<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658) @8 w5 q+ m' C

" [3 l7 m( y2 q( j) V& O
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
$ M0 F' m6 K$ d+ s2 r: Z8 p, _3 d; ?- y& C1 O
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。, ~. ]' k* C, w7 J$ C
" [* H: n6 K* O( T4 D7 |
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
4 r1 v) q# `3 u5 Z8 M  \, Q) p: ~7 F& g: k
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
2 h' }0 v4 [, @. y: y+ q: g3 C4 J! |/ C3 c; A
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。  v' @* F' v6 u- ?' U: T# A% \

  a# {/ C' ~" e# M0 a5 d前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。+ I7 _3 U. |/ ^% k9 Z

6 P- _4 x, z/ p* d& t2 d有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
5 n" I1 u: Z0 U  G( Y
% ~9 d# d! i* w' m4 R" S7 R0 c6 x- ^到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。: @8 K- |0 {+ n# _1 U1 z5 D

/ D  t. K/ C/ O* U. a; {3 P4 g其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
# u' ^6 d3 k: ~7 Z' p2 |
  x8 s$ t2 E% g所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
( C$ T0 G* Z2 q, _) \0 r2 \* l. q- P/ J% v, z3 B3 x! S& `
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:, d* g$ c- U# X; S
+ S  ~- H+ g+ {# o% W7 Q9 i
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
) N$ E' h+ R: ~5 b9 P/ C, m8 r3 {/ w
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
2 C: T" x+ F7 J$ z4 u* G
* i8 }) L9 G$ n3 h※  ※  ※
1 t, h7 H2 a7 Y9 C, x# V  y
9 r7 @7 y& e7 y! m/ U7 y何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。. E6 _+ [4 r+ S- ^; E' Q& J# z
0 E" Q5 V$ D. E7 {* M
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。2 R6 z: r' T" x6 s) M- @

/ B: @) I" k( E# w舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:! ]/ O" V% x) [9 L" k

5 e/ G0 T& @% u) |: E( ^# |讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
1 g, r3 \+ v7 t5 S2 [; k   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
. Q/ T4 J' F: L- {4 K8 C& a8 @! V+ p' T& Z! \0 t; C- i2 f
    F   G     H    I
6 `  j: f* M6 T
* t: r' _# k* h9 _2 G. d0 XF:所有人讀如「殘」: v. s" B0 e; y1 }+ }; L/ t
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
" n% y) Y! J6 }9 a$ g3 a3 t! MH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;' }: S0 W8 e+ v6 m. h5 X
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」' i4 K6 m$ H5 L; q+ T6 _# T: Y

: L2 t3 Z, R1 T當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
% ^' {9 i' o! A/ d+ W9 S% x" s  j+ c: b8 c* T+ c9 \
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。, z6 o% C3 G) y: M: A2 |( e

0 j& Z' W  f8 Z' K到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
9 B1 |; X) a4 m& h! N4 p- |) l7 |  n) b! I% ]  T
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。% I+ ~: _9 v# o+ g
6 }9 v" ~2 D! k; N
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
+ b1 Q0 ~+ ^9 f" ^$ ?4 Q1 T1 ]& G9 N3 `# _  y
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
+ s& t1 w8 E0 B1 f: S& e( f) j( Q" |7 n! r1 x
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?  p( u9 {* O0 T$ D, s

; `: H. g& r. H1 q; E# ^出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
$ @" t8 J' R, c& {! h
8 C7 E' j. w- R1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。; W3 I4 w! a5 K' D" Z$ p! e
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。8 c3 U9 e7 e* g* ^: r

6 a1 G6 a0 r9 O! N; l〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
8 C% a+ v; @' E5 ]0 n1 ^6 F& v% z
( R6 r1 u# Z$ @$ b6 k2 Q兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
2 k6 Z2 H; I3 P# w" G( M; H& d
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
- M, c  z+ N4 {. S6 J6 v! J, P% h' c$ E5 Y5 ^' U2 {/ W! {1 ]
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)( |  O( n) n/ t

