<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658. [  I3 _8 p3 x* a2 w1 o: {

* i1 }) R+ V. W7 r
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。: ^$ A' Y% B9 l' \/ a+ ]: s& e9 y

2 l$ U, P. B% P何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
. l, t9 ^# H6 |7 Q8 m. `& L4 ~, v  V" |* W
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。2 k" e/ Q4 r0 Y. d
- Z& x2 @" g% |# r- q9 P
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。) ^  J2 K8 z5 f0 D7 Y

) P  B: D3 `/ O' b何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
, R# p& D2 [8 q2 n2 C. V: H0 n6 k1 l$ ~$ L* m3 a
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
& s/ F  N( j& g: k' d$ o8 B9 w& B4 |+ B* ]8 t
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。; O$ |# ?& B2 X- m9 F' P

: |2 n5 b, k7 S1 g  c9 a到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。# P8 X7 _8 x9 J; T4 e7 s; ^+ K

5 s7 i. j( E# ~$ p其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。0 B$ \2 t5 k5 w+ g$ B5 r3 U& p

* H- m! Z& m% a( B所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
# q- w* X" x2 N" o
8 l& U$ k# ]4 S但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:2 }9 v( q. n# x; w( q/ i. W# O

1 ]( L& [: X  ?4 ^' o2 ]' R「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」% }/ S6 X' ]6 S* B
* T1 {8 m/ i, k0 G* g% L
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?9 I; r5 x9 ]+ l7 z; r
5 i9 t7 c; T2 ?% D: G. \. F
※  ※  ※" ^7 Y2 I# e1 F& z% L
' Z3 k& B( Q; {! I" C: ], G
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。" A" U1 y$ h0 t

' c. c, R1 H" j問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。+ F! |9 {: o7 X8 @: d) k! E

" ]6 Y- L0 k0 v" u6 V. r' G  _9 a+ \舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
+ W9 z1 x5 T5 v, A' W! X
8 k7 J4 @/ P# J讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
) _8 M% \4 x& j   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間& x: ]  @4 O: E/ R/ f

1 y2 L9 ?5 B4 R    F   G     H    I: A+ h  _9 P7 \
! [3 H9 u! X% y3 f; s4 ~: @
F:所有人讀如「殘」
2 a* w$ _/ `9 c* {G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
, Q7 W% p1 _+ T! H' P4 xH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;& f  w9 J, a) |5 z" I
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
! [9 B6 B3 ^# L  D6 f
. d1 J0 g: ]: e當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
: ?* o0 W+ ?5 U3 J: I! @: W
; F' S' ]* F  L! Y- L幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
0 s+ z* f- _: E+ j0 A
$ J5 _, [# I: {' h到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。% J  q; l8 J0 O# f$ {

: @/ H" d7 ]7 ?, {5 N到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。7 t* z+ t7 ^2 K  h* \- Z

4 X% I/ |0 q  _3 w0 Y4 Y, \  f" T而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
, K" H, u* V. K, {* I! M% z' o9 ]2 y4 N" b, ?1 r- q% x
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
3 U( A' w% ?- g( h# C, R3 y# \$ c8 w+ q% e. d, Y% k
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?5 O4 g& Z7 @. G2 N
/ N) b: x8 h2 O% Y; ]
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
3 y1 [3 d* L4 N2 `3 q/ v- g+ Y0 `7 {- F% _6 p5 F
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。8 X, R$ h4 R& L' T9 E* `7 `# H  f
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
, z# N- z; x8 ?6 B+ [+ B7 E, G7 F) ?, a, ^! W7 h
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
9 V% s# S$ C- @7 A1 C+ S5 b! ^" |
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
: b# F6 y0 t3 N/ V# B! I" E4 d% C! d$ h3 J* h0 h
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
, \- d/ Z! L  Y7 P- k1 d# N- ^8 o3 j1 o- H& A
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)! u+ R% b: _( s* p+ t  F% g% H
/ o: g( Y# |& j# C: D7 ?0 c/ R5 @
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)' S- L9 |# s6 Z
- x# m( e2 e: k/ J% u
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?0 @: i* }5 d8 k+ k: S+ \2 h6 g
! }/ ]+ W( N# u! `, u; w
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
- @- m- E* o4 G! w1. 《廣韻》音為正音
. _' ~: [8 w5 T9 u; s& _2 A2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音, W# x* M9 y. R0 g/ J
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音7 r4 M. N. b( L. Y5 j1 o

