|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :8 E4 H! t+ V% V+ I9 b. s
7 t9 g/ h- V$ r
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
/ `: ]# ~ b* C- ~6 m, b7 x+ P: y$ L這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是7 E) Q: X" b T' Y/ Y6 c+ D
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見9 B2 ?& g- a9 `
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
p% f5 B, t5 {/ w7 E. |% w0 p名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就" S$ v, v+ X* Q) V- z: c7 i
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文 B7 F* A" H; Q* m2 q2 r, z
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名$ W! Q* f( j, b6 _- U+ ~
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)! X4 X( z5 S# f: W) ^* r
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國4 q& v; r: \4 V2 y9 R- c
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就0 w9 x8 g6 C1 ]$ z* I9 I+ o0 N
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,4 j3 l" C2 C$ j' `' F# I V' @
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
& [1 b: \ e4 N* P; ]; }米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
; j0 s; F; e2 [$ @& y! a別 的 街 道 名 。. u0 Q1 T, G; Z$ y6 l
& E h' }8 W4 j7 I) ^2 s
. R) y# u3 E" c( n' F* p0 K
斧 山 道 Hammer Hill Road7 c: I1 Q3 y# L. |* s9 q
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山/ S! p: _. k) n F, D& s1 X
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
5 P. N+ @" u% \5 H. |; `- |6 b/ M1 h
- C2 m, i' O8 |; m& E) [緬 甸 臺 Minden Row
8 l/ G q7 S" c看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
( u5 X+ N f! {# r) \- m亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看1 z& O4 b6 d/ \
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
, u9 ?. A5 i7 l Q是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
. w/ H+ a! x+ Y% M7 l- i$ v0 k住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
: A6 T, _2 m5 o+ \- q將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
) J% w4 {" @: ]0 N8 d中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
% r; c( ]/ z0 o+ @( v登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
7 {, {/ z2 D/ l9 C+ G! D( F5 V6 H0 B2 k/ R% \1 s$ R
: S/ {+ f/ a: ?3 ^ \3 u
眾 坊 街 Public Square Street2 a- t( H9 h3 J+ M: H; L
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊0 G7 `" D: y7 J8 F$ D
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很; e' U J/ s! Z! \
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
8 Z) A% }! p% p方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
- _% d7 a& i# z% T% M) Y5 F是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
9 `4 L% ]1 b8 ^4 O; U& }:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
1 y. r& \9 w5 o6 I6 F4 ~4 d8 g- |! C5 X) X! P% Y
1 _1 D9 L( D' D8 K) b& e松 樹 街 Fir Street
9 A' j: O" F r& l' Q杉 樹 街 Pine Street, g" U3 q ]9 F; Y) n, e0 W
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
$ L3 |% I3 G" d" I) g( J5 A, k7 |0 I兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道: z A D7 b, ^2 R4 z
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。9 Z9 n, v9 ~3 p r+ b2 O. ?+ A9 {
8 l" @" |+ }; ?" {
5 {9 W0 W a* u, B" p# W
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street! `. ?0 C$ {* F1 Y ]
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大/ e4 Z3 f- K- a6 W$ W
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后$ H- ^; g( O/ K, V: v
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
_% h$ Y5 Z8 _8 x0 M$ zQueen 應 解 作 女 皇 帝 。; B0 ^& u* A" \/ h% c; N" S
' |0 t w$ |- F- v8 B+ ~
1 J) u" H" V5 |* O- g0 N' i般 含 道 Bon! ham Road, B8 P4 z" L7 n
漆 咸 道 Chatham Road# v/ _, J& i" j5 b) u; p
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名! Q8 w: S( y; R2 U
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
, [+ c& ?5 z0 P* l7 ?音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸& D- h/ W) l$ g+ |/ o, _
道 應 成 漆 潭 道 。( ?6 o0 q) u# R5 h, _) z
* h4 \* k, Y; X4 }
" g. {( `! f5 T; b
大 強 街 Power Street6 L* x- T2 w1 D9 r0 b) {
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附# b1 _7 ~" q8 S6 r4 K8 Z2 S, b
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
# ?+ y' Z. u! Q5 y/ ?" _, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
" s5 O; g. \. w5 C: Q
3 s7 g0 C; c* M2 C r' l& b) `: z: U ?$ k; d
磅 巷 Pound Lane
" J" y: ?. r+ [1 I# J/ t7 \% q- s0 \1 }2 T7 L- K
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
7 o4 T- j1 I5 _6 ]' L9 k上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一' A1 e6 p- D. `- t6 ]
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會2 G+ J; _3 @; o$ n
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。, ]% a4 Y4 X. ~) n/ [
) v. j7 D) b3 x2 V1 w2 h0 ?% ?+ G# T
- i( q8 G" R- \5 q4 }7 r' @$ M2 |春 園 街 Spring Garden Lane Sping. J. q. V4 T7 _7 A3 O9 Q
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
+ K5 c/ }3 B+ }5 X5 X D灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
$ y) O9 W: g+ m ?! b4 Y卻 誤 作 春 園 街 。
6 [ c; I- N# e/ L
2 f4 ~; |+ I$ c: B
& v0 R5 p9 c1 ?梳 士 巴 利 道 Salisbury Road7 s" |: `* k- y7 r8 n9 j% y! ^3 [
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
1 p, G& [+ m4 E6 B7 m7 PSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來; g1 d' _, ^% ^$ e, ~8 m$ u
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。: L& D7 o; j8 P+ ~+ ~( q+ J
/ K% n- q6 X5 p/ O" F9 l) t8 H
; v3 y6 g8 Y2 l% R
獅 子 石 道 Lion Rock Road
' C B2 ?4 M; z8 @& z3 ?0 k
, ^7 R$ G- B }) D" i以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
6 \- \7 |( r6 Z* F( r和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名/ g# d& M8 x7 i. E4 |
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
k: ?2 f6 q& Z. a5 q$ _; I) Q, A$ L) p Y5 Y) E9 J. @
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|