' R5 @) P& p2 ^「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
9 k* M& C$ k& F  S6 E% }  m5 s# P$ h  h( |8 q' ^: J: M
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
. u4 c) |/ Y6 f& Z/ F1 Y9 M; d' c, J" u1 d: S+ p/ Z
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
0 Q+ v5 z% L* M# j1. 《廣韻》音為正音' {" h- N- l# T0 {
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
4 u! O' t" Q3 A6 x0 y/ {. w; }3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
. k- ?" u1 ]' [' R9 L) n. D1 K5 c& u
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。& }9 n4 a1 x- `3 Z
* i% n. h* W; z3 A( S8 M- X
例如:# g' w6 x) k4 W2 Q- a4 D
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
- S9 u8 V1 k) A4 K5 h3 V" ]: i「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
  q" A) q% h7 x# L「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
1 |' a. @4 Y: B2 I% K" I5 v& e
! F' G5 I) B1 J3 E' O0 h. m  [於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。7 S! E# h2 _( V; I# G7 d: R4 E# D, ^

4 b! [8 {7 h% Y這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
, b# z2 ]* y0 `9 a9 w! A/ r1 X7 d# n# A
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?: ~# g4 ]* ~# U  `3 Y

, B5 C' p6 y- g. J7 Y8 m5 |   (正)音  (語)音2 v4 a, s- s2 O: L0 q
-------------
% x1 ?9 D/ H+ |1 E; |* Z9 c; x瑰    圭     貴
' y$ r. o1 j2 O3 a篩    師     西
8 P% {5 I5 T( u# r; T5 g5 H隸    麗     弟
! [8 y. @& \9 S% O諱、緯  胃     偉
" g( w5 w* r* ?5 b: C: ]搜    收     手
8 A1 L2 e* P+ ~繽    pan1    斌3 w% r% j, F  {% ~/ I& y5 c
忿    粉     奮4 Q) F5 i6 Y7 S1 e8 U& d3 T: f
昆、崑  軍     坤
2 C! a1 g- h: H% J2 w蚊    文     燜(man1)
- ?' R. c% D5 D8 h$ u5 ]1 ~冀    記     kei3
9 l1 f& R- J% S+ x昭    招     超
' h8 v$ R% A" S; \' M翹    撬     橋
" F. G, E- a2 H徇、殉  順     詢
' [* }6 E- D) ^6 Y7 p* ~2 T$ v* c7 c% l3 }, i  d0 r
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
; @$ Z: T% M, X8 J9 P
5 u+ O) n/ w  U- M) v$ L* O' v  I1 P也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
! p* v2 I4 D: h2 N2 J+ \
, q% J3 B$ i4 V& ], j. t; Y# K這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
' o8 P+ y, s' {, f  I$ a
6 }  r) ]. b! c% C) y除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
* N& Y; ]: i9 x8 Z+ ?/ k/ d+ T2 D
2 ]6 X) {  P& Q. ^1 V又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
: S3 p1 p8 U% n7 u. N  x8 C5 W/ p) w8 E+ k
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
+ I% i7 E7 Y2 C% t3 ?* g& L6 W  k5 z+ W" |( [" h& u8 ?) r
若是單指查他那本書,則太霸道。3 T1 G1 O9 W7 n4 U% y6 Y' p+ o1 \

: [2 y: g7 o5 q8 [又出奇地,何文匯先生卻說:- ~( s! ^+ n1 Z. ]' n( z2 M
4 a6 J+ @) v  U3 j% G4 t3 ?! g
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」9 Q0 m$ t2 U9 Q
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
5 E( i% I6 l. Y' M: Y" h" |6 v$ g- ^+ {! `( @1 q  |; p1 \$ ^/ g
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。; y) ~7 i0 G" j0 T/ t2 K' Y

( I; F) F8 _. Y/ N( b6 T* z0 E. e$ T那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:. u1 ?3 O4 Z* \
1. 《廣韻》音為正音3 r! p9 t2 p9 `- i8 U
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音& Q" E: H. J/ q) {5 O
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音% n, z0 Q( C0 {: S
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音- E8 j. \$ L6 ~9 R: k4 A; B
( Y, G' C1 u0 G( E
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。5 a" ^! h; e5 b- r) }3 W

