<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
$ S- k" R! Q3 _) a4 P
" y! R, ?. w* p9 k4 A9 E
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"! m7 r  o+ ^1 o& R: i5 t- z( e
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:3 H: `' S9 Q" _! G! b$ c

# R' q2 X, i3 D9 J8 t....................................
# p! a" L+ x4 h$ c& C約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
! h' `$ w" ^0 _& a根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全9 i0 O3 C+ ~3 }! U& L2 L. p
但人人都講左行右企,咁就係o岩?" p+ e9 I, w0 x) W9 a

8 U) t: o5 @! T, ?唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴/ s8 n% F8 }8 S: ^2 z
你就真係覺得自己白痴?
2 s: m/ B2 [. O0 {, N2 b4 Q+ \: p9 U9 N/ T, T3 x
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持! C7 B* M6 h8 q+ u
但反對既人都講左:"硬要人改姓". u' G7 `; o$ A  k# Y4 G7 n2 X
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:3 ?  @. ^; C2 Q" T0 B8 I9 P/ E
1 y3 \- i  f% _# h1 Q. E. n
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
' b2 {) `6 @: ?/ ^0 F: ?) `
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,/ r2 s. |- i) Q3 o$ Z
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
1 E' J/ I) s/ j" ], a危險才不再使用
; \1 \7 l2 \7 j0 Z" W左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念7 [) T1 K1 F2 _3 s2 u5 }

! X* ?1 G/ B& ]$ `3 s* X再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
: }5 `: u3 W8 O) ^3 S5 |" X4 [8 P0 c, v8 B& ~, Z# `, ~) E) P
: {) f9 N6 _! S+ x
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
5 v: ?7 b3 Z/ Y+ |
4 n/ s! P( p- a( G" ]" Q8 _
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。; ~6 T  @$ G2 k! W8 Z8 |/ M: x
6 N( G1 N2 O) m' F0 U; i2 t) C
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
" `5 Z8 W; [6 P7 n- U7 U3 r' _7 e2 A8 I1 _
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)+ |* x; v$ Q$ |( F, T. H
/ w4 w, l$ h) y$ _
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
# F, O8 Z, a" P# W( B! D" ~; W6 @# x7 T& c, F* O
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
. f# ?$ r+ H( ^  }  O" T7 V5 Q# d# i- |) R9 G
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
( S) N+ _) d/ A2 ?, B- e: I# {; p3 {7 |5 @3 N5 K; G
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。5 w9 o+ `0 s  k0 O& U. W. G$ F; y

- y3 w- F! Y, ^6 }同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。! T8 r8 A7 A3 A
, p! Q1 P6 }) h: A2 s$ u
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
+ \: v! a& g" h8 `/ V& n
* s  f$ A( Y: {. B2 K「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
  K3 I+ P+ M  A5 t) r" k! G$ W
2 G( F1 \8 `% t. B) p' q這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。, r/ [- K! h* h) i1 r
+ |5 _2 f* O$ v" v1 N+ r
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。  s3 \% X# }8 |2 V
0 x* l1 G( h' a3 u! N; z
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
: n% f6 y# Q" A; {, ^2 Y' _
7 U8 G" ~/ e& L; A: k《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
$ B1 I- t# i2 V; A. J' X. x- |! H3 m0 e! H3 d4 c3 K# ^& E
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」1 |3 ]- @( H; o5 R5 U
- f& G5 b, I: X$ x( z5 v0 [9 U
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
0 S. O: O. R; |8 t0 g
/ X' ?, G2 [0 G* O$ W9 f2 Y4 c另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
5 L4 r1 E9 h0 d% ?) M! f
# h% n0 l: N1 p" f  L《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
# i4 Q- c! C( x, u

# k3 f/ e' a1 Q4 c/ _1 `[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:# S9 M( n8 a' C) x

3 r, \: ?, i& t" J$ }9 C) }+ f約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
  z% L- }1 c8 s* J1 J: t) N$ V* s# ^
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴3 Z/ K) b& q. X4 }( r
你就真係覺得自己白痴?"+ Q5 |% O3 M! B% g' F7 G8 _
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴$ A+ F! Q. t& Y! T3 f: g* @
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴! Q" N2 P! N: z
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
" K  }3 G9 H/ {0 q* o; c; a: y, J2 h, h' a8 s" B
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
4 p$ X  J2 i4 U4 `% T% l3 S/ k( ^$ @4 p  Q* C
http://hkcanton.mysinablog.com/
# l/ H- N# c- U+ Q$ i4 j7 z/ r4 G- g- \0 b+ k; c2 [& {
7 [% \5 d0 L1 q4 S( I2 w' C9 e
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg2 L; A- ?/ @: s4 `: _

2 y: Z$ e+ d9 `我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
4 [. M1 y" `: C* K2 q- @9 i9 x
( v2 o+ ]) W9 ]; r2 p- [) S上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
3 F4 L  Z/ _9 c* p! r6 `# N8 Y$ S0 q% V/ _* Y5 h6 n6 N5 ^
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:' ?9 H0 y1 E9 ?/ o& G( }
0 M) Z1 }) X+ _
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」0 Q& J4 U) M/ E0 ]' a1 |: j, E
3 R% x1 ]8 s( p5 _7 B
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。3 {( ]# a& w) c8 J7 P. B) S; L
) W* W: @7 \1 m$ t) K! z+ m
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
4 s0 D, }7 a3 _3 ^- s8 n! t8 [/ Y3 ]* ^& J6 t5 L. T3 m9 ?
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。  A: t% {+ f( y6 {' k9 E; y
2 Q# \& L. F. |6 u* a
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
3 u$ g) \9 ?8 E1 z/ Y6 A1 Q6 R1 S1 C0 d8 w, i
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
2 E# c; p6 b7 B) x2 {' o" ^6 `- ?0 i
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
, J. g4 q5 R2 }$ G# l0 @# l: n- L( ]3 k, M# {9 N# W# {

& I7 p6 `' q3 j9 v6 ^0 S% Y--------------------------------------------------------------------------------
( K: y3 F: s5 b: u2 S/ ~凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
; I7 |' k1 V  d6 E+ B& U同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。( d; a! t+ x  U
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
2 a- Q) Z7 r* m最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對4 H' z) A0 v' l% @$ x
9 c" {% `% o5 P9 S% h! i5 _
http://hkcanton.mysinablog.com/6 x7 }) t1 b  _5 z2 K

8 a5 T8 I& {% Z( S+ |6 T( N
% _* s) b$ w2 F7 Z- v6 N/ n, C. r" ]- _0 a- v! {1 a- x" b
agree........." n+ ?3 S+ F/ N: D  z
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

. r2 E1 W" L6 v2 l6 x' V........................................................................................
2 H' C" H7 `( O9 o# p  H3 ]" q8 Q+ k
1 Q; Z" E7 e! Z: G! C; t六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。. i# h+ H" E2 C9 Q
6 O* e% k6 Q1 N5 C
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:) s( z% r' o, x2 i

6 C7 ?& {* G8 ^+ B. d) g9 t) h9 @4 i" T, b
agree.......... C& y6 Z$ [2 B0 T
好有...
3 M; _+ v0 l2 t8 R! K0 ~
6 H3 K  G4 s, H: t5 e6 s( C歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
9 X5 j+ Z: D1 ?- c0 M6 F絕對支持~正字
0 n+ ~- B- Q8 o, L
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。