<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係) `! z# u8 Z8 p+ `
) r# w2 T9 p/ T
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
% A6 B5 G/ T1 e+ k1 D* @+ ?1 Y5 \
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 - y% e  y3 \( I  F, ^

/ t2 O1 |" ]( W+ i( D) ~7 V6 s5 W3 g/ {
邪音避粗口
! u+ O' W+ {3 P$ I  ^「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。' F1 w1 E# `3 O) s6 ?% }# p) W
  z4 N3 J( E0 ~
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
& p% j, }4 w2 F+ _. ^+ S6 @' C8 }# T* S- v
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。5 u8 A5 L" Q* S- @0 X% q! H5 }2 T* w- H
# X. z) r: }6 n  F0 P& |1 G
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
1 n& O( r2 a5 e5 S& j% [+ }
6 X0 |& `8 V, I. S& B同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
. c# M1 f: y+ [( D9 z/ m" u6 U7 {: s" _2 @: A! B2 X- q
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
  K' k/ O  {6 h9 e- L
% {9 @: y" ]  X4 z7 s  f
打電話 [[[  轉貼 ]]]) I. y( [8 {  G# H
$ V7 @. a  J3 q' [. V3 l3 O
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
! J% @. K$ L& f% d
; }, w' ?5 m  c2 ?昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。6 M& S6 F" @6 b8 k1 v. c% W
8 h* H+ A4 B/ s/ D. |
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。  f( w0 D$ z$ j

6 M$ w& o1 N1 e" y( d0 {9 @「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。! n) F% t+ }. _0 M' h4 ~9 I8 h, Z

8 \2 y; |, q; a5 s如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
# J/ i+ x  ]9 h, G; x' C, T( ^0 f% Z( y5 ]7 U# z0 f; Q1 r9 o
何大博士..「還原」讀音云云 , S0 B- M, X+ @  ?6 u
「還原」讀音云云
4 n8 S) m# p7 S1 N5 f. G
2 h/ p3 p6 q) w( f; i% E& R何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。$ p+ Z6 q( I, h. Q7 i
# J% B" G9 t# B: _. N1 B
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。/ W: t/ i$ Y1 D2 |+ K$ S  I8 ?
( H' g' H1 K: f% z& V
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
3 H( r5 c$ t$ E0 c+ U
+ |7 w/ `* k+ S; y/ I, U; b他怎樣對付這些口語的變讀呢?
6 p4 |& z, Q9 Z2 [0 [" c4 F" a
; v5 q/ `! j: w, |% N他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」' F) p" |( o3 ]0 I- l9 a

$ F7 g# t+ n0 y9 F為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
9 E% X) L+ }6 m1 z  U# @. W% d5 o0 z! i1 w* T
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。5 L" |( M) c! U( B! W

$ w( [: W. [! T4 U6 ~1 U! i, O: T傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
5 y) u) |2 P0 W0 _' z4 L/ G* K& N% {
% E! _$ j- \. J2 ]  O9 b
何文匯博士....hahahaha... " \: y+ y: @+ t2 V
「出位」與「人氣」
% j+ R# B& ^$ ]: y時代興出位,一出位就有「人氣」。
% `$ E6 n; w- T/ M6 \「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
' g) w! u0 U8 A2 K4 I7 i1 ~/ Z
+ a3 n; Y1 ?. F9 \: S' }1 r閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
/ r( d# T6 L' U2 i4 G在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。* }* V0 U$ ~$ c+ t
最成功的是何文匯。% N- A( n+ e4 V& u5 g( B
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
4 |( _$ ]# j, T7 z, R; ]2 X2 C傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
7 b% v9 B' F6 O8 \) B如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
5 G5 q2 l& N2 A5 h( i/ L一定不能。
4 M9 H' b) x* j- h4 x0 O4 Q所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。1 R+ W* J- ?& f' e% i

+ ?5 e4 |# s7 T1 V( B報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
+ O. o' s: E8 w
& G; ^+ y; o2 X2 j
吐蕃與「吐播」   V! }  P. D: H3 R: G. O- D, |
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
: f# D( }& ^# c  m9 ]- p3 w3 e! [+ X  V; ^" A) W+ [
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
3 D6 y. R# w8 [7 M
7 g1 K+ }+ ^% u3 i+ ?) a其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。3 m9 l5 T0 \, r( q- l) ?

