<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
' x0 [8 V9 @: g: A* {/ z$ J4 {( \" Q8 `) F
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。# A# I" S: N& o3 e
7 N  o, q) c2 E
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
! ?1 Y" I* X) L0 }2 R" {  ?) N  S- e5 Y6 a6 g& g, P
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。. f. ~) a& z! n1 E! [' _* t: c

) D! L, s7 a( ?- b3 `何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
. e( n3 i" i& v0 B0 q  [- w( m# F# n& v( C8 B% |9 B: {5 S
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。, ?7 `% R1 n6 y! F' G& s
6 o9 t; T0 Y3 L0 H: e6 Z
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。% c) i+ F: ?0 k- ^
* R6 Z. u2 M6 S9 p! T7 s
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。! C6 h4 w) @- [0 j' R

8 i4 L6 l" n3 {8 g" d. d到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
+ M! @1 u" C3 i. |9 y6 n) Y
1 w( F0 u1 r5 \# C其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。" c! h& c/ C! `9 p" W

; \. Q6 l# y. t+ `% {- C6 s所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。6 G& }0 x8 ]8 o

$ s% |# }$ P  K# e4 m: H. h) l& ?3 ^但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:. u& Q* V. d& G0 g

: L  ^0 \  V% |1 C: N4 q. O- A9 m「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
+ W: c6 U4 ~4 T0 P, _% a! o  p. h, ^' x- I9 ?- d# P! u; g
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?: W) C, @% [1 \+ a
4 k: s5 U# F1 l; S
※  ※  ※
6 f+ }6 \& j) b- N+ d. H8 u1 a  @# h$ E' K/ _5 w
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。/ v! u5 _; b  ?2 L& B
% {5 }  h- V5 k- `! X" F0 h
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。1 k* x2 d) `* }/ [) s
/ M9 Q* l# r4 X( T
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
& C2 h; r* `8 T( r. U/ T) K6 x8 D' t* `8 e1 b
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
4 L* }# W$ Q) E3 }/ g; @   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
5 H0 z& r4 s3 Q+ T/ r7 ?! l
3 c$ i9 K0 P- I6 e% O6 R    F   G     H    I0 k6 t0 t% x, v& D3 v, J0 C7 i3 a
- j* o6 y8 m+ h0 C
F:所有人讀如「殘」
1 |  K+ S+ o- D% Y* ]; C$ w; iG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;: o+ L4 _0 J: s3 }
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;% O% |  U: J! {) E" Q5 \
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」. S9 w6 D- ]/ X" B

* I) j* s/ _$ Y( u當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
  Q8 B3 q/ N% r6 @: a; |- p
  E0 m, ~" o% W幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
) k: u0 d; j" f" V3 O0 `# r& i5 Z" W$ f! [9 K) {
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
5 Y& D% X+ \$ h3 N/ O8 t* R) X: G
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
: Q. Y+ A9 J. X
( H- b- C/ `3 Z3 a而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。  O7 X# t) E3 ~+ ^3 m4 n, w

$ }1 u5 `" u# u, K2 J* X! e1 Z問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?$ N; {: ?. d' R% }1 @1 E

; V- n: N3 |5 l7 H我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
- ]9 W& `# E1 r( q2 }  b2 a3 F0 `* _9 Q. c4 D7 b. |
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:9 o3 Z! `5 j$ n1 U* E
6 S& g1 w$ Q8 i/ |- {; p0 E- r+ \
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。% X8 `# s9 K4 E- l* x: V1 N
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
) v3 ?4 ]* \% |/ H" x; }4 