<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係& y/ r, c( R- E  ~* K' R+ d' \: A& Q
* t. z. ^9 `& H8 |$ i' c
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑9 b  r  T3 Y4 e$ a

4 U* t# c5 q/ w8 e
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
3 H4 v) K3 s9 |( X( G4 Y& k  O3 ?+ n" p0 U' v5 t" s

( w3 L: X0 ?7 I# }+ \邪音避粗口
# M1 K9 w5 b  w: F「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。& t: a0 K: o- e; W, p( l

, [/ a/ U% K0 u' v. |* M4 ~# `% H購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
( U3 ?- r8 k" B( G% b' p& ^, f4 d( d. [+ W0 l$ a; ~
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。: _' d) d+ |4 k/ X5 r: K, h9 M
+ X2 w1 U5 B0 l9 p/ H$ |/ B" c0 \
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
3 R! e* H: T6 Q4 n8 p! |4 B. k: i
; M3 u/ v, U  [1 ^; u9 F& }) s同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。" y3 [0 P$ Z; @7 R

& i. {2 m! {% S3 @5 c* h  T其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
; |$ O; ~. c  _  @
6 C; w. O- H2 k7 R
打電話 [[[  轉貼 ]]]
, A6 ^( `7 T+ W
6 R% K% K! g% p% s& X前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。* `, Z. I0 }* O7 l. N
9 |: P. }6 W: p, Q6 ?
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
' P' k; O2 C4 A$ N7 A& v
3 r: u; N' ~! ]6 a; A! N: e, I「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
) l8 t1 i% {6 A' Q8 N; D+ q
% h7 a- B- {& e0 f( H) [「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。; U+ j/ n, e! \* O4 ?& Q, I

, R1 L6 g0 A2 K/ L1 ]) u9 ^/ q如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
# ?7 K0 ?) r  }, s% d! c) u( E+ a

, }* K2 z3 K0 Q. ]
何大博士..「還原」讀音云云 9 @) J+ F: ~- Z" j3 S
「還原」讀音云云 1 O" Y' g$ e$ G- b3 h
+ L' _) [4 @% x; r- z1 Y6 H
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
) c& f+ ~( ~  F3 K% N6 o: }9 k( B5 q  s; G5 q; M$ H. l
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。6 t9 H% G4 Q. q3 p- Y$ z! c
$ l0 v4 {, i3 W8 C9 f
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
( i9 ?" V5 Q! `1 o6 m$ b9 k& |+ K% N/ R5 ]
他怎樣對付這些口語的變讀呢?7 p* R4 @' g, @3 r/ z
, f+ \+ \, P8 o% R7 [
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」6 P, y+ l# O# n8 B  z

/ H2 S. ]$ l# X: s為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
; o, q+ F2 b6 z7 ?. x) \' k
9 Z4 A+ I" I  S這就是高高在上「統讀」方言的立場了。8 y$ A& f7 U2 e; z! H' [
  |! q7 g' r( M$ P
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
* n( q6 q4 c  v2 y& j
/ {% ]) a( \+ z8 f1 {6 Z
何文匯博士....hahahaha... / r% ~( d& B, t' ^
「出位」與「人氣」
$ Z" ^2 ^' S3 E* f' X時代興出位,一出位就有「人氣」。; j3 m6 b" O* K9 K7 @5 Y
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......# Q0 n/ t0 r7 |) @5 d1 O1 N
1 |* g% r; u( ~, X( y
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。+ ?5 ]4 `6 B7 Y8 P* `6 d
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
: Q* B% t+ G/ |, p最成功的是何文匯。7 P. U2 V) \& W2 T# g
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
  ?- S0 W, |: S8 t傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
- {2 ]$ C, T0 ^4 e) @6 x如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?. C2 \7 k' D) E7 W9 K  e
一定不能。6 ~. S2 V8 b1 l7 X: y
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。8 j( c) z. ~: h7 j# n

: R+ s! n2 n6 v; U8 A( X4 b報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
& T; W/ N( U  ]2 ~+ R& x, W: Q