' p$ x- y! \7 J' s% K2 C* P3 C0 g在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。" R% l3 t+ S) y6 ^; o
4 B: S0 v9 r; u2 w% o( S9 O7 c
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
: Q8 m& Z$ ]7 f* B/ ^+ t
9 [# u( b, [8 u
「歷」字 廣府音的轉讀
. j+ b* G) j. }) `" ^7 o[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]" c. L7 Z+ P. ?1 o& z
9 f8 O; j9 k; ^. r
- j! h1 T0 `3 W
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
# l9 e/ m  ~5 c
+ \0 b* K1 i& |+ C6 \可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。0 X( V! Z( [3 Q  Q3 d7 y/ C

' l7 u5 z$ |. B0 y- M4 C如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
0 Z" U( g; b0 Q7 @) @3 g% Y0 {: U) P0 v9 B
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。. I6 b# W7 \# V* U7 p$ w3 o+ f
) _. ~1 J$ t& J9 S$ b' Y# `
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。& I. [9 f! C8 x$ C

1 ~; x" S8 c3 q由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
9 v* ^7 x8 `* U; `3 V % B+ N( Y+ Z6 `' j' L
  由宋詞看「莖」音 8 \& n5 U- l0 F" N- d1 K% R
[[轉貼]]]9 j$ _# F: K; \  u- R0 J) h
由宋詞看「莖」音
$ _' V' V9 p( _- r- H
1 u# O. q2 Z) q( F/ q: \6 I7 q; G! m# A3 N  B' B
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
/ a8 o5 N8 t0 Y0 ^! M( L* y  l5 V& p6 `/ M# z1 K
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
# R1 b/ f4 k% @: B8 Y9 _5 D9 s. t0 V7 ~3 O1 e1 q, w
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。. V9 \" h9 m/ ^: H( _
3 R( {/ L: G5 _  j9 I
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
' G$ p9 j* t/ M8 U0 W
" s( X. f5 ~% o) X$ S
「粵語協會」的網站 ....
0 N, p  E3 L  y# j" k「粵語協會」的網站
+ u8 M; S7 n, S) O
) B& |3 Q0 C) W# [7 y
' |: `. O) k: S9 x8 J( j香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
/ T; u0 B0 W1 I2 K* E7 n% L8 o. @4 w1 W. |
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。3 R( i: c8 {5 p7 d
. G! y; A0 W0 i. b8 _
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
. n! r( c' L; [5 B$ J( q. ]4 ^, q9 Y0 B  G" A; ^8 t6 f5 d
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
" r; Q2 y( ]7 ~) q+ J4 b8 m. E/ t/ ^3 v/ |# a1 g8 C
關於邪音充正音的討論, y8 D" Q1 h/ ]7 K# Y- u. z* f
( W7 K; v! q% R+ d
1 Z# C) J" o1 e+ g0 s$ p: }  S, _
一 問題的提出
' m+ i- D: r2 ]
( z2 G0 ~+ F& d7 c1 |
6 q1 N. z3 |) E5 `! p* Z# U8 q' m王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。: u( `; p5 o6 X; \  c' Z/ ]( E
( N/ W2 I7 Y- U& w
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。( c+ {4 x* L0 F+ a& p4 ?2 h

; |" ~/ o' U5 F) \碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
9 h7 u9 r: a0 T$ x8 a4 {
" p1 V! u* M  x0 P; p5 i' ~對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
3 A6 k: q; z7 U0 ]+ e( D8 p' Z/ x+ }+ W3 z# h0 I
表態已畢,下來即入正題。- C- A: P1 ^( X9 ^

