# x6 m+ o

& K0 X: p, R0 r& X- O例如:0 V3 }) s( J  L+ x' c
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
- j7 ?- ]$ V+ N  f) \/ `6 M# r「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
% o3 l. E2 A0 ]" `「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。7 }; k/ ]- t3 V8 `; @

& r8 Y( \) Q; A! U; ]於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。) @0 e( v5 o: ^

" h8 Z/ n/ p2 S這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。* C( F$ t6 j1 ?' _1 H9 S
7 w; l* [8 I( V! J* M1 l( s5 M
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
! i. Q# A, x6 I4 E
! e* j7 D4 o! l- I   (正)音  (語)音
0 X) l3 F( n* U-------------+ p) S/ q. x3 L: F1 Q' v* h& m
瑰    圭     貴! ~  e& F" o7 q& b8 L
篩    師     西* g8 {6 R2 Z- P8 l2 |
隸    麗     弟
% T4 l' z3 ^( T  D; i0 M諱、緯  胃     偉
2 L/ q6 ~, U+ P- {1 l# @$ J搜    收     手& u( E: m) |. E1 g# F
繽    pan1    斌
/ T3 G# `; ?; q$ c! T忿    粉     奮4 f! [! H' q  `( I9 |. O
昆、崑  軍     坤
2 |* f# N+ @$ Z9 @$ \蚊    文     燜(man1)
2 n9 z5 ?) ^! b- A冀    記     kei30 k( U' m7 k  H8 |+ W
昭    招     超9 p1 U! K! F' D$ z2 t
翹    撬     橋
2 r7 t& x$ o# T3 ^* f" b徇、殉  順     詢
; R! P, a$ r! h* z& w& @+ g! H$ \9 `* g8 f5 D
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。3 G( O2 E( X% t/ e9 Y6 @1 o( N+ z( [
: Y6 D- Y, Y4 I! q
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。( g& I) D4 k  U1 C+ y
* y$ Q/ W; v; ?, Y) t9 U2 W
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
0 ^2 R6 j6 K1 m9 t$ y
+ c1 f; [9 J2 R除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
1 K( J6 H8 o0 \( ~5 Y: }5 x' @& a% ?0 E, z/ H2 }
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。8 n% T6 d/ `( z+ R. o8 P

, T- `8 p, |/ g8 i6 R否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
5 y% `. S, I1 D  l* h4 {8 h% C' F' m1 ~7 u5 N! \0 g! G8 O8 Z5 S
若是單指查他那本書,則太霸道。
* M" g: Q8 J6 b' q6 s4 a+ [5 t8 A- t: B6 B/ B" H2 l5 z+ E" K- X
又出奇地,何文匯先生卻說:- w: A1 ?, a* f$ W& F1 a
2 ?0 i  L( v  b- x  @
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
: }! B& N6 [% |: @9 A" Q: ~5 H, C「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
* q8 @/ w) O' T+ K
- z8 D  {2 a$ J3 ^  l我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
) h- Z, N/ ~! Y0 i4 T- f1 ]# `/ }  T1 }( @8 W1 P+ m
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:( @) C' N  c$ U3 `9 c
1. 《廣韻》音為正音0 X$ o5 j) f' c
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音' S) f( [  q) p8 G2 P( {
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音8 W# h0 @) T$ C/ b- r$ k3 \% D
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音) D  r0 M1 h: j- `# a$ _

) w: y/ {' Z  c. w0 I4 x5 P7 W9 @也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。( `# D3 Y3 M/ {+ ]

