|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
$ {' i/ E/ F5 S; L8 @& O- J N7 d) U# M
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
- ]2 W8 x# L4 |0 \
$ O) W4 E: s1 c「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。1 ^, s4 U1 S: v% p- E
, _* l% C+ {% `9 q/ b, I, v其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。5 ^: ]2 C' A: y! I. ?
& X, W) c0 p) r) h5 k$ G要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
' H# b" v3 D1 D0 Q
( _8 p) R- ]4 ~古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。. b5 l6 D6 Q; N; }
+ T& s& D, S2 Y: B6 Q: I或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。8 c" L. V* W4 k& g
3 J/ I9 ~# q- s! M4 Q& x加拿大多倫多星島日報; x' w% P9 x& _' ~
2006年5月23日 |
|