$ B0 g  [- W" O  \% a# O; }9 @4 U; }' M; S3 f2 d5 T' V
二  限用《廣韻》不合理
2 P6 W6 E* f& r. Q% a+ N9 |( v% y5 W9 S/ y% W8 R2 h# J: r
1 p* H  [& B7 |. d$ g( P
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。: \7 O: L6 G7 b8 i
* ~. z5 R9 {* [7 k
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。. ~0 o+ V- N5 g' w
: k+ `  Z) A9 U8 w: {# k  _
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
0 ]% W* a. Y/ m5 L3 l# a7 ?7 {/ x4 ]
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
: x, p* V& c: p, J9 {
* T: Z+ z. t; T7 Z又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
9 [2 E2 F1 h0 ^2 o" J  v9 g5 [1 E
' L3 l. o" r1 v$ x可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。& x& e* X0 A& u

& @$ }/ x# ]8 [+ {. l9 ?4 D舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
! S3 i/ ~7 T0 \' H  U) P  r" V" ]' o% P) B
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
. Y. N- _1 e1 J1 z  H' ^3 Q( ]* j  E- q1 \/ ^

% _, A" }; A8 {三 違反音韻原則! q/ n, N; t: l7 S; c

1 I% c! I+ p8 T# h" {& ~
0 A3 r) Q6 P/ w, C# H語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。; m: a' w; u& K+ |: _' M6 n

$ T; a4 x" S! Z4 o2 w" k) e- V! Y因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
" K8 ^, Y1 T4 S. u5 [' E6 J7 M% X# v/ ]/ n% v
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
+ q  p, T1 L' `& {
" E7 h* Z4 |+ o4 L4 i1 N( M這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。  a9 u3 b" L3 X, z; ]; w

" U6 }) I9 l; `; q& [這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
- q' _% |7 t$ y6 n8 ?
  o# h9 E$ v) v第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
+ j; n2 ?9 B+ N& t5 B
" N9 {  W9 r3 k+ c第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
  T* P1 ?$ F. W
$ ]+ o, [. R3 ^; I/ L現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?5 N7 Y' |8 T6 Y9 e
# h7 B/ p( X7 ~) m3 |: A
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
( L5 e. j: ]. U# {* J' G+ x3 U- u. ^- s4 X9 M0 t( f
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。! W. a8 k: K: ~9 Q( v' g! V
& Z% z* h3 f. `& C6 g- `2 @

- k6 Y( m) r$ ]# a( U+ K. S" L四 舉一些變讀為例# l) r3 y$ [5 i0 P. w( V& u  J

7 l7 E, i: {7 {/ B4 O  W. |8 z廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。+ {. ]2 m5 w$ E" g9 O. J- D$ S
4 u1 r2 I0 j" I
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
0 O1 a5 O  `- O! ~) p4 L
% y$ c* i& U# D+ r. h& [# F所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
0 O$ I; q, V. R- ~: G2 X
% M0 |) S% v2 i同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
8 X6 |  m: ~, v
, b" ]0 G0 `/ \; H) m7 A6 b# I/ ?「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
9 r% A( C; l$ r9 p2 K5 f
; ]1 w$ Q' |8 c; \  u' S! F% l8 f此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
: I1 E1 U6 K' s+ ]+ ?& ^1 |! s/ k4 W4 i, D9 b! _9 c- ?
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。  Z+ t7 S% O4 z* `% V3 L, Y

/ P9 ]' l) g, E( B/ v9 ~若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
' r, y$ ?+ p0 a0 P& v$ \6 X8 t/ h4 q

* Y# M& R0 V4 h9 {& X7 x- I# v9 T五 「規律」云乎哉
7 y. ?* [2 J6 C7 L" ?% O" C
8 L; r- P+ U* q% D2 I好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
; D: w3 j. F% ~6 F" L; z: \4 E" O, J+ l, y
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。5 {" Z( H, V% d8 B$ s2 v

) S2 `( _$ |( f: T# v. K十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。  y/ W0 p7 c' u+ ^9 S
, ]6 p, f' J3 o" x
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
) D4 ^% F6 i- N2 T/ p: V: `- C
! @$ t  Y0 A% S+ d$ ^1 }# e; n! r其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
+ Q4 T, J1 n* n& x  r" f' G/ o2 j7 T( c) E1 G, `9 ~
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
$ b2 M/ @" \. ]' ^0 x: a5 \2 Q! ^0 }! ]
2 P1 B0 F5 V$ [. c, X
六  小結
( W0 e; ?5 o5 z* A' [% s3 a3 ]
) ^5 @7 H4 m& y8 i, P) M$ Y: M' {暫時小結,王亭之的意見如下─$ L9 o4 B) S- W: C; a- o

