<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
( Y: Z8 R& ^; j+ v6 `. v

" N) _5 A+ t$ ?) ^" u6 h0 c香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"  z) k0 I6 {  Z8 r) d5 u
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
; ]3 j1 L: Z4 P; X9 Y/ L3 i* u! I- T" k5 T+ B" @' C& g9 @
....................................
+ W- s9 q. c$ R約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
% \& Q, y& Q0 J. R: @) I. R根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全' p: }" O( w. Q
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
4 |! `( g4 t5 E2 _+ u4 r, |. ~
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴! `. L$ H; _) @1 U
你就真係覺得自己白痴?1 N: b# \2 @* I* \
3 g2 w2 A# l0 s4 ^; B. _3 z. i
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
6 t4 [, I$ |' U) O# B  w6 f但反對既人都講左:"硬要人改姓"
; U; F6 `; m- X) i: ~. p3 B佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:$ g- W6 m5 t  W8 j4 N& O
0 g) I/ w% H+ l7 Q8 C( j, M; Q# I
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
' K3 C1 [9 ]9 h; U& ]電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
0 w* A/ Q0 M" U7 I3 Y當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
: A! S4 l8 R; w) M% W危險才不再使用
& e- p1 Y# G5 c3 {左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念4 ?# H% k, u/ e$ ?! X& }- r
' @) n- ?# z9 x
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
* ]% W  K* \# q4 I1 W6 j1 f2 l: x( `6 \( C) o4 c5 l; S2 S4 d) r

" q5 _* U( ~2 x6 q3 Z5 c轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
6 a2 Q, \1 U4 s
; k: a# _* `( a( D: h1 U' w
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
# @8 B0 o; y$ T0 t4 T# k
$ B, v; @. n8 J6 k# L6 h: T5 j" j何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。; U8 d) X. \! M- A  ~  ?, o
* I: i- v2 D0 X2 E& X
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
% G2 m2 I: `( k7 f* w" ~8 u  w( O6 u; K. ]) L
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
8 A: y1 H( m; t4 `0 s% w+ D
1 q0 m. t* B3 G, {3 ]語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
8 @- K, h" K/ i! L7 P+ n- S; l$ w" R% b; I
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。% c* c1 d4 y: W" A

, P" S+ L" P: U. B9 [+ R1 W% A古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
5 N) v' {6 T* U# s7 x  f" I, Y
7 e* S1 ?( @3 n7 N& g同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
1 l3 b4 a" t4 u' o0 d$ n; n  |
# o5 I, @( Q( m: y( Y; i9 G「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。: `# ~: A0 t+ H

& C) R  U2 J9 l$ `「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
) I% M3 K1 d2 \. _1 ]
8 {5 t+ t! K" I$ r這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。# ~9 h4 }, n# T& \- w6 c, y+ ^

$ |; `0 M8 n) s3 P5 A3 Q/ F& @《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。- A0 a! C; G" M9 V2 F6 j3 w+ }. S
) c- K, Y2 w& z: R9 w7 D
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?7 [  O% a; e5 L- r3 `7 ]

% G) D* a" i9 G; M* E( t《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
+ L5 _4 j4 V/ f% w
; f2 z3 s4 b" g" S! r6 w2 I6 F《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
* M6 K: }6 g; r, y4 L9 W* a2 |7 {3 e9 P$ x' E
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
1 `8 r% J8 g$ }1 W0 k* ]( e- f% K7 q& |: P% {2 p6 x8 \
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
- p0 F8 @3 e; U' o% w, |
0 w; s1 C+ i" y' {3 ~7 h* h+ d《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
: Y6 p! d1 b- e* E- Q  |

' j9 e) P5 p3 l1 D; U[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:# D3 C0 N% G0 L* N; q3 v& t' }* \

% [2 q5 Z5 h  |0 Y4 r2 i* [1 x約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
5 H8 P; i$ p& ^' q6 y/ Q9 }( o! |2 @
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
, }2 r: i) F; [+ [你就真係覺得自己白痴?"
3 Q" n* Y) {# v: C2 C0 ?! E如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
# I  M4 ?; n' ^/ Y: f% U6 |當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴6 u' j" i& g- l4 K
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴. v, O" I9 Y9 G( S0 v: h9 i$ t, g, t
* @) s! Q; I. Y- N4 S
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
9 ?- I1 i6 E4 k7 B2 t
; H8 z. b- S) d$ v3 mhttp://hkcanton.mysinablog.com/
: Z4 e- t4 T6 }6 X; T1 f! f" u8 _8 r) {; S6 n
$ H  _% B) R# P; H
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg; R7 f4 {2 U$ O/ E' k# y
' e/ F, O, D( X* U2 f
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
/ r/ o: P- W5 A) |) [: f% ]+ A2 I9 ~* Y0 `
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?, M# f5 X5 k2 S- p7 u1 Y; }

) O; s! n9 d* ]$ L+ n/ M查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:1 R, u4 ?( q/ \1 S+ P
) j2 m0 o! A9 i8 P$ |) Z
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
- d1 s* D" D  i
; v) A9 p. j' u4 R" B二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
' C- D& y2 o! p3 L; w/ \
# P" ]7 \7 ^9 j% c- F三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
( s, i9 m2 D0 k: G! G! N( o5 a, c" e- K5 b+ m4 B: Y# ^
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
! t7 S0 l6 E, c2 V
% n! s1 O8 q9 E# _2 D五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
8 u2 P1 `" y/ Y0 X8 f) }% v7 b$ ^/ B! H
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。5 M$ C, F7 I1 a; t' L% ]' x/ c
6 ]. t4 ?8 {/ w3 e* Z) U
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。8 f  b& N5 Z- r. e  R- e
6 ^! H. U% @- i. R" f( v9 b

, l" L& u8 M2 P4 g* Y5 r- M5 u6 @--------------------------------------------------------------------------------
! Z  n6 \( O) a# F凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。# f4 B' T# ]; f4 z3 S" _4 G+ K4 C
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
6 ~1 Z" u+ j( k$ _所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:  u; t5 O/ ~1 j9 ?
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對' `4 O) q( Q8 T, y7 k
' m6 C2 ~6 d! q( F1 x3 |9 u; S, N
http://hkcanton.mysinablog.com/
5 ]! E# _+ u" g% ?" @8 Z; {7 N- ?9 ]; c- j* H2 v
2 b* j$ |) Y1 Z4 }

& S1 V/ ]  @( ~) ^7 D/ Jagree........." |' v" h5 Z: ^5 g& r/ M, u" v
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
' _, y  E0 u9 P/ a, |
........................................................................................
/ z# x. w# P  l
! g; ~4 D$ V0 c: M1 {% T) v六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。- y" H# q' r: ?4 s

3 |& I1 G# [5 g" ]9 D結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:# @" g/ E! [' C

4 h' z$ {6 ]- a& ^3 i
- \* K1 ?3 u2 Uagree.........9 u: g7 w" f7 S- a+ O5 ]
好有...
6 _0 \7 d& w: }4 M
( A" Z) E( O1 z+ P. ~  i7 }9 k! k+ R
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
( f; Y5 I0 O& v8 H# \絕對支持~正字
( N! U2 O+ \: J/ g9 q7 B...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。