<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
7 R1 T- t8 h& @  b
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! & d8 _4 H' L) s1 j- S

% J. H8 x, F: N正到爆的英式廣東話! 8 ]6 R7 N% N" W2 {

& i( Y* k% `, s+ ^, R% B3 b; O香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
1 v& r* f+ ~# j
" o" T* A( f3 S2 o) X  
" y% S* u+ k# A: j! m; T) H/ @, H0 l$ t& I- c1 j( c* `
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
, v$ H$ S0 f% O, C$ v
3 H& W. h. {6 `  v1 B& q. K- K8 e" X「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 5 R) O& i5 S7 s4 L) ]  c

, Z8 {% t( M, O+ C, g) R  2 B/ P; n  ]% y8 g; w* u- G* [

* {6 G- E# ~' j1 E9 E& `2 F疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 , @$ {2 y: d2 A, |2 Y5 z3 t& }6 }

% O& O/ {3 K, E$ d& A1 ^* V+ P「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 % D& H! F% M, @

. o+ B, R; J0 }3 J6 u- L  
+ C2 L1 V: M4 M
) A2 `) ]- Y' U* o0 k1 X  C蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, ( T$ I0 g0 w2 u- x

1 ?2 u1 Z; v6 t! B: z' Z* D- \0 d例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
# i" N' l/ G8 j' d5 c4 \5 z8 Y- j
  ; s. ?& p2 q2 K" _# k1 l
8 h. ~" d) i& z! S8 x
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 8 W, U5 M. s$ t5 g
7 h! C# j1 H5 U+ q
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
# {$ u% S; D4 S7 `) T$ E: ]
2 U# Z+ |9 m6 ?0 t8 u  
2 J, V# W( K- B1 K4 [
3 Y, R9 e* f/ e薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, / {; i' U- t# f7 I% {
' V+ K4 l$ q9 J, {( \
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 ' {6 e0 p7 g! `+ d+ L8 E! X
& n- G6 Y; M3 Q& ?( T' I
  ! s  q4 h& l* U9 J! I+ Q! b. K; S

5 _2 N/ Z# R9 M/ A# h花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 7 E( K# O1 w! H7 c+ q2 P( U

% K9 z7 V7 A4 c例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
) o+ t5 y% T# g: v' |
7 M! k- L/ w. }  B$ W, x; F9 P! P  
. P2 H4 W9 t1 y9 {+ l$ j
1 w$ s0 i, Y- g% j  [7 P* Q0 f蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
! d. m) V' X7 y" k, ]5 c2 B$ n" z$ F! }! j
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 $ ~8 q" Y  `6 K# I

& a6 k8 J7 {0 L- R  / Q* {6 m0 j5 i7 K$ l

9 B; i7 \) U- H9 s- m. b" W) u老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ( i/ M+ l+ H' b, A( F- G: g0 J3 c9 r3 V
  t7 Y* W+ U4 [( e
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 1 X* _" `% P9 Q' d
' p, [& ^( P, F0 }, }
  
2 v" W2 _0 D; B) [. n  L; X( ^6 D, ]. @9 ]! b
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
- F$ A8 ^. G1 f6 @# C" j, P$ S- x
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 ! R, m: h7 F, b/ N6 Y0 t! F4 A
0 j$ ~# a" C4 {
  
2 H7 h0 ~: {/ C/ p6 t3 @3 o4 _( K. m7 _8 P9 `
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, # z! n( v5 r" I, [! ~; X
1 U. S) X4 I8 P# E
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」   c3 }; a* R, y! i+ J' \: t
: S* M! C$ \; K$ z! N; v
  - o9 `- x, K0 w  f/ }# f

2 L. x# A3 _, C* d- FP.S. " w0 q" @2 s7 y$ s

6 D; f4 t, e- o& z2 x1 _2 b9 m臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 9 ?' G! I3 H4 w
! [; a, K, Y3 l" a7 h
  . a9 Q2 ]0 d. |0 b0 t" Y% }
+ r1 }. x6 S. k; d% c, o
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 7 [9 R0 C4 c6 {5 i* Y; c) ^
* w2 U% r, J) p1 w7 i- E4 T/ u  X
  
! n) h% @8 u2 D5 |/ C4 \
/ S" U( _% U: S4 ^汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
* y+ Y/ x- `# N6 C4 V' g2 j) k2 g7 a, U7 Z3 y1 Q
  * B- M2 u! z: w7 w: `* }4 G

. s, \2 v3 K+ {3 S% l5 C* v/ O形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
8 ]4 V2 B3 h) Q% |
" y; x5 o8 N0 b1 H+ c$ f  
3 Y5 h+ e% P- ^2 T; F
8 Q5 v) ^6 l/ V- X/ i  4 N& S( m6 [1 `* h

* c% g0 f1 Y2 L) Y. D* t發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
" f8 o  [4 h3 i" Z& I- A- P0 i7 K! M
  ! x1 w) s8 Q: T# O6 L; A  X  V5 {
, D! Z+ ~) ]  U- C
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
! }" j/ Y& r2 V$ e- N0 Z
& i. _- E( t: b" v  & s# J% E- D3 R) y! V8 P

" }+ t5 P; E# o2 E' t頻能(PANIC)...忙亂。 4 B) ~2 F& I; |7 N! I

4 }! K& \. `$ J4 P2 n2 a: p& g+ I  
  P. @; w$ z( U% S$ h, V; G# ]
/ J% u& i8 f- d( J7 l6 z  W爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 + F( V" z  u8 ^! S& P* n

" }4 ?2 c! L/ }$ f6 u2 D  
8 P5 V0 C* W" j4 @, T4 H
; b; {7 g- s7 V, |( t' _( a喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 $ i0 I3 @" Y2 t' F
5 L. @. \3 k& e( i
  ( i  X5 l% G9 O
9 }" f9 K7 X+ \" u) V
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 9 a" c& X) N5 o5 ]. J
4 p! `# z: H. `( l- @
  ' [2 e4 Y( y1 {, X, h1 ~, ~% d% e
3 @2 z/ t7 ?* e* v# z& j3 z" z* J# n
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 $ O* s" I" Y# @* ~7 R

% Y+ t6 [% x, O9 R- @6 @9 H" V  ' |& \8 N# C" \
! }; b5 F; \6 [( p! Y3 Q2 z/ I+ U
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。