<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
' o0 x8 g6 C, ?$ M9 H* m1 _1 J, a6 ^9 o; w. n
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。8 c/ a. G1 |/ q' Z$ |4 K# Y; _6 k- S
) q& E* U3 L: s
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。) _! a& ^& u1 S3 y1 B( c0 {0 T6 U( L

1 \: @: n. @+ o: g, l5 K% y8 Z# i$ S1 H一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。$ w, G4 s' q( b8 \9 V) c) D
4 e( t3 ]8 {# B8 m
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。) e* }: T" l: S: i2 V& G) y
' h. S: D) K0 ^2 J2 E
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。+ ?( [' L- y1 e
& B# t* A1 C; w4 z
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。2 V4 G! I1 z6 N8 b% b3 o
% q& @" e" b7 G$ w6 r0 l2 B
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
; a) q/ }$ R! L+ N: _% p' i' l6 y! ?
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
8 o, e3 h# Q! X+ E" K* [7 X3 }& K/ l1 ]5 z
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
- F: B1 n) w- G* ^8 [3 _
3 z% s2 q1 n! S4 r4 z所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。2 }9 T* Y0 a  \/ \

: G$ E+ u- \: B  k; t1 w6 u但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:$ p& |& T$ @7 d! ?; f/ c6 M
; E! I$ U, G2 b& x
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」1 R$ G+ M& }, }/ o8 R4 Y1 h* Z; F1 }

  F8 ], T0 L% A# A依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
$ K; Y  [6 [8 W; p6 d; B- T; O9 y7 R
※  ※  ※2 F$ g8 u) `2 M5 J  I1 E! t
. N& O, W' T: @+ ~. @9 I- u0 O
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。' E) n4 G5 \! \- G+ Y' K
6 ]0 W, x* A/ x4 j" P2 U2 K
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
' s4 E% r' b' p. w4 `& I! z; u
' C$ {9 o+ k% B- t! ?舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:* }: p/ }3 R. ]- K3 W

  B' H. f) k" }2 {% Z讀音: 殘  殘、產   產、殘   產3 |1 d, o2 G) O# `) g2 D- `
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
+ l( ~- o( [! I, B* r+ S; `" Z3 j4 [8 z" Z  J9 X. q/ D
    F   G     H    I; Y5 ?# b) _1 M3 _+ V; B
; y6 k3 V* N$ T+ E. D
F:所有人讀如「殘」2 }7 M$ W0 l1 @% j  [1 M3 S
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;- X# A1 I" q: |0 K
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;( k/ {: c+ U* H4 D/ R9 [3 U
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」& {. G: x. m. K

8 e1 J' s) p; s# X3 d當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
4 P" U0 r8 A$ W# t. u4 H
$ F; o" m- j) a0 ]1 ~; x幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。) h0 X1 F! ]# ]6 k/ U
8 h! N& m, @' X( O( G0 v8 W
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。" Q- f4 y1 L$ Y8 S* S/ j2 ]3 R

7 R+ R9 M' h+ _4 s到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
$ D1 x6 l; R) H( F- f1 h* P: ~, m( K# e+ f
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
5 `, n1 z% f. B6 o$ a7 ~3 P5 u( ]' g) p8 C. Z
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
* @9 @  n. M: V
' V% A8 c4 n5 D, f4 S' T我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
. P" I) c* Y. J1 M$ o) h% t7 m: s( l* [# V0 E/ j8 P
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
6 L( g; U* \; p8 e; c6 I# _! W2 M% i/ \
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。& H; V- I5 G8 |; V- x" I% ^
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。  {1 c$ {# a3 f! Z+ J  d; B& d
0 ~; K- i* p& B9 A
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕/ M' y5 d# d' P6 B" s; k) {
) N9 D! O5 p0 t6 c
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
9 r& g# o8 J! }& y: Y, n# K, s9 h
  j$ Q1 i* z- c' F: T2 S/ N+ [6 p但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
: J7 I% ^' `: q% l# B
! G, D' J! n( ]; U5 a「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)- s' N* Q- A: n. L) v: Y* h' d

