<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
, k9 h9 A+ [+ z2 C9 j$ I6 D9 F+ L; f
# ]# a# U# x7 Q" k0 N
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。4 u% \/ d1 ?% V* D/ U: }, i
; j1 Z9 s. e+ {+ v7 s
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
& E' c, O( i' z$ @9 {! G
9 M* u) Y" I1 E* s; B; j9 s# L一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。" ?' N9 s" i, F& L" M

9 n5 P6 V; i. m- ]1 _5 e何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
2 w1 n* W( J# e8 `; n& v4 n% b4 @2 e% I5 r( g! z
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。% F* r! `; w/ D. x% Y- ~9 W: B# N
! r" D/ {, w2 E. g3 o6 C
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
( `. |- S2 r1 u3 {9 M; @8 f3 K$ D+ W5 w8 a: L+ J
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
' W% R' p& `$ i9 e$ v7 W8 F, \% K0 W9 _' H* U
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。9 m# L; \" D& y3 B7 }
) s. c/ z% c8 |
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
! M! m  [4 C/ q4 s; _/ a- w  J( x3 q3 d2 F2 J
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
4 ^9 a3 V: b$ m7 ?+ r  {6 a! ]3 v/ i5 X" M
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:  n7 r+ q9 c' l5 c9 b' D& e
! j" T5 }$ q8 K& W" [8 h
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
3 Q/ o+ i" m. l9 ]0 S) I7 R, p$ m& Q5 P% \
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?' t1 k) G: U: W! _# W* o

0 l: p+ l2 b* G. `※  ※  ※: m$ z, T7 ]9 U4 I" E- n' h
8 [; h: W: b% f. F  E
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
( q0 v$ _/ f: [/ ~5 P8 Y
. X% ^0 A2 w' C問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
& ~. ~2 h6 V% ^% W$ C& x4 I3 h1 n$ f
; N) U9 `$ m/ P) _% [+ f舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
' N5 a$ Q3 m, M0 a2 [# j, ?+ F8 J- F, f# y; k+ ]
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產! S( U# b) J; l; h0 \
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間+ b" O+ G! @' `, Q& o% \) J$ U7 B6 o" L
. D8 n) ?& F5 D/ U
    F   G     H    I; R) h5 s0 L( P% E3 N1 H6 ?! Z

2 [" O2 f# u0 _0 F+ l" b/ ?" DF:所有人讀如「殘」2 ~, W% g  C/ J% R" j" U. D
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;2 L2 t' z7 @+ I
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;7 x, t% D: t$ C5 @
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
0 G/ f2 J1 `( }8 b% h% S
4 G! ?: E8 d( r. g: M& S8 O. z當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。8 z  l1 g- E5 A9 k: |2 T2 H" K
5 ]6 I6 i+ G. w$ b
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。' {% j  R# ]$ j" c: q
, k" P: ?4 c; d7 |% D
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
/ G% M% @; }; M$ r) U
' M. p0 I* L1 l* J( Y; |到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
; X" r! e8 K) e, t: N7 i4 O: k) o3 ?/ X
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。) t/ p. w+ T" O: e6 _$ [0 N

9 P, @# }5 t8 Y+ f5 T問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?' D# t% z! _' O  F" [) K" g- B

0 f" f7 e+ q8 X% {我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
3 M% t2 i1 D7 e+ i) Z" J& ~$ X+ v" C: O9 s4 C4 }5 w0 x, _
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
2 T' Z9 `' N# q! x  n: [# T) w2 g2 Z, R2 c+ z/ ^
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。8 B: w9 J) l2 Z$ Z9 i3 n; h
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
1 Y% G* ]  n) Q+ _, }0 i# f0 o' d+ q8 o: j* G4 F9 ?  E
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
0 O) A9 I" s5 J% f( w+ o7 R, \9 n. I/ q- Y
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。+ S4 i- b( J& h/ h) U
- U, G; X, E6 U; [
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
) D4 r3 h1 w' I0 l1 v
0 d% K$ G; ]( h8 s  f7 f0 U3 q「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
, z3 J6 l0 H" R: X! _; r
2 @& S  ]0 O* i. ]「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)& C5 O* |! ~# W9 \) Q

