|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音% @ c6 S' B6 Y8 ^, Q
0 Q* x7 U4 [; b9 m) i. ~/ Q. n9 f# J
作者: 韋基舜
9 ?9 c, f+ c7 u" R; B
. H u1 t: l t R% g- ~原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日# m( `1 |& \4 k4 _* K7 c
& M' R$ {6 Y0 o" o* A3 k1 z" w, ^
, j" s* V% F' e--------------------------------------------------------------------------------: E5 o$ E( G% ^. z$ ]+ r7 {
$ ]7 D) b# g- f) t2 @ J* S
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
6 u P+ Y- I, W: g) `% I- y* l# e( _" L2 s4 {
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。0 T: @' a8 Y. i4 x
/ f8 x4 s* V4 l
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。
& G1 c% F+ ^: p, d& v1 U7 H專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
; j8 ^" Q( |: X% ?; W" j! \- y8 |# O$ p8 b
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。0 [7 f5 m, W5 @7 I$ e! R, x, x
- e8 v, z* F& h, I) u, r最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
0 b$ @5 ^+ e" m# }0 I4 K" f5 o( f
j2 p! R$ f+ C1 k[email protected]: T7 h1 @, n6 `! j V2 {
: Q; T4 L8 @- _7 j* v[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|