: ?8 Y: ]; ]7 ?$ F" @' a(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
. b" V( n8 l2 [  `4 q
5 h+ B1 k7 h; Q( C  x: y, B例如:
6 H  d% @1 [8 [3 O3 `. e「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。  z# Q3 R& o: \2 o! u
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。$ G+ q/ E+ z: D% I0 K3 P0 i% f7 ^& G
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。: J/ ?1 u; ]; P$ B' ], K+ D
3 W4 _) b) f7 }, M3 Q- E' t/ b' t
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。$ q2 P8 j/ ^* K. h8 f6 ~8 B
0 A  i9 S8 F0 `& Q% H$ ]* M
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
) Z3 y: h9 w& P
* [) f2 }7 e3 q5 _' A而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
) F; B7 q& x, |+ h0 p! ~1 b; }: h
0 B  F5 Q7 A, |/ D- q   (正)音  (語)音
6 n1 D7 T. E$ m) E4 a-------------( W6 K7 f2 P2 T$ {2 \* m: h; s
瑰    圭     貴
3 Q! C' `6 s/ M# z篩    師     西. U0 W1 Y  ?' X4 j$ ]
隸    麗     弟
/ T5 g- ?* F0 d& V& }9 A諱、緯  胃     偉  _0 N  c- d2 V& H  R1 H
搜    收     手1 T3 [6 n$ y  V
繽    pan1    斌" R, n. R7 `  a
忿    粉     奮5 O; t3 i0 o5 b4 W) T
昆、崑  軍     坤
8 z5 s& H+ y0 W# _( U1 |8 \+ V1 X/ x蚊    文     燜(man1)& m, s. C5 e  [# t! |5 [
冀    記     kei3  {* G8 i2 N8 X
昭    招     超& Q5 }  @/ I3 X& m2 X
翹    撬     橋
5 q/ t( ~2 G& R7 v- u徇、殉  順     詢$ U2 i* C* e# W9 ~" D" V# {
! H8 u0 y1 g2 _0 A6 X1 W
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。1 l" z. X! I, V& x: {3 W. j

) |" r. u/ J& B3 H6 B( [$ t. W/ u也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。# J: @  |* ]4 P' B5 p4 h

: C2 j2 i& u8 i這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。* a, \' C' o' }; F$ U& c$ e) @

9 |) D3 t2 |4 H0 D% Q' I( |除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。7 W3 A6 @6 Q, C- R& |0 R' ]/ H3 N
3 j' A5 U0 s. J/ E* x! x: E
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。' @- ]1 z7 p' f
% i  n# g1 F. ~: `
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
1 Z1 [# d) c6 U2 v$ @; [0 Q/ X1 G6 L* L3 E  o; ?- J
若是單指查他那本書,則太霸道。' }& i  L/ P3 u5 X& ~- Q

/ F6 r5 Y, b" w又出奇地,何文匯先生卻說:
% c, T7 `) g! Q/ s/ T
- G' O& ]3 q4 F% ~. K3 O, I2 P2 A0 j「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」0 N0 h: Z" D) W0 a7 G0 A% h
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236), N% M3 j' C, F7 r" U9 s4 u* B
0 t' O- e. m$ L4 k* m
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。/ [- T. X9 x% m" n

$ r, X, U6 K- r4 v4 V; s2 Z" X: @那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:( D8 y1 p! [  Q1 J4 N
1. 《廣韻》音為正音$ s& o' `. W6 O7 z3 i
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音7 O% @- l9 A% a) c, n$ s# _. K
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音$ g+ i9 ~) r' b& B" j' k3 ?6 N( X+ X
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
) d8 `6 j# |' O) v8 ^4 P0 f
3 x* N, c( @8 e: W+ V6 a* D/ \. E也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。& m  t0 }' W8 x% J