8 ^; K- o2 ~. d- B" G* ?2 ]& _
吐蕃與「吐播」
  o& ]( x5 q' M  h  [吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。# b3 b+ r# O! W7 l" a" T% s

+ g* _' O3 {# E3 Y: r! c最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
6 q$ s! ~: _6 {* m% R: C- w  i7 N* l- p# m% Y
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。  a8 Z7 _  X8 m1 c9 G
* q  t) @$ M/ t
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
* ~5 w0 \7 {6 v! M& f5 h, m) e
; ?" t  l( m9 b3 z1 \這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
) b& U: Z2 }; b/ H3 v! n

$ n$ {5 H: `: T4 B
「歷」字 廣府音的轉讀
2 d2 J4 v  u: V( Z4 q, j( y[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
0 g3 n- C- ~6 c- N  m+ w7 l0 ^
2 {4 P( w, V& X) V! F
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。" C, y4 G# {" e* D, P

3 j$ e' [9 T  a% V5 Q4 m可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
# l+ R; p! V$ g- f  j! \
8 M. Y  B' |& `+ Y2 R* m如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
4 g; p. ]  {+ V( k+ B9 p$ r; w
9 s3 H6 u  r* {# |「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
* Y: K6 H3 j' y) S' O6 p/ z9 ?% ]4 E( M7 k+ L; `# `  `7 `
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
5 R, p' @* A3 y! @* [* D# L9 z% s, a# K2 ?0 Q' R1 n! I6 `% r# ]
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
: m% X* a1 A& O5 t/ p( [

, i3 \' `# ]9 T: O6 s9 m
  由宋詞看「莖」音
! e/ D  K! H8 u/ F5 r6 A6 S[[轉貼]]]
  Q( m" w) |  P1 t% m由宋詞看「莖」音
  P+ f0 M, D6 W5 t
. h: {4 T* q: i& h
7 d( c  q4 z* @. j5 u6 U/ G關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。) ?, \1 h' `5 `
) L5 O* F% `1 O: V* ^$ |" J
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。8 G% S5 p9 j1 f5 B* g' A+ i8 X
  _# a; h' e1 W4 h" t) S
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。& A* a) j3 B  q
0 N! Q! \! g2 z% b
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
* u0 h! X5 V. Q* a: Y+ p+ k
! g& t* N; Q$ e3 n0 l
「粵語協會」的網站 ....
, O! R' N7 u6 M% `9 j$ ^「粵語協會」的網站 " a- I4 F9 e1 z( J6 M- `

/ ?5 A$ \. H1 m+ G9 [) g
. Y  M7 |) N7 y0 b, K香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
6 a% |9 S& t9 i& P5 N+ U2 I( P+ t9 ~$ c: ?* x
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
* \5 Q9 A+ T& C5 X; |! S0 q2 w* Y* O7 T7 Y' r
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。6 \; F& Y. s* M8 C

: P- y2 g1 [( H# J0 r粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
0 D" Z; _8 q( t- Q; \% K+ c" z. a0 M/ V
% H* k# E# z! @& H" R
關於邪音充正音的討論
! q9 @) d4 f% m8 c: a" t" j( {1 U; }  k$ v5 L9 v4 u  ?
1 _0 j' E5 g+ K8 h. z4 ]+ d$ c. x
一 問題的提出& B2 J: o! y) ]( a) K; w- W
- R; x( S1 J" h. F! N

3 ~( P8 V: W0 t/ L; [, u王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
6 a5 q9 v  y9 N$ f) i. ~, ~. t
* ?) A$ f  U: D& |文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
& ~: [2 d5 Z- @! ^. c, \3 Q
! ~" D. c8 A& E8 x7 V碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。' f; Y/ p8 D( T; ]1 f( K- s0 c) F

7 e) R2 ^0 n" ]3 a2 C: {) B" A7 v對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
2 ]; A3 n- {/ \7 r6 u
( I4 }! m4 ?$ r: Z% N, |/ @1 ^表態已畢,下來即入正題。
; u9 H& P$ z  L% ^+ l% ]$ B" G( O  X+ Q1 M

