<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係+ G% g  @7 q' t# c! v' D

& b9 U6 l$ V/ S/ |所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
7 X) F& S$ E- E% P* m7 T8 F$ l8 F! ^
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 ) a" }7 O# S& @3 N" n/ t

; _6 l) b7 _% }. k! O
5 q  z% p& i; }1 P: q邪音避粗口* R. S7 d5 h  b$ Y
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。$ s; d: \4 z7 D6 q$ Z

& b; J3 E% {3 V  z, _+ z- N3 E購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。) B+ n0 a, ]$ Y5 @' |% g/ U
6 Q# e, i8 J- K
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。2 Y; }7 j% q& ?

; B4 ?& L4 U9 f! G) p依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。! A+ \' M8 i# X. p
3 J( g2 G+ L+ k5 m
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。/ o9 G( n3 P; X8 j/ L% Y0 k

" b3 }- G0 }2 r8 W+ x, W其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
1 q% Z& a% X2 u9 N1 P% T# m" {7 G  R9 W) p$ w- L8 i1 u
打電話 [[[  轉貼 ]]]  Y$ l7 m: C- ?7 g5 P

# R$ P2 o8 i& F2 V前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。  e8 w  _  s8 w' u/ ^
1 W* m/ s& I; H  t0 [
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。7 T$ B8 W6 s5 ~/ B( f

' a3 X* C0 O  H* K+ h7 t- v  a7 i「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。) j4 C( W1 o1 L& n

! a  I+ P/ M, ?「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
3 w1 k) y7 Z- _) X8 I, p4 R
5 K" K  E9 s! U5 @1 j3 f: w如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
  G! d: N* V5 l4 t

4 L8 W7 ?7 i; j. H. p# S: Y, t! q! v
何大博士..「還原」讀音云云
; _: @4 f% g/ t6 V, ?  e8 L7 m/ @1 R「還原」讀音云云
8 e3 k" T! p( E7 `
! I% _* G0 \$ k2 w" x何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
3 ]( A, w8 P& t$ X6 j4 x1 l; i7 J) C9 D# M6 X0 q' w) K+ {
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。, Q: d/ ^5 ?& ~

, t: \5 i: d  c( P此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
0 l. n5 ]) u$ x1 \+ E. U% D! {/ I/ v
他怎樣對付這些口語的變讀呢?) W) n4 O% {) H5 K% X# M, I

  ?+ X4 c: [, a: _( ~3 g他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」: k7 q5 s# g6 [/ @$ Y
% \1 I$ j7 {6 O. W
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。; T% s1 A, Y* S' F- ~' E# O# W
8 Q# Y( ^; t) D2 Z$ l7 v
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。7 I5 e6 h) {, o" S# z. v0 |

+ m9 k8 q$ M" U) m+ e9 L5 ~5 A傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
* u7 w6 ~( L9 W# I& c
9 l, @6 _$ ?% P. c2 |- y
何文匯博士....hahahaha...
: G/ W1 F; d' @; G! i「出位」與「人氣」 : a  V8 h$ Z( K$ d& J
時代興出位,一出位就有「人氣」。8 B# ~* g: K* O/ t
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......" v3 w; T- A, C

" q3 H5 [0 U* Z0 y; o( w, U閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
* q; L1 f1 y5 C0 c, s在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
" `; _+ }6 P6 b4 L' t1 C最成功的是何文匯。
2 m: Z1 i1 r1 q- o& W他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。5 @" o0 R% B6 [( e( D& A
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
6 t9 s1 Y2 o  Y! B5 w. w如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?$ R0 ?8 }0 G% X' v7 P
一定不能。. U* p& f( I% j
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
; n2 G5 X3 Y3 w' x# a/ r- z+ k, j$ _: _
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
# B. n0 D) p7 }- D% h. _ / p& x4 {) L/ d
吐蕃與「吐播」 0 K, O: B$ f2 {- u
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。* K' m1 ^+ q+ x' O) e
' m( \" B: q) k; M9 j9 c
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
: N4 W5 y  _# P( S" w) I9 N
5 Y6 v. H5 b; d' e/ W1 S. E- p其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。8 @+ q6 K! w; ^  k0 S2 v