; `7 x" R  @# q+ e4 i! i《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」$ o) B' D+ Y: A" x& B/ I
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
% c; {1 O# k3 C; n, [9 F6 L. \$ q
5 U$ ?. n8 `5 D; f: q+ v* Q( \1 Y既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?% m1 v& K% k' Y. U5 m
+ p8 R- g7 P3 J  T( O( m9 _9 ^
小孩問:「搜,是不是讀守?」
; b$ k" C+ D8 B5 m$ E# o/ S! o你答:「是,但這個錯的。」5 D8 |* b6 S+ ~1 p- w# U( M, S) Q
小孩問:「那應怎麼讀?」6 N2 R; e& o+ o* z
你答:「收,但我們讀守。」
" Q7 P! N* B$ a& q1 R6 r. E小孩問:「為甚麼不讀收?」1 p+ j) M. Z+ b1 Q) G4 F- p( p
你答:「因為我們習非勝是了。」
& v' A1 k6 M' e, u; h小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」$ r9 h+ R/ h9 Y% [; X
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」. a' \7 l2 a/ P" v) @+ j* H# i
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」- l/ E6 v% n( K; U. A) I- h
你答:「對。」; H7 o# }+ U% b$ d
小孩:「??????」
1 a  E7 K# D8 w% X9 z$ [" t; N
+ X0 ?& T  E! n- x所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。  n+ Q" `8 K; N; J& G/ Y
' Z6 J. F. }! Q/ b% B
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
1 ~; T9 E$ m4 F5 a5 \
) q" C" j; y2 s/ E( {& f5 C這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
( g. C' L4 A  \6 X8 @) n+ |: S, A# V9 G# U* q  X) V
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
: G, w/ N4 a0 E- S. R- n& m* b
' B  Q( _0 f1 [本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
! c8 O( \* T7 h* r2 X
5 w8 c, W+ w" e9 p. G何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
, E8 U5 J1 Z$ a( t7 [# @
9 y% ?8 T! g* s/ ~  T& s一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
$ o' ^9 k( V& E" D. v1 }: o+ `: _4 L: G
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。# a; X. x, g% P9 _5 B. Y4 o

  R( V. G" l2 P※ ※ ※
" p$ f' ?: c& U% |+ h
! `1 Q: T; Q/ N. s事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
$ ?" `) l9 r+ G% K
6 j9 O# j2 r9 c& _% Y- g因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
  B6 X" o. ~5 K8 B' u* X- `% [- E
2 o$ I% O! O  V4 |, Y7 p例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。! u, K. m  ], B4 t
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。9 i2 \9 u  L. M1 d/ b- ^3 k
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。; v# N/ P/ P! r% `+ C
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。$ G1 z( s- I$ J' Q8 e
% P8 U8 ^& a# n3 ^3 K
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
6 }' C. w# i/ K& ^; Q3 ^8 k; p3 {1 n  O  n1 _5 O
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
2 I% b. ^) Q9 c+ a* o" ]& B' i無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
7 J) Y; y" t; L: P) b6 J  j: [
; U) c& k6 j& j, }4 n
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。  `6 i9 j& q) G
4 I9 o* L* V( D4 U5 ]2 l1 @
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
, t9 }# w% X9 W; j" ]0 ^& L0 s6 P
. |2 M0 g. e" M& A近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
& ]4 H% {( k# u% Z" }& U
3 W; M& t" I; e- O4 Y. b並據《集韻》,切出「茗」音。: w5 H. ]8 ^2 }% Z. c3 i

' B" y2 w6 I6 ?/ \( X1 T% K  B他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。: i6 f. D5 `( _) Y  |
$ ^5 s$ s( j2 [% n
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。1 Y) L& X  q! q8 T

% m& S' A  s2 p5 L9 \8 g' R這算不算「覺今是而昨非」?
1 }! E' G% W" g6 _- ~0 Y0 p' \% ]
+ B+ s9 q6 R, U0 [8 l7 D  c0 H不過有可能:; n8 d6 |. F/ p- b# S0 Q/ a
  F2 z5 j7 D3 f
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。' D! j" ]/ ?0 ]8 C2 \, A
5 z1 D# e7 p  y& _9 `' W+ i
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 ! v9 L# F$ y1 H% e' L3 M
為何紳士著作「粵讀」勘誤  F# z5 y! G0 ^

: W  J9 E/ k" g7 o) a3 ~http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg! K% f% ^& c# G1 M
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。