/ [3 J2 G6 p' i+ ]! P《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
6 l/ d$ _5 Q9 f* }, O何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」3 x6 k0 y. d' O3 m! K* h/ w6 n
: e/ r, _% U$ C. p
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?# W; X: Y* l# J* V) w6 i8 }3 R

/ z( P# ^7 w% U% [% `) G小孩問:「搜,是不是讀守?」
9 v6 _9 f. n6 h/ q' a% o3 v8 U& r你答:「是,但這個錯的。」
. b! r4 Q+ Q0 B" ~8 h小孩問:「那應怎麼讀?」/ q. J1 o" }; M! x
你答:「收,但我們讀守。」/ S9 z! u/ Z. j8 f# J: w+ e
小孩問:「為甚麼不讀收?」, A. \  R1 B; W# ^% J+ N6 t
你答:「因為我們習非勝是了。」
3 D2 o! e% V& ^! A( i4 [小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
3 E$ V( K/ E+ j& G0 ^你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」+ ~7 v: o" }4 ]3 k6 _& {
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」- ~$ c4 R+ _7 @4 {
你答:「對。」
; m/ j+ k6 j% E2 t6 Q: g0 D小孩:「??????」
+ E! C, d8 o4 h' E
' f9 x4 s7 \& d所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。2 L5 t  u- t1 ?/ A9 _6 K& F% x

2 I: Z/ J  U! x7 q. a這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
9 d0 T  K4 h( ^& ], t
0 T7 r3 W6 A* ^/ Y2 V這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。% b" ]* P% f+ }6 Q& ~/ R& z
* S4 a. N2 q& x- \7 ?
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。( Z( S1 l4 I+ Y) Y" s
$ W. h& o8 o' j4 C8 e! ]; H
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
  Z0 D! Z0 v  q9 R$ l
* H+ @& c/ e5 B- h/ {何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
6 F$ j2 m, K) K/ a8 t  p4 G; ^" c4 J3 k( E* v! ^
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
$ O3 y8 z2 v- }0 y: X( o3 b: p
% }3 |7 K2 ?9 b9 A& V何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
1 f8 o2 J% G  c
+ P  R7 F  c0 j3 i+ ~※ ※ ※  K3 O$ P: K. ~" Y
5 q0 q9 }* w+ y
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
3 z3 O6 b" S1 B. K) k9 w4 c5 l& F2 J. b! B7 k
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
) U: f! c. ]! q! l3 ^3 b0 g8 D5 t/ w) [) y% R; {0 i* q
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
# H7 C, E7 {! \3 O7 f例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。4 ?3 t5 r5 B  |4 y" Z& r
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。: d. R' v% g) r! d& o
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。5 P* |% _. \5 m0 T

' ~3 J7 F4 d/ F; o不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。* ^, H2 t( O* U
) l5 c8 M: i, ]( J( G
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!/ N- w  C# B# d, @" a
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
, B# I, z& J* O3 z2 M/ x6 K* Z; Z( K$ s) g3 O; h- H  e
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。, `" J$ U" i6 t* o! I  d

, j, n  g! `: T何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。" n  b" R$ Z9 h
+ a1 L4 [* E" K# P& }0 R: H: p3 H
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。) R1 `  a' `- i) [3 ^% C
' ^% f- @6 d) _- `4 x! W# O) O# w
並據《集韻》,切出「茗」音。
; t7 ?/ X; M( }/ v# `2 V, l0 i& J, Q4 g, v8 q
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
4 i6 K: B! v+ V
$ S# a  e3 t7 y: R然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
3 m/ U2 D6 j) m" `1 H# E( V
8 t  J# F! t" n& q1 F3 O8 A這算不算「覺今是而昨非」?
. O( K+ g" b2 p8 n' y! B4 q& ]% i6 D  S1 _* f* }0 [, K; J
不過有可能:
) G9 K& f5 b8 t9 A& d
% P! O% w& N; @1 n, L/ M/ v1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
' A% x: h/ @7 g4 l8 \
4 A6 F! Z. q; ~% O5 S2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 : a$ X; q6 Q: _* Y$ |' C
為何紳士著作「粵讀」勘誤
' i8 l% E* V3 r6 V
' z+ f2 |( l( D, ~% d$ jhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg/ A0 s: v& e& t8 L; k3 b* j
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。