9 O, I' G( z' ]* w" s二  限用《廣韻》不合理
1 |. E2 I; e( z/ @$ c0 F# U. G) I9 }4 p; a! h  g& y; L+ ?
# i2 E7 d, G* h8 ^5 l/ t8 p
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
7 Q: a: g! E. @- ~/ l2 I" ~  I9 a% U" Y
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。1 n( [0 r+ L# ?3 X1 }+ S8 b" ^6 o, f
5 e1 E8 {+ e/ }9 F8 S
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。4 `+ x1 m2 A+ c2 Q& r. {

% y$ s  `! Y; y. e2 a, ]例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
0 d4 j/ d- K/ g; {% {, r- n( ?! W& x% @* }, y
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
. v. w7 p. K0 e  W9 U: l
( j% V  W$ G0 u3 s1 h- V& l$ Q& @% z可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。& b# ?* z% i, d' @3 C0 K- G
8 w& P& |4 f' ^# ]9 e$ {  B
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
- \5 e% D% h' n& u5 z" R' d
! g: g9 t- Z& K) s2 |! a可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
3 G( s1 b) o2 k7 |+ a- T* a& K* B0 F6 S" T8 w
) u4 ^" U) W9 @( E8 o
三 違反音韻原則
3 O9 V. e* w, R' Q7 s; P- f
5 r2 @, i) j( W* o" t" \) G; l9 R2 C7 [
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。' v) h7 q! d$ t% E( o5 T

; V- k  T, J; O+ t因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。: {' s8 \. h/ m3 x5 w' s! U
- w! @3 q9 }2 ^2 X: Z" }0 V7 u
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。6 D: P( u3 P6 T' H/ l1 h

9 p' E3 |. t8 s% L# Q# L' Q這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
- g; `8 a: N5 U! |- k! X! o+ w8 [) X& o: N8 A+ G8 e
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
7 @, f6 H) Q1 Q9 A! D* S
. D) G! W5 k# \. O% ?  C第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
  q# P( Y# g% n' p$ o  R; y. j* R0 J# ~3 a: [( x$ `3 u0 ?6 g
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
7 C7 F4 ^6 D1 }4 D
) W7 r- k, I5 c  e9 P9 @9 D% f現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?4 `4 v$ X, T5 G0 Y& e) c/ U

/ L1 L5 K, h/ d而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。3 P( y" I  z( S6 v" X$ g0 M
0 ~: y( c+ _7 ]' X2 E' U# e; i9 i
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。1 s! S2 R3 R" U8 _+ U5 Y& b

! g0 G# A+ ]" {; [7 R  b* u0 T! S' i- }8 ]6 K! k' _1 O
四 舉一些變讀為例
1 V- F! k1 a- M
) O) J/ e& W  u廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。  G- H4 t& J/ T& H% i

# N: c* h0 B( L& w- V  a所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。# C( w4 ]) n0 V

8 U" c* c% n  j' h8 G1 b所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。* r/ b: Z8 s3 N; k* O+ }; a
5 y, d1 H( O4 O6 u: X& }
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。. m+ ]9 y- p) b+ ~

; ?6 G6 W. z( @$ {& g' b「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
+ i! n( E3 o/ H9 B- H
' `5 \, y& G- O! T8 }此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。# X9 z* a8 c2 j2 O
  |3 @5 ]3 s& n# Y2 E6 |
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
8 |4 [; t" r0 F! w
# O- K5 n. O* Q2 L% s若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?6 F! g' v9 z* w. N6 G% G

$ X3 n6 P& n4 K  [( {# o" S/ k) Y% f. _7 @0 B- g7 \
五 「規律」云乎哉
' L) I! [. j( t# d1 u7 o5 S
" C* u# C1 V2 E好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?) O2 n5 d- M7 H" @! Y
/ _$ t! C% P8 w% k7 R. a
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。3 w* Q, G- X) n% M

