原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]
轉貼::::::::::::::::% y- a6 |2 |/ N. U {1 t
1 F" d( y( |/ A- e/ _廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。" E; [8 {! P, s* c
) ~! O! }1 T9 V- _- Z3 p. H7 i還可以再舉一些例。4 g8 w& }# l/ R+ X
! V7 A6 t" t5 F6 k, K+ Y例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。5 j' e% K- z4 ]1 z3 S9 x8 y
1 R* }: V* O- `1 o3 P) ?# V a又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。/ _; }0 W' s3 C5 [( ?, p9 J! f
$ }& B' c0 x# ], [8 |7 i5 a最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。: I' j, r$ O4 u8 @6 w& a+ j$ M: S
: M, D1 {' [; m% d* G+ a, a7 ?6 w+ s
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。8 |! J: G2 M, w
1 [+ `( O0 w2 g7 W. v* S加拿大多倫多星島日報
. B! N/ o. j/ z3 I9 P3 p; N. E2006年4月24日
, X' D! Z6 g$ ]( i$ T
3 j7 h" O0 [2 H( x- z   |