/ \$ b% m0 q  {你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
. W( |' b9 B$ }; \! X' M: C2 s
9 B- T* G2 N- W$ T4 d至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:" h0 d& i# o: F7 T& B; z: F
1. 《廣韻》音為正音7 [7 `! A* ]# b3 r
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
* Z* B$ m" F) y6 ]5 V9 e' M/ T3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
) @7 a3 G, b" d$ ?2 O- Z% J  d
* I4 |6 \0 O" E. ]$ W- F(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
0 Z0 u6 \/ ^8 c  C+ }6 Q3 `( h- ^
" b) b$ h5 A4 P例如:$ _  B0 D5 \8 ?: o. u* C
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
9 b7 r) [) p; V6 I* t# X「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
$ g% v* z/ J1 n「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
* p$ w2 C+ k3 h: e$ N4 s8 [* I, q" q, ~4 t5 w& |' b
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
" m" o( u' t# ?/ S* u/ u; C, M2 \- u6 ]! L3 P! Y9 C5 H
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。7 t" H: @+ E1 [. }' f. t; m

0 d# r4 ?1 Q& E而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
" @8 l5 J! J1 ^: o  R+ s# x& ?) f  T% D2 @" k
   (正)音  (語)音
3 t+ n/ z2 q+ u& P-------------
0 [: @9 _: `2 V0 |. R! @& ?瑰    圭     貴
. R6 t, I+ [( I; u0 B篩    師     西
# o) F+ Y+ d- W* w* e1 Q# Y5 u6 I隸    麗     弟
& r- e7 t0 |- E" ?7 m" E) A諱、緯  胃     偉2 v9 {: y  g$ {
搜    收     手
9 y  X3 P7 L8 Y# o2 ~繽    pan1    斌2 E/ I* N: R: m9 G( V5 F
忿    粉     奮9 p% W0 a7 T7 a7 R( Y+ }3 ?
昆、崑  軍     坤) l3 y- M. E4 s$ t
蚊    文     燜(man1): b2 `! I" c' ?8 v* l' [
冀    記     kei3
4 @. M$ r# @% W. \: W( h5 v昭    招     超
8 \" r9 n3 t& z' b- W; ]) |: d0 G翹    撬     橋6 {9 c' E1 b$ D, z
徇、殉  順     詢  P) J9 G$ x5 W( o  L

& E* Y& O( A5 P4 S+ ^這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。9 y$ I' R5 r5 I

  }& m3 J& `& t# k1 X7 k4 E也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
3 A; _6 B! h/ h4 W% V' m: M8 q) g' T0 |: R
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
. a$ X* M  `  j7 [
, ~8 u+ G- Q/ }) w) V0 ]* E" N除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。0 m6 E* Q$ l( T/ G

4 @9 X: @8 b" r又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
7 n# \1 G1 _0 ]" Q! S$ S' n; R2 i$ K, C: L4 R
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
& U3 S4 h2 A5 l
: n2 P; W6 Q5 p5 l" y! ?/ Y若是單指查他那本書,則太霸道。# }' D6 B5 w$ |0 T4 D+ v1 X

