<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
0 x1 m! ^6 n7 N! S  i- G; A: M
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。* W4 M) i; h, l$ N" {' y- R$ n$ D
$ v1 C/ Z* q) |/ r2 w
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。. Q& C( _0 ?4 Z7 V, Z1 [; x$ {

4 E* ^8 S8 Z# ?' l在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。$ X% J% r% |) n, ?" t
/ z: q9 t4 i1 W
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。4 {8 {+ q) I- @1 h2 g# j
0 G6 u7 {% C" c5 J6 F2 f
加拿大多倫多星島日報  |1 B( y8 E+ ~% l( t4 j
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
' o* k9 k9 J. O% q8 Lreally good explanation on the newspaper...
7 V8 F5 W3 E" P$ J: i7 k' }: O# I( F
  o- U1 }" l( T+ `7 q# lthank you man
明白明白......very good essay
7 F/ p+ x% Y1 n2 r( m0 L# Gthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:1 ^& h/ G( s' _7 Y! W, z+ g
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:. `+ @- o( d/ {2 C! l
明白明白......very good essay
" j+ K& q0 [: T# zthx man
' z( i5 l5 I5 Nthx....又再轉..' `. X3 I' L- p- b0 G4 z' V( n
.......................................................3 m4 |* o- R- C# y
「倚」──千餘年的古語3 }: @! G2 d9 @2 N
3 @6 `% o0 _& `$ j3 l, p6 f

" o3 @6 S6 x& ?6 _ 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。# M' c; u. t* `3 F

# g! C* [5 \( |: W( {「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。" w: h9 ]/ F/ m/ f: V. g) V
' t- E3 {3 l8 L( J2 f
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」8 [: [2 U, L5 X- B
3 o4 _! k& _) w, y9 G+ H
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
: M5 m; X/ W- e6 p' p+ S* o9 M0 A( {! j4 h: P3 n/ R
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。$ C: R2 T9 c3 v& j/ m
1 l7 Y+ n/ k) ~9 V) o2 d, _
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
: b0 A2 e* \+ I" @
# n7 f+ ~! k! c4 S! h* H加拿大多倫多星島日報- H( v  M$ e; ~1 V, i. h
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
( m- X! S0 W; c4 [* A明白明白......very good essay
6 |) y% h: x3 x+ u7 Athx man
8 z' h+ f; r" E& h$ G
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
$ i2 y7 p. m1 M7 d( G+ W
4 A! X  {5 [8 f* \/ C7 q7 \對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。& c: q; N* e0 u9 `$ y$ {7 h* v
! F" v' R' ?  q- I% E
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。% y) r6 Z' O8 h- U. {6 `

; z  t7 z% Y5 B. [於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」. J# \, _8 n/ N" T
( ~4 V  L: M" L1 f0 H
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。; f9 M% O8 H; b% @+ `# C5 m$ s. S

$ t2 c* p7 `4 q8 V/ j蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
" `6 @2 G0 V6 d! N2 A0 V! ^# J
- k- F) M, }' L; d9 _/ ~- _加拿大多倫多星島日報- l" Q) s8 u+ m0 S
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。