+ Q3 L0 _/ t3 E, }《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」% @* S9 f! f0 P& U8 H
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」0 \% o, E1 k, C! v. s9 j
9 W; e; M! H; W+ ~2 z
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?7 j+ R3 g6 f& v- U3 y; p# Z2 w
) b6 M; _3 d/ J4 B
小孩問:「搜,是不是讀守?」& x# F/ ?* ]7 \( _* d% B! V1 W# P
你答:「是,但這個錯的。」! I* V6 h% w9 O+ I. u3 P2 i4 A( m
小孩問:「那應怎麼讀?」
  q" f0 c" Z- S9 U6 B5 K$ P) t你答:「收,但我們讀守。」
) O, @, B  q# b6 q0 f( w7 R小孩問:「為甚麼不讀收?」
. k5 s: w- d7 A% p- ^6 y你答:「因為我們習非勝是了。」) G( j0 V$ ^& p* Z/ m$ O! c
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
: \2 P- X& W$ j" @5 P你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」+ Q& {; [3 K- n- a) _( W: q0 C5 Q
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」+ O; u5 F3 ?# X0 b( T
你答:「對。」" Z% p2 ^5 O( }
小孩:「??????」! \( x9 [4 L, L2 t' K" |
0 A2 k4 O" D* c1 q" J' k% Q
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
/ ?1 L' u& [" k$ l; s) v
/ h6 x* f9 ~5 `2 o/ p這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
( z1 l1 q0 t/ Y% w/ g. {8 m8 C0 q/ G- A
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。; y9 v# v- }/ M6 z( G
' T7 K1 M, I, ^9 _) L7 z
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。; _! m9 \8 T( b

1 x; `* f! J$ Q2 W, r2 }( h0 X本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。( j2 t$ W) `' l" F3 Y5 ]+ z
  _9 ~6 D2 J/ ?* |
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。( x7 a' O5 b( h& @- ?4 X
/ Q+ |: q) k+ b" q6 G  O) S
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
7 }2 J+ G! ?/ l6 Q5 q/ l) S6 X3 M$ F! @8 [' v
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
" P' G4 B& z6 X# o9 X" V" I7 W% q' L9 \+ h8 i
※ ※ ※
% k9 P+ h0 S) ?9 P" }) D- w3 y' t5 Y8 E' r* i
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
& c3 w5 u# J9 T: ]) E& D; X/ g* i# B1 D" I6 T
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
7 q2 ]$ z: _: Q
8 t3 T, f( N$ ^7 |例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。: s9 R: w! ~  G8 e1 u
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。, N6 A' N8 E, `% B! Z  `
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。7 {8 Z$ ], y; v( n& \* x+ h
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。4 E+ N$ G: n6 X8 r$ w# w
9 i8 s0 G, N' X% l/ X7 S4 l' H
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
' k3 j$ J! v- l9 _5 [
* ^4 L# R1 t  P) h; ^7 |正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
. m8 Y+ M4 j1 q3 P! O% W0 d4 v: I3 e無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
4 F: U+ A" D$ J- `" t! m, x
) Y( z  @. E# t+ {5 S
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
7 c$ R  Z2 z  A1 z2 K7 q9 a
% R2 g: u5 S5 m何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
; E/ _7 J. W2 j: `4 o1 ?" A. [( M% P2 w% I
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。& F; c$ Q6 U. q( `7 n$ i) x
) x3 q" G9 k/ u5 l- y) t
並據《集韻》,切出「茗」音。4 z4 U, O; @8 {
1 N! a. h3 j" f# h( d
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。" u" h8 L4 d0 t( q' O" I

# R  c2 A$ Q  ]; _2 i然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。9 q2 o# Z: n! r8 m. L

4 ?4 j; p- s5 z- R1 ]& E0 ]4 \$ {這算不算「覺今是而昨非」?/ n; X) |2 i) y: C: s6 N/ r& ~

" ?# P3 o; f9 c不過有可能:$ j1 T$ \  z5 X! m- S

8 k, N5 F! R# w# Y: [0 t1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
5 Q, j+ ~6 |! D+ P7 Z6 X6 {2 \' y+ s7 l8 c
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 ' e% O, u7 F! F; m- ~: d; v; L& J
為何紳士著作「粵讀」勘誤) u8 x0 L8 q( }# i
* O0 I) ]1 ]. F% d: ^( u
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
: N, M( Y; p" X4 b: Dhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。