 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼.............................................., N# E5 V2 t6 d! h
! F) v/ _4 V1 ?0 A/ E# w
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。9 T: x# k1 ]" V
6 q. i `! A( J「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。5 z' q0 {3 U$ W' N: W! s
3 E8 U. O' c$ y2 h
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。6 n6 }$ Z1 A8 M
: o2 }* W; Z$ V7 k8 S$ A要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
. e2 n m' o6 u) O# F3 B4 p8 D8 ^
9 n4 [4 a$ k" l! X& i8 E古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
& `0 j# |$ }. a& [8 Q3 Y6 U) P) }
, N1 J D: [% R7 K( a或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
. p# f, F( d/ T) Z# l# b% D1 O4 l1 ^; z% {. J
加拿大多倫多星島日報0 W j0 [! c8 M# I2 j4 L
2006年5月23日 |
|