|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
% V& L3 a* R' Q0 {. Y5 N
% [) M! G- {3 S, [作者: 韋基舜
4 ~+ O1 M% M% r. K6 ?
0 Q( L, y6 D0 n0 a0 C- I6 t原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日) f) Y- M k, p/ u+ m0 p" U5 ~! F/ x( M
: k, L' u4 c; I2 n
V# W1 }/ b8 v, z# W V! w2 Q--------------------------------------------------------------------------------; r" N$ Z' g {& S
" O9 p% J @) p
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
4 t- J b! ~5 [$ J; G; z
4 E4 `% s# U! C0 n8 z此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。& V* H4 ~& y) ^% ~ p
: q: f! g6 c$ b( h# X! y
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。
. _6 c+ q6 I( @0 u0 q! _專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。& V4 n+ w) W5 I4 H! @ \1 b4 |
9 T3 i4 H8 ^8 L1 T3 U- X學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。2 _% N, P6 E, h* K, W& p
+ ~# K' I' q4 f/ @' F8 S1 c9 I
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
7 d$ u: g4 \5 E! Z b! |/ R- C, U$ n& V4 b8 N3 H/ f
[email protected]1 d% C5 [5 j6 V* t* l. ? [
; B5 C i1 H$ n# ]- g' d[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|