' x; }! @" F4 D又出奇地,何文匯先生卻說:( D2 }  s; s( ~* Y7 l2 f9 u: P

' O& q1 a1 M0 j( p3 }3 R「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
3 j% R  P. b0 I7 p2 D' T% n「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)- g, K% p3 p- }2 t% v6 s
. x/ J1 h9 H7 Z# j' P8 H0 x
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
7 b/ z1 o- U2 U: k- F8 \# d
/ `" q7 t+ }/ H2 x7 B0 R) X1 a  N那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:7 z- p6 Q, Y- q
1. 《廣韻》音為正音1 X  r# E7 Q6 L8 Z6 n# l
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音5 x& Q, p' w- G5 d$ u9 F
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
! X% V4 l/ U' D. m! q4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
) r% t" |0 D7 I. ?* h( P- U# P! D! X) k' i0 W
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。( E( B, t8 K, M) `1 R6 H# `
$ ]% M8 ?9 z8 Z! |8 Z
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
& C5 I5 O' o/ C何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」: n/ r' V+ X2 G0 W" J- |
( t2 ]1 B# _; c# R, ?
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
& q4 w0 t2 i, a3 [! e' y1 L/ r- k3 ]' {& T4 N+ W1 h
小孩問:「搜,是不是讀守?」
2 J% R8 j. {3 O3 r8 H' e你答:「是,但這個錯的。」
8 m: e; {6 L- \, r9 R小孩問:「那應怎麼讀?」- v; b8 k4 b+ f' o( d
你答:「收,但我們讀守。」
) |5 s; e( P/ ^; X小孩問:「為甚麼不讀收?」" H( r7 H0 x1 w
你答:「因為我們習非勝是了。」: i& H' ?8 k( l( U9 w
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」! {  a$ q0 f& w$ g
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」/ D, l) _* e( j+ a/ s: y4 o* c% ~
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
( _; E1 P* H, }) z! F; g( V9 r你答:「對。」, a  q. X  y' n8 G
小孩:「??????」6 r0 X. F/ d7 u, R
( i! C: n7 n, O3 n7 B
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
* e5 O$ e' P1 e
" P  {7 e4 H1 \. ~. I% R- s! I$ I這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
+ u* L2 ^" [( C7 _$ E* F8 f" W5 n
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
3 s9 j, b' f4 A- o+ j) W$ `7 v9 D- i' K  G0 R& l
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
2 z, k* t! d( W5 q/ a0 R* C% T
; c$ k& n' r& B5 t$ x' x3 X& r本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。5 I# X% ~) ]' N- J" z6 T
$ b/ y: }8 ?. v( [* @( E7 R
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。' f8 s8 d- A6 K3 q, E! F  j
2 h+ B0 P& j$ Y8 b; V  s
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。/ d. J! r# b$ {8 ?' g

# \' V1 U9 a4 ]2 D  K' @8 O& _$ M何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。4 }4 t& W- a$ \; q' a% x3 \
+ P! l7 G" I7 M) @
※ ※ ※; E* a; ^; g4 d% u
- D2 ~3 ]4 u5 k; p
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
! y7 X2 x+ q: c7 B# x% O3 u# v8 y
# \! }: P5 |/ I- T: |. B' y因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
% V. t* Z: O9 n) v) W7 Z; F
% J6 w0 f4 ~. }$ t6 g例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。) b* b: U2 {; X9 c( c2 s! I
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
1 s" F( H2 V( ~- _1 _! N例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。* G+ r$ `0 S0 c  O
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
1 P% X* d2 r: {. b: J; L6 I2 ]4 d: L2 e
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
0 x* I: ~" \1 `$ T, S2 `% h. \2 l
7 x) O. S1 e# I; E正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!; e2 `* q9 ^/ P8 J
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
: ], a8 f/ \) S- B# C! ~
" G7 z+ p6 \) z( q% T: C
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。2 J, k+ P, }2 d8 v5 a( ], M

* f3 L* y# Z  q何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
+ R( y9 z3 p4 {! J/ b) _
7 j7 S0 J/ t+ w! q  l; B, [. }# q( x近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
" d! v& D- [0 d% d* {! [7 H% Q$ L" S# a0 ^
並據《集韻》,切出「茗」音。/ d$ k! V6 f. q: o/ x6 t
0 I8 R. S, h# x( b- n( v
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。' F2 G; N! _5 H  _
2 T) w! }9 _) H
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
7 `" W3 U9 a+ u
% S& U/ O, [3 \5 v這算不算「覺今是而昨非」?
; d, m$ M$ T* t1 u2 l* i2 H8 U2 u& b( m( A
不過有可能:" y( J# J( q5 ~9 h

1 r: `2 p" ~, Y1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。% o) {. t/ L6 h# a$ l. R. i2 [( h

! u$ C) V! h2 G: u; e% m+ k2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
; k! {/ T0 x2 b) H5 X8 Y  z* ]3 ?為何紳士著作「粵讀」勘誤% e9 B% B' {; p' u" z7 s4 E2 M5 h! w

# T5 y8 K0 |1 s! X3 j7 _http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
5 v8 e" z5 C7 L: S3 ahttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。