7 S, b# o2 m4 @, ~+ O1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
5 }4 e5 F0 N5 _  E- P
" R$ y' e$ p8 o6 t, O2 V2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
2 P) y  |$ @2 E. E5 }& F0 d% K0 D1 N) d8 D0 ]. Z
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
* {- ]# D1 l) ~. ^# T6 G( O8 l3 c( b
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
; I2 d1 `$ x/ K+ p! x4 t( d1 B( R, }$ i% X. g+ T
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
. \- @1 {* b- |1 h# n) F. D, _/ V$ ?+ U4 N) H; j, M3 R
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
( _7 f5 X% G! h2 m5 ^$ _( l! K! a( A
0 l! C0 d& U/ z9 \$ L2 x+ Z6 }$ E. Y王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
, {/ Q; }6 S- P# ~( ?% ~* P. E0 m1 V! ]
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
! }1 J2 f, [; p% z5 e7 v! P# h; [

" n2 O" [3 o4 X+ y0 M7 m* g0 g; Y
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。0 D; f7 Q/ D# [0 e# V

# s/ t( T5 s2 T6 B% R2 m我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
; T, d, U' n$ P) N3 v- k; ^* K/ ~2 U  X  J/ Z# }; c( x
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。. U; C8 A+ o" d& V) v8 ]: a0 A

  X6 ]" j& s  v: D, e2 K因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。1 j# m$ |" K$ [9 R+ l
9 x2 u' p) }/ i4 N3 p. F
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
& O( F* m: G2 x8 q3 H" k
" G; w, c+ n2 r+ A" W最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。; q2 X$ G. P. [8 G
& A; X- w; `! w6 X& r# O
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
9 M* K. R+ i- K( _# \7 v# \; m+ w0 [: Q  W& V% h: M8 F4 {: D
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。8 f0 l% u9 [6 Q4 G
# z- k' \2 P9 p; A' J
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。, B9 U5 O/ |0 {% ?- ]& M0 F

) m) M' _; y) [例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
) B3 J$ \3 ^5 D( B
4 A7 ~, @) ?! @/ |% m6 M: u4 q- H: S王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。8 @1 R* a- a/ {7 L; w3 w5 j
; j# W1 r3 x0 k! }: G
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。; W- z4 r: I2 }; p# o# H; h. v

& i/ e! P. |! C6 Z( W6 Y$ N. O「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
) ~- U& [3 V- M$ W, @8 h' J) E4 b
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
. M' ^3 g. }% f% |, I, D; a4 {/ |1 O: X3 R. f& C- f. t$ S2 p( B
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
/ p$ m3 v$ h1 g9 ^! p* X
. H5 l; q% u0 m% o" g6 I所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
$ s0 j% J- \+ m& K+ g* [
4 i' {2 n8 h: K& m+ k! U
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子- c: j# x4 x: U# J% ~" X
3 U" k1 ]1 Q8 P7 [  s. p$ g

1 k$ G: Z/ A5 E! C- U王亭之春秋 - 談「正音」
% O5 r3 ~& E' [) ~& r) M5 e( L8 r+ ^1 K
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
$ j/ Q# H: y- [4 x0 Z4 n% R& G8 I  F; g5 ?
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人." C/ |$ r$ [) j6 Y7 N

/ c, u' Q% ~7 w4 s5 n' VGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
0 S4 H# w) r* n不嬲都唔信何博士d料...
! X2 d/ m" M* C' ?3 ~6 d6 C& k4 v邪音博士...$ d2 V8 _1 y5 y4 P* h# O( D9 B
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:' p7 H. c3 e+ |0 E$ p5 g
樓主果然係勁野
/ D8 D, A/ O' B1 Ragree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:" F  y" K4 g. ~  t; M
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 6 N5 x$ F" S+ f( x6 t9 v
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。