2 u4 F8 V* H& @: [「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
2 y- O, F0 ?$ ~* l" |6 ?
% k0 a* q8 p) z: N你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
3 Z1 ?; N; K! f
) a, T. h2 Z. W; J8 D4 X3 B  C! F至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:1 H* ]/ h, t5 ?/ e5 Y! @5 F3 b
1. 《廣韻》音為正音
# E$ l1 m2 s! ~+ z# x& _9 j* x2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音8 p( X8 F& S% B- J$ ^% J
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
, l; N* t+ y) P) h1 Z! ~4 [" ~, |) Y! x6 J, D2 O
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
! ?. C- `& W) {- R+ s
& A0 ?; T/ c- W' {) c. ]  r例如:/ Q. U# S/ W* n" v; F  P
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
3 M5 [. D( h. R1 `4 p「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。% D6 {0 r. x) Q
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
/ I$ j: G: c# g' P$ \2 `$ A. f. j) r* G2 H, s2 Q! j  {
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
* X+ t7 R, N" n: b- T' }
1 a1 ~7 J7 m5 X% z! m8 V這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
' ?; b4 k( _8 d' [& s# o3 `+ d- p- A$ m* e1 U- i
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
3 H' J& U$ H( c1 N/ v( I8 v& T, q* f4 z! u
   (正)音  (語)音
/ ^/ @4 I5 g- f, K0 R+ V: ]-------------7 X; ~6 @5 J+ O# i+ [* t
瑰    圭     貴9 j6 w+ n1 W+ s% s3 u( Z' ?, V0 E
篩    師     西
( M# C( B+ b7 z隸    麗     弟
0 B1 t4 E6 \9 p1 I5 u5 q諱、緯  胃     偉, I+ O: h8 y' N+ V' U
搜    收     手3 x  r8 v9 _- B8 F! U
繽    pan1    斌4 A* n- Q# A& c
忿    粉     奮. j( J% t* i. g& k& A- ^
昆、崑  軍     坤
' \1 ]9 K6 p- v蚊    文     燜(man1): E3 c  }1 e7 Y, H8 [
冀    記     kei3
: A6 T/ m9 |  P+ X昭    招     超
; y1 d' P' H9 p5 ^5 p4 G, k( \翹    撬     橋8 X0 ~: F2 r: e3 m" j8 u  W9 |' o( c
徇、殉  順     詢
9 ^  J5 I) E7 O1 \; a1 N5 k
$ j5 I2 P$ ], i+ A; I; l( h; r這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。9 q7 q( c3 s8 ?, C) L" t4 z
9 F, _, v3 @. f9 y4 m" |3 n6 R4 |
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。4 j2 y& v4 h' i4 a* O
( h( G) ?9 a$ {6 m/ W
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。8 A2 M9 j; L! l+ i% f+ A( U
4 B: J# Q3 k+ k- ?* P
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。- y( E. [# e+ T# X
# G$ ~2 a  J' o+ E% |. k
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
1 w, T! T; a0 u" B4 q
) U% G1 b8 [9 P* b( i7 E" R3 D否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。* q7 `& x7 t: `  f3 Y" M
$ H+ g7 @& N" F- G- M) D
若是單指查他那本書,則太霸道。
* D5 j' m+ Z  @6 W4 _- t8 D) `
3 E& q& j& |" F+ X) A" Q9 Q9 @又出奇地,何文匯先生卻說:7 I- o" q# F; G# }

3 d/ {5 A, U0 @/ E; d「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」8 \0 F& b2 y/ {7 K* ^& E" I# r
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)& t5 I& Z6 g2 \
6 f3 n) S" H' ^. _
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。# s# r" O: `- @3 U% u! A+ N

& u  H& [" E; D$ C那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:. B5 `9 i: j/ A& q, Z0 k
1. 《廣韻》音為正音* _5 j  j4 n! ~$ V  c
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音+ X: b5 L% U- ]$ O  P
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音$ ]" L: {& g0 S" D" k
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
( x; @: B6 }" U: U- k# _4 _" l. s5 A
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。6 g# e: R3 y2 o) y. B

