|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
5 V& F% f3 y: G% q9 |, ^+ ^4 q! T! I [8 _1 G
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
0 k( I }0 q9 ]/ b/ v
' x, u; g9 ^3 l" R! ^/ s「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
1 g6 u) |: B6 u8 u2 k+ s
5 b* v d5 G4 d, m, I! q其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。) {5 B% l( S% m
4 ]7 ?6 M4 t& j+ ^ Q8 d! g+ E
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
& `4 U! F; B$ Z- t* k- W0 b( X: `! ~5 R2 `9 N# C8 X. f0 \7 ?
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
* w t4 H) C; B9 Z1 H
: b' T' b' C! v. @2 j/ t或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。% R) |: V) s+ f# A; t
- I( o* P( I2 y. H1 n, \加拿大多倫多星島日報
- k0 s: q2 P$ s) B/ P, r0 K5 P2006年5月23日 |
|