5 Y9 v. l7 p. m  o5 o3 T在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。4 V: m5 F2 t  a5 o
% _; @4 E0 E+ K5 M+ ]. k# K
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
7 G$ k3 M" F7 A; T2 ?9 \9 Q. x: H

+ G1 B- |: u2 N
「歷」字 廣府音的轉讀 & Q7 y. H8 k# p, y3 O7 F
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
. a; e% W# r' V  G, g9 R& ]0 U; v. m  P+ Y! V$ p) V( H8 T4 {+ L+ A6 s
) u# m- ?, Z. B/ o* k6 K1 }: F1 H
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。0 }$ m5 e0 K/ f: l( N  U  a

3 l* m5 Y% `/ M# F可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。  N2 j8 _( |% e% S$ ?
/ h, l, F* q2 U5 Y1 b
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。) N, B( j$ w7 I. y

7 f/ [! |1 h  }「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
& J, F$ l& b, b! z
9 @5 f  N% Y, U+ i; O「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。$ J3 z: _" N" K. d6 A1 {: s' U
& C& o' R- E/ G5 @; s8 e. U0 D+ {
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
! C* w2 p7 U& d! R0 r2 r: X2 x- V
, {$ Z& K$ }6 E7 r7 F
  由宋詞看「莖」音
. E7 c9 E( L( }[[轉貼]]]
* V+ _0 ?- U- E$ `$ t/ k由宋詞看「莖」音/ k/ _$ V4 v- G1 D. E

* G0 e4 F& v# U, M5 @
& c" C$ Q+ \7 d+ m& N: p& ^關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。! A$ |% c6 s7 b1 F7 i  y0 N3 D
# y; L0 z2 i7 U! z! S
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。& D% c# v3 G. W" k/ k9 I

, F! h5 T5 J- H- r+ U7 G- q由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
4 \5 q+ n3 t% g4 t: @8 K3 k( ?  ]; K9 Y* U$ }8 k; X$ }1 c- F
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
3 ?* B4 j( \' J# z+ K6 F/ E; n' [1 L3 u1 L0 F
「粵語協會」的網站 ....
- d; h6 e; R9 x「粵語協會」的網站 : k+ W& h1 W4 o# [

% Z8 {& g; V, M& N! j- v1 C/ U( |; F/ N$ L3 x
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn9 ]6 V6 s( {. E5 k. h: C3 u9 T
9 `) S; `; o8 J
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。( F9 P4 q) x) _5 J; v* R2 v8 i

2 G) N* K( I, c9 [* H1 w如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
8 n( ~2 T1 y5 ^- D  R( ]  ?, V' z+ v, D* ?! l4 l: D5 Z
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
0 k* |- S$ f8 [; h% l
5 \& i0 N  A0 |$ X+ L( r& c2 \! d
關於邪音充正音的討論. h2 E4 ^& T6 E3 v6 i

: ^7 a* e2 _  K( H5 D% K
+ M9 N' Y0 W3 ~- u一 問題的提出% ^: S& L( }1 U. H* W4 p
* ?5 s4 h1 t* d3 Z2 B$ l  t

% {( e; P3 B% e( p! n王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
1 N& ?7 ]! g* U7 ]9 {, q
! [! C' H. b" ~) l' r0 r文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。( X  Y6 ]% {6 u4 I: Y
  c$ o- h/ d# w" x) w! q
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。2 \6 T5 m% Y) H2 d8 h1 c1 g

  p% }, C9 |. j- B/ k6 x對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
  P8 l6 J, ]8 I% q0 m
' B% [& f( I7 V- y$ T% Q表態已畢,下來即入正題。3 q7 A' _# M2 y/ i
% C2 j5 W& n- X6 ]4 S0 ?; v
' ^- D  \1 z7 n
二  限用《廣韻》不合理- ~6 c% t1 x/ t7 a
6 K/ [7 {" T* a2 @" a0 U8 U
2 ]; [8 U, R" r8 A7 @& V
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。+ I5 k1 u, v- J6 A

