<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
1 L" t7 P7 c/ J/ L5 }( _6 i- e& S0 z不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點0 o" d) U. S1 o* m1 G' S
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--$ d+ s, o# S: I2 W. X+ u1 b
; G6 a" ]( k/ U
[center]正字音謀[/center]
' r  d8 _/ f( s- A! d6 n5 p( i! Q2 N0 w
6 w: e" z" [3 G8 r% J

& w, i% K7 O' l( Z$ \* p: z6 B8 r3 t1 r
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。% A. x/ K: _$ J7 W( y

- {6 q3 f* K9 a" Y在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。( i9 j. k* f4 u" U: |
% \8 q3 ?2 o( t5 e$ p2 M! Q
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。- V1 J& V$ }1 X' w* g' J- ~
3 c6 i' n/ Z( A
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。  m7 d3 V4 I; e( y8 c
; S# y/ W0 A( W" |& d  [5 T7 y
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
. f* o2 n& b$ W7 x' E9 I  Q, z8 [# l. N/ P4 g$ ?6 p0 k( v
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?8 N% P. ?0 c6 H% \- E
+ q( D* @. _+ @2 S* s- h! q
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?0 x6 U* H( R  |9 \" e( k. a0 k
2 l% X# a# C1 F( I7 I! D7 `
第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html; L+ O% b: A4 X% \: b8 X

: @& V* i3 N$ z此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
" I1 T* [# C( E: V/ U" e
3 o7 s) W2 _5 [/ [! M7 e* A! J至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。
, ?: l2 n  Y0 k6 l  E6 S
4 U/ D5 F% V, t" _" q. y& x《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
# `! Y, O. H9 k% K$ G
# ?6 d0 w! J# s4 w. Q4 B到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。7 m+ [# t2 `$ v  X! i2 q4 ^  ^  i

4 _0 f; \" F% Y) m# h到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html  Q4 r) L, ]' r1 d5 ?: q4 g1 m( |

0 T+ d3 @: z) t; J, n5 O' q第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。* e2 U; e- C: U- w
2 U! m8 i3 W0 J, m- \
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
3 e; Q' {1 `  y' P5 @
3 P- z. D5 T5 Z3 C4 o  uhttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi5 |8 X. [: f! T9 v" e) j: f
4 u7 o. U, {) [5 Q; W+ F& M
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
5 {' z) o" H& S% L* G. [http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html0 a; v. y. L& e2 e- }  q. [+ S4 O

0 x, ~' Y5 u! i1 ^另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
3 p/ n$ a4 I+ R2 P" X' W. Y1 _' z1 h; K9 B) y5 J
最緊要正字的膚淺
/ {2 T# [) z  K2 r2 r- Ihttp://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?
' h# {( X  l1 Z8 H) j2 L, g沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
. T/ l* b( B3 X  b+ R: @2 |' G何xx, 如何成為權威?$ ^# `3 a3 g' X0 p2 T0 |" M
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
2 W. h0 @1 h4 p+ h, l5 h
講得好!!!!!!!!!!!!!!7 H/ o& c% t. z1 \

7 B  }" U6 Q. m- ~* E8 w7 m6 M8 i* @沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主" A  H6 ~3 L" W- v
+ I9 U) h( n" O6 V6 K
0 {* m& K3 {: P7 `: t$ O" f/ `
4 |4 m5 S: c, ?' p, t
好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
8 o# `1 n7 w) n- N4 T3 V打錯字呢 ! 樓主, L+ i, `( M& z! l# U

1 W7 R% S  z( m& ^9 E$ n. E5 E
& B( W# W8 q" v! r/ P
6 {/ {5 a) Z4 R4 t好多"少"朋友收睇
) [5 a' p7 O: r, y- G' ]

8 I5 o( j- J4 p6 Z- I* U0 v7 c多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
# o: ]; Q0 g! k4 Q# `) c1 O5 E) a) z  M# _
2 w$ {* y1 q# k( X! \8 }  `7 L
多謝指正
: H: t. K( `6 l何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。