<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
: s8 ]! B( H* w- P

8 q4 k% A  k6 t' V- o香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿") w2 Q7 w* n4 b7 A% o  \
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:4 W2 p1 ~" w: T# U
9 J2 c, q* ]* y5 V$ v8 Y! @$ q6 p! q
....................................
/ h5 f, I& c" x6 l% [, d3 ?0 u
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉' Y  s9 y( T- y& T; z7 X; m$ e
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
6 h8 m4 q  o- C( Y. e1 z# d但人人都講左行右企,咁就係o岩?
% W5 `0 Z& [  D6 _/ ~
( a4 o) R  s+ r6 u0 t6 Z唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
; b# q/ R, Z: G你就真係覺得自己白痴?% `3 ~$ [& a8 Z; p2 d( r1 n

. Z* A0 r- m* S7 x1 ]何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持  \5 k& D. q" K( X  p+ t
但反對既人都講左:"硬要人改姓", H" Z* W" r% b" l- @
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
4 m8 s/ o% \0 A% R; {* \  e! v) P& h  U* v6 y
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
2 o* J/ n" J5 H  L電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
/ t/ Q, O% b4 J  D' j當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
# k0 P. {* v6 e3 ?* p1 ]4 R危險才不再使用
$ N% w+ a. i" z6 w9 r! ?9 u左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
+ F4 W1 f1 a6 L* }3 m2 ~7 g! ]. w6 C5 y$ d, H1 b2 d( b0 B: H
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
- A& j2 d3 L5 C- c" ?" S; z
7 I) `. R+ G& J7 x. q/ O% W, L6 j; i# K4 g; d9 U: G
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
/ T' _$ \( h# e
2 A  h9 V+ n- r) v7 b) S
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。; W9 x" z( m& V8 y' R6 M
6 r7 f- T1 k& k' v
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
9 X  e2 M' D* `7 i" I& j' V' N+ L8 q1 B  w" P" N! T8 k6 T2 C4 c& }
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
( w4 i/ X! S( J2 m9 }! N  X( I0 }4 T, U0 k, Q: ~  s
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
! f$ A' Q) d# g8 u9 h5 a  h. o3 W+ x, ]
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。1 q7 c6 [2 M0 R0 z2 o3 u, h

' P3 A9 i% E6 ^! q! e0 h讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。6 \/ a# V5 R' a; @+ S* O
# l9 @) W7 u, k* d+ j0 s
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。+ s% L; t8 p) e+ w. D

6 r  j7 `% h/ R, \同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。, j! k# U% }: e+ D  j

: B/ D' ^. r+ e9 ^4 j  x; A「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。- X) b+ b* Y& a

; U! ?) Y- s# s  ^! ~) {1 l9 D' |% A「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
4 K% K: M) V4 L1 K4 l) e1 Y3 S5 `8 ]- i" a7 w
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。! \) X$ d% c$ B6 l& p: ^7 u

1 h% g# h0 q: u, l+ o0 _《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。; g# z. O5 `% W  C3 t% j1 y
3 L% M' M1 o) b$ r/ x) @7 I) c
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
% w6 e  p2 n- [" N6 j! k5 C
' y1 `: k; ~" l- M  m$ Q《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」7 N; `; C. R# G4 a: C6 k

. V# z& W& ~: V7 S* m" w* B《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
  g: R3 {  `/ m8 S: X2 O* L8 d
+ m: }' ~! N$ j% f4 E7 m語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(* _0 ], s/ V: G
7 h) f# f- c* S! B' b$ X$ N) ^+ _
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」2 y( f0 N. H# P# a
: `# A2 g" ~" R6 v
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
4 [1 o, H: h% R8 I' Q$ y) ^/ q) \
4 C$ N7 R2 R# S1 o+ a% b0 t[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
/ `9 q! V+ L, _' u+ H8 b3 h% }3 y: y' J% s6 b
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
+ M( v  m- G) g( W閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
( @' C4 V. w* [0 q$ T' F8 U你就真係覺得自己白痴?"
1 y% u4 x1 J8 @5 ?/ d如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴9 o; @: G& G' @" R! ^  z
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴- |- ]4 D6 _3 h8 y& p. V6 a2 _- D
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
, g2 p4 d% m7 Q. |& z
9 I) e7 Z1 Y! J; [  |不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對6 a9 @6 _% T$ f3 m8 l5 S, r

! \+ h! u8 a, }; \. L  B  Thttp://hkcanton.mysinablog.com/: ~5 B9 M3 z7 a9 y/ z

9 {" [0 ~5 O4 p* r3 b
  r0 z1 h+ L- F- S- l& uhttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg! \* A: `* O) y3 f8 d# b
7 @9 G+ f$ `/ q! u4 c
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。+ D+ N5 j3 V2 q: p/ N( g4 E1 _4 w' `

( z- o7 b6 y4 a5 F上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
% a! N; q; S' h' V0 l) V
) ~. `9 B$ j3 i1 F: x" |查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:9 W. O0 c  ]' i  t& `

; E; @  \) t) J一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
* v! d3 R7 |6 N" @; e, b" x0 U* h# G3 b# T% L# i+ r  U" _
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。  R  x$ v" ?8 `
8 b: Y, ~* p* |! g# {0 V7 j' P
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。3 h, Q% t* B& ^' r

: h9 }3 D8 R5 I8 `  H, u8 {% @" J四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
, X$ d4 d9 e- L5 I
. I! j9 P4 ?, N) j" c五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。2 o& z, J% s( M( l, i

' K2 m- w6 D5 _* ^' W0 `六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。" b" ?9 k$ y8 L3 S8 U

* u, x4 d  W; t- ]結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。# s  m4 ^9 m& L+ A
- K, w# ]+ g# p( B- R( n/ F

% d  t) T( i9 f! C& ^# G# m--------------------------------------------------------------------------------7 E7 r" C0 A) I+ R% }+ @
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。" S9 z- ^" d+ n9 b0 ?. Y" @
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。3 ]0 H! I( b7 @/ M1 O. V
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:& C; f/ G1 w9 G
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
. X# r: ^+ X0 d6 G% C' |
5 r7 e$ Z" O: c) B2 Yhttp://hkcanton.mysinablog.com/
6 J0 P' ]3 [. u% [9 M2 n% n5 l9 I# C# U
1 v9 y1 V$ ]  C( M
' ]: a! X. P4 Z# Z# ^2 ?
agree.........
1 r! M9 X; M- A& Z: f+ K好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

/ d5 I" X. T: U* ?% x........................................................................................
; b. R8 }( e+ `: I) q
# V! S5 }: }$ M# V3 `# S六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。( F) }; I' }' J6 R' K+ |/ b

, R- n) L% ^( |' D: o- q& l結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
3 W1 L) h+ I" x9 `; b, Y4 N
( N/ g  U5 u6 f  |$ U0 C& h0 e- |! \6 O+ G9 N; S0 h0 y" a$ }- e9 f! D
agree.........2 m9 B% c4 Y/ y( \
好有...
  h9 c: T7 w9 A/ h' J! S3 t8 r+ S6 D+ |7 l# L5 K; k3 V
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:) e. T/ I! L# w5 x9 E5 F* B
絕對支持~正字
- h3 i% B0 s$ a% {5 ?" ]...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。