2 O4 v; g4 J5 ^# |十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
0 }; Z; _' A) \$ L3 z; F0 I4 T3 D) B
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?  [" h9 j) m1 m1 z3 P$ a( `4 O
4 j, o, D- H. T1 S) N
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
% d% a4 w6 T' e' I: B/ j
4 _& K5 E- f8 [/ i談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
6 h* T5 N0 v- n8 ^% L! a4 A* X6 F0 ?  X8 X& [  G

# n( P3 S/ \% A1 d! m& |, N六  小結
1 k3 Z+ Q! J5 H6 F: Q" j* O# e
( N- l* A  G$ q2 [/ f2 D2 n暫時小結,王亭之的意見如下─+ g' D, p1 i' `/ U& q
# h. G% R) z, h1 u
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?$ }& N* X: F8 p2 b5 l8 z

9 B/ W" `' ]: M' P2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?; z& d7 D5 x5 H) W6 `# @! s

! b" V/ K' v1 F$ T7 T0 w. z% a/ v3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
6 z& ~1 L* w3 v+ }' I! X
$ N& N/ q  h8 R/ z: M( k2 M4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?& @: W, ^1 F% w

2 K* S4 C( [; J! J+ S( l2 |1 R傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。, y( N/ @" j! d! O1 `, I6 q
7 u' C( F3 w/ @5 T
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。4 W- u& d) K5 ^( `) ]! H
. N6 `0 F4 l' [6 d9 j
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。$ N, o" G1 o& S; `/ ]; I
2 u; ?: C  G6 u8 K7 i- I
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
& _  s+ O2 U4 Z; H1 x$ b' u2 @! \8 e7 t! u2 a
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。" G, F$ Y& j  P

% `; \( r  c  l! Q- W( H我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。, P9 U) l) _. |" S, s& ?

  s/ d; g4 w% W# k廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
. I3 @) N! z( T4 @$ i6 {6 E" N
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。5 {, K! ^- N2 E& E6 D1 n* S

5 r- v' t1 e0 l% n5 _如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。  ?# K; l* E  U

! K3 K; L0 H- B5 U最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
# s1 \: U4 H7 w1 o
, W4 X: n8 @: N* S5 N  D再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。1 W/ z: u2 v' T5 K) M

- f. f; g/ n8 y; {由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。' {/ y2 b& B& q: `% d7 {; P
( C( B( g" h2 E1 L0 A# I$ X
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。/ R/ G5 }3 d  [* T, z3 o2 X+ V

; S1 @# j% l& K9 B4 g& D例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。( V- H, r- j8 F, S" `" E

  [* h* W4 N) g4 H* K王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。+ ]' Z* L1 X* s. J, Z; }0 B
& u- K* ^7 w7 F7 W# u
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。5 f9 n  Y4 g* _3 V
  \8 l9 W3 F& X6 [' n% e3 z
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。0 Q! Q! t. D8 z1 V

' e( w1 s$ y5 }0 \) d同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  8 L: m+ x6 B9 Y. P
; ~; X7 n( |6 N
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
6 O6 w# Z) h9 S. I7 j& |3 L2 c. l* |* j
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
) p, X' Q0 n. v5 V" s
, L+ G8 D5 A# c+ Z+ ?6 ]2 x
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子( O4 p+ x+ G* ]% E' u$ r
0 V7 i1 l% J) {7 Y7 ^+ C3 u- v
! X+ |7 Y5 v% k) U9 p
王亭之春秋 - 談「正音」
; H$ C. T- O/ \* o
( k& b# U0 U2 T8 ^. z# whttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp) Z$ `! N) U/ f/ z  {' L8 }' t

6 p" @/ `1 B( g" R. t0 t[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.- z6 B- [9 f5 H( [* Q) F; c0 h

9 ^1 a7 g5 K+ q3 MGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
# v* x, _: B" y( o不嬲都唔信何博士d料...
/ W  O6 q8 e# \
邪音博士...) Z2 X( G. j6 q
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:0 z  H6 n6 {/ j
樓主果然係勁野
! H6 k% I  b% magree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:% ~" p8 g9 l( J7 e: H$ f2 w, O
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
$ t4 q- `6 N7 @* e- M
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。