6 H0 `! s. R( D( @廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。$ v9 u; J* Q! n. o
  z$ ]6 g/ j8 X( a0 X
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。" w- s$ `+ b, i$ O2 [1 k$ f; V

3 n+ |6 W6 n: T, i& c9 ^2 R例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
8 D/ m! i; }; H6 J7 |7 g% H( W: r; H$ z, ~0 ?4 i
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。* b3 r3 n" L8 j0 O4 b
9 d6 [0 E  G1 }! b' w' h
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
/ c1 ?5 ~- z2 r' i; o! j8 n3 f5 f/ a; H: T) ]) L2 }+ ^
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
- D8 ]) ^7 u& s) \; J
/ B3 K# V( d3 u' u- H+ ]可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。# t/ e; ^6 L* g0 [3 U
8 n1 E: @' e% U
$ N( B" W% o6 `, v
三 違反音韻原則/ r+ q8 e0 o: `4 H) @; c
" m0 @+ u4 P3 I( z$ o
: Z9 j9 d1 H  C; g5 n4 G! v, j
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。8 F; g1 g9 E, Y) A
. R1 F# |5 R- U/ ?3 U; G
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。: P: s3 f; y- ]# I1 t
9 K; r( f6 s7 P) Q. ?' {5 i
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
/ ^; o" B1 z, ?. O1 l3 m. ]' D
- j, n7 x+ O2 C' B3 S: U這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。( q" c. Z; K& Q/ L! r3 d! U  L0 k# Z: |, e
8 p- u  C# t; |" u; }0 H9 A
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
! r! {2 q1 C  s( Z1 M
( \+ ^8 ]% i( c& }6 B) u3 V第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。. N# L+ c5 N8 a" |, M

; ~3 k, s3 l. }( t( r2 M6 Z* M第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。' f; L. `# A0 N; C9 o

+ Q$ ?9 g5 D/ \現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?  Q" ^1 J% w) ]* h) ]+ ^1 ~
9 H( a1 b. a: t
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
1 K: s: ^* a  H# M8 e/ z8 a3 d( g* }( v$ p! J/ |! h; E$ G, v" }
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
# U* D- g4 S4 D6 T' K& M4 J: n  a' k3 I+ C6 [& q) i

4 l8 w4 E2 l, I# {四 舉一些變讀為例
/ E1 A& ?0 i. \2 f- A: {( J& `# I8 B/ {6 A
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。8 A" t8 h: T5 O" m1 Q  [+ K- f
# r5 g: w7 p/ J( O4 U4 x
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。% K% K% J/ j  M: |" [6 D8 |" h
; T2 P2 J4 t6 Q/ K
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。* r- N( T9 w: R* @% h; c
' ]) r: N, E) h3 I- W0 Q5 B
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。8 d( q; p, \2 I. H6 `
0 ^# f) d/ |: `' v: J4 b
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
  ]( Z2 O+ ^. o& B6 b  J) \( C, E4 \" i9 v5 H
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
- W$ Z  v; d9 v; y1 `9 b+ A1 {1 v1 V9 e% s  y7 B
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
# @% a" C- Q! G, @- M; q1 r
3 n1 `& ^/ W) s; b# b若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
. J# d2 n0 C# U8 Z
, m! S0 b* x4 u5 x7 P: d9 q, H: W, P: q+ C. g1 @% x
五 「規律」云乎哉
/ Q* O  H0 E. ?, V
8 l; B* o6 p" W8 }5 g0 w好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?+ R9 V2 f5 u' F  }

" s& f2 ~! V* i& u提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。& o  z! Q8 S$ N& g
, J; w) [0 f; }8 n# v8 ^
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
$ w$ o8 ?# J5 v' O+ f% M- g  x
3 N- H4 q  n- X2 @$ \! _可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
: \7 Q! Y. }0 ?
& G( r: Y' Z8 H* W/ h其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
# e; Q0 G, w- p' ^! \6 b! ^1 m! |
. M9 W* n+ |$ h$ n. C5 X$ Z1 o" r5 w! v談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。4 k7 J, _2 N: {9 z8 M$ y$ Q" ]
$ [* L- L) F) x( N1 U3 }