0 o' d  i/ t/ q《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」1 Q, x$ n7 [1 H  W- N; O
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
$ J5 e3 o" ?" ^: z; h% w8 m
, K# u. h. S& R/ Y& c- x- @既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
" F; r5 e7 k7 h1 {$ Q
- }# S' |9 I9 b2 ]% C- r小孩問:「搜,是不是讀守?」
4 n6 P2 A9 L6 j, o2 i# H2 t4 F你答:「是,但這個錯的。」: T3 V. T3 v, Q) D% `
小孩問:「那應怎麼讀?」2 z6 y0 s9 K; d- w" F, f# M
你答:「收,但我們讀守。」
- J0 R3 G* l. ?2 _( z2 D小孩問:「為甚麼不讀收?」
! x* K, S  a+ D2 t4 c你答:「因為我們習非勝是了。」
, U0 n4 A; W+ Q. ~: _小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」& t& y3 |7 ~( L. z
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
7 F* q$ x& }. a小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」/ x2 S0 I' v# P; I6 o8 d4 s
你答:「對。」* [" t3 ]8 G/ t& g  ?
小孩:「??????」: i5 ?3 r# D1 _, F

( b" S% ~" l3 K  ?所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
/ o% H9 T9 l1 G; z$ j( W/ e6 J/ B! b5 S: j) ~4 Q8 }0 @
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。! P) w, d, u$ X7 v% Q! M
1 t% l6 Q% F# l
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
9 `0 W6 s$ S. T7 G0 j6 C. t- Q8 x
  w3 Y: f! W6 T  v  w在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
5 ?; P& R; I; _  W% m( v
" \5 D9 n: _/ n- S本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。4 ]7 @! F& r9 A% O& E1 b

7 T& ]" i) y: ?何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。7 F0 u& f3 i: E/ Y
4 Y( @0 v) P* k* V) F
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
" P$ J- z4 @' [, h! A1 _7 R6 z9 s4 ]9 l0 S! O6 C6 t) X! O
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。! y8 Z% |' c& c
3 {6 s( U2 ^. o0 S7 k
※ ※ ※+ K" \8 L1 q; x- q; d4 U

; a& g2 t: r3 M' ?& O* v( ~事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。7 P& U6 s5 L0 c8 J  M! _! U

1 F9 I# Y7 E, I% A因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
3 \0 o6 h6 ^" U. F
0 h; ?& N9 G8 o- g- {! z例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
4 C4 m1 q8 v4 U' D' e例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
( C% S, ?! _1 y! H* E2 l例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
: s+ o0 z6 s) U) G例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。& ]$ N! x9 u4 H0 |/ Q( S+ o1 [

/ m9 Q9 B# Z+ z. A0 O9 i不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
( y% f/ Y7 O) U' P9 f1 O
8 u$ T# S: a3 {1 l, C正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
' i/ _! x- s6 p8 }( k2 D5 o0 i無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居( L- B. ~8 s& X0 B: x" Q
* s! T# v5 p7 j6 i2 p
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
6 P  R- \) t7 f+ i- m6 ?$ {
& S+ z* f' B2 i9 k- J何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
9 Q7 y6 i0 w+ \9 O; Q3 l8 y! W' d. |% A
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。1 t+ W& o2 c+ X" r' ]) z; p
0 M% A! Y3 Z7 u" R) |
並據《集韻》,切出「茗」音。
9 a( o  b- m$ p
9 ^' j' E/ A8 F$ B他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
+ e8 r1 e3 o) X: [/ v# D. H
; g4 f. A9 G( O$ s+ J/ B! I然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
% Q, p6 i9 V2 T/ O+ ^8 j  G" {0 h# }  n9 x
這算不算「覺今是而昨非」?$ x' v9 t5 V0 e+ G3 o5 F

3 [+ |9 A" c$ Y- I( d* S- n3 f- W) @0 F不過有可能:
& b4 t6 m- |" K) A0 Z- H& V8 f3 N# R) o/ ]2 u
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。6 v# w+ N- `* M, x

# j0 o+ a' b; z1 H2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
1 S# z# ]0 P& K  J" Q7 W為何紳士著作「粵讀」勘誤$ A. w# N5 Y" f5 d" l  n

. H& @8 R3 J: P. Bhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
5 ~  i& \$ s9 }- O/ Yhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。