<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!6 I( T# P( r  y0 w
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
) P( u! c/ N0 ~$ C8 l9 R5 o7 e
0 Q; H; @. M, y( U# i) e' L正到爆的英式廣東話!
4 v, D" z: p4 W2 E! ^7 }
, g0 b5 e' v; s7 f0 i香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
: B5 P: ~7 c# \- u# G
3 F0 n: p# _( u$ U8 S# l0 S) G& p4 n  $ ~; p* t5 w3 f: t# x- g
* s' C9 K6 u7 w6 \% U; y
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
4 D: }# d/ P/ z( v% m: @( s6 [
9 _$ b9 @  j5 W「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ' u+ d- S* q( n4 _1 s
( m& o0 R$ f$ s
  
3 q" [, d% T) _5 @+ Q! h* T$ `* R% o0 j  u: R- H1 ~/ b% X
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 3 k8 r5 S4 U  K  N3 X- E! ~/ e

; Q# Y$ ?# {, h  L7 A4 R「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 : X: _% r) Q# V( Q4 p

8 X1 o! p; y( U) {6 A  ' Y; R. ]' T( X

/ L5 h+ l  \1 F, i8 h蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
* e) w! V3 \4 _# P! {+ y; j* C7 j/ q/ J! P/ l0 W  Q. g0 d* d
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
+ c) u" ~  a3 Y0 t' M2 j8 e# K
$ n5 G5 B3 R4 U) o1 B9 c  M, m% b# B% t  
' y0 y& S7 u1 `7 B% M' J, k
6 N4 \1 |* a; r& i, Z/ S: b+ E% s仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
! I/ d7 _' {  v6 ^5 p: u# \% n+ [" p$ q
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
& }, v. N; s% c! c1 i0 `
$ e, I( D7 N) V: d8 X% \0 m  ' f( m6 W* E; [# s. D: ?  d9 A
2 W4 Q) e$ a$ ]6 d$ S
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 2 S( j, \& V7 v2 v
5 o* J/ t* a% N8 d4 G7 w
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
+ l$ \" T4 F2 k0 r9 y( h
; T$ n% u- C9 K  V) P  & |2 a/ \! ], }6 D
2 V+ e" U( x8 C0 G6 [: ?# p
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
- l6 @" e' c1 L% Z( f$ e7 D- A7 O/ t" u& O: C, O# O# w
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
: i& e5 U/ ^$ k6 R" @5 H! t
5 P" a2 o* j, r) ]( l- q  
9 T: q6 P1 N6 P8 F. O7 d, t' E! E5 ]# E& @! x
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
; _6 Z. G  b& X& N( }# A
, ?3 \1 u) e7 L7 z「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ) {/ d# E2 K+ c5 N

) L0 ]& ?5 ^4 Y# j" y2 s* r  
( e0 e9 j; O* s% v
$ X0 i! J, j) u1 |老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, & H( |! t' G, j7 p0 t
! }5 B! E9 [8 ~- A0 l
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 . P9 O8 s5 {* @& }

  ^6 X) l5 K% V4 I+ q% h% r0 D- e  
$ y+ Y) ?: W+ V7 U
. p- N" B; G, G; h符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, & X/ d! f' e# f. Z& r2 x  @
9 d( |; V. ~6 Q2 Y; z
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 9 W# u- U+ P, b

& I7 r9 ]/ \. m% ^6 i  q  
6 K( D; n( O5 P" a& w5 Z+ i: b( t5 B. X5 l
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
: Y$ O: m9 i( g0 g) v' U) u. G7 E; \* O! N' @9 ^# A
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 + f- _7 d2 \7 a  q. k/ z) {
+ r7 S% `7 A, f5 R3 I
  ' U) _$ l# G2 v
; J! r# J' x4 P+ g
P.S. 9 Y+ L) u& E& j
% s! |5 J+ \4 d4 }
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 + z7 {9 M3 o2 h# [# J9 K, {/ j; L2 i$ t

* d# ~! Y. Y9 K) D/ W  
, _7 L+ y" G0 y6 H8 W9 Z9 n: A6 T! i! ~) I
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
) F( ~% W+ Y9 M
+ b& A0 \9 X: h+ [5 }. M' g  
( Y. A& J, G0 Z* ?+ q7 `
/ L: }# i9 @' G  q" d' }汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
$ ?/ U) U1 D( W
# _) l  I9 K) h5 ], s9 M( o1 i% L  
; w4 i8 I% ]* n2 I3 I# O* e! J- @% e
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 8 Q; y" q; p0 `$ @2 q* ~
0 O. l6 [! L  n& Z' S: i* F
  # h0 V. @: t5 `0 R" S/ G# X4 h

% q" X7 [  D. k* T  ( [% s* z0 o& j" l3 L8 Q" k
! `; ]  Z5 W7 E6 F4 |, D: @# `
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
$ _" p9 u: Q- l1 [* O5 z3 ]# h0 |$ {& m6 ?+ u( @8 a& W
  
8 G+ m) W- C2 x$ o( X& n9 N, o, m9 c; O% e
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 % ?5 Z9 {) S' D5 i) Y7 I
- Y( ^/ h: a" `4 H. E1 i* B
  
, p3 N% v6 R6 f7 Z1 T
( |6 i4 V9 @2 u* ^. d. b頻能(PANIC)...忙亂。 " Y9 l+ `+ [2 `2 E2 p5 c+ [

8 R( u3 H: b) ~7 m% r7 d+ ?% v! N8 ?( X  ! a4 f# P6 Q. l3 W
2 b7 N; A* U* o7 {! p
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
! F0 c2 b: y) t3 y" [8 |3 [0 l& _4 _+ k& p& [* O
  
" k5 u; y, E8 R: ^% O% d" T0 e$ @$ @4 T
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
5 v( v8 y; r7 p: C% a3 C% i2 B
  : G' K9 I" F, L" U
9 w! k1 |: ?; [/ l
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? - t9 c8 [* g0 x( p$ I; H$ h

. C" }1 p* X# [( z7 f9 ?  
- H8 O, u4 f5 r; W  I$ {1 }4 A/ _# m+ v7 c3 Y
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
# y4 o, e7 y: R$ K* v% p( U/ G) g5 Y$ N' t3 ~- f: A/ ]
  6 n- m3 V# v  [4 ^' F- C

2 Q; D$ F1 m! J# B木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。