5 Y! M" P$ x2 ]' E$ t9 K  s六  小結( B5 Z% S/ Y4 m  e/ n) p4 F) H

+ V6 A- A  P# l; j, `; t暫時小結,王亭之的意見如下─
" T/ s6 {$ F8 n1 V1 z/ k$ R: l, y( o; d" b& G
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
. K6 ^/ @9 n0 M4 }/ I' Y! y7 i
6 q; Z, M3 Y7 S7 I! B2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?" }8 o3 M* V  [! @* W

5 J  J# i1 W) p" n( b3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)( [' h( w' f3 c( v! V1 U
2 }1 {! |3 v0 y6 Z2 Z
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
* e! d" a2 T- i2 o4 P' B/ Q- c" B! w; {) Y% p0 z: K
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
+ N4 K: y6 U, t  O: o; U+ O' M) l* H
) f8 b0 Z% R5 _! c( \4 a7 C8 G* @' g傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
- Z# p4 C8 D& i( D1 a& d% X" P! S" F" o& X
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。% q( ]' A$ |6 p# x
/ n' u+ x! E6 o$ [# v4 W0 W" O
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
1 w8 ~4 q) W* r# q- i
( A' W2 J5 e% r
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
; @8 f4 j' F' J, I# G( I: ^8 Q) ~/ x6 b) W8 r
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
, h% H( I' \! T. T/ v' c% F6 t7 A9 `8 L* f- ~9 d+ [8 c$ |. T5 K1 }
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
9 K# B+ W4 ^3 U. g* D
( i- [! ~+ r5 j! ?因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。6 l0 K  u- H' h/ ^
0 `$ B' B1 o) b5 }
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。6 g7 p& s; w  U( P* ^
0 e6 @% {; m/ I) @
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
, l& t3 y( i' q- i0 ?) a, V4 d! @0 L$ q
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
2 u$ C& P! k* w8 q+ [4 U3 J
' n& D" T/ Z- y7 q% R5 i2 N由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
: E! J. g' R& C' H' i8 Q8 [; c# k- }6 n) d# B* T0 ?
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
0 x* t! g/ ]1 F2 W1 T
6 S- {, V) W# z- Z: D2 k! g2 x例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。  V3 v1 z+ ~0 x( v" q( N; F

  g+ s; M/ E* s; U  r8 C王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
) k7 r. p$ I8 S& @4 E% U- O' D
) F' T% F( R0 ^2 J7 k雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
/ `9 }' H/ @1 q4 B% M( h. ^3 o7 D* N" v% F6 v: }0 L
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
  `0 q$ d8 m- a) J6 @0 u
5 m$ m) ~7 v0 ]6 [. ?3 a同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  " [+ G! ~. B, {8 R4 B6 c; a
3 g+ ~$ e4 p7 s* D* @
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
# @$ B" w; s6 g- U. D6 c( R& q: B. R6 s: Z0 L& D
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
7 D4 p8 B% E% r0 a" U2 J
9 k& A- J, A9 y[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
: l$ o1 b7 v. {+ P$ d" ?5 K2 z, W; D) F6 R
! {1 @; ~% Q" a4 o. u. O
王亭之春秋 - 談「正音」* ^5 k2 c  \& ^# o' ]3 L2 ]: v# }
! ]) j" k% r/ z7 z2 p) _& X
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
' ^* Z  j, z. Q8 [3 W" ?8 b8 G. y. z! s' R* c/ x
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
+ o" l( B5 z1 j1 R
, e8 ?: B% C# ~: F; TGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:& W9 }+ d1 b4 G8 F% l, h# N2 B
不嬲都唔信何博士d料...
$ o; G3 D# z/ n. X0 w/ ~
邪音博士...
9 T1 ?5 @: X2 E而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
" H5 K2 u: @" g& A- q+ O1 [5 T樓主果然係勁野
% x1 J# X0 K" ^4 E) r/ S: v6 B
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
. l2 n! b4 J. o3 S( W! N真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... ! c% m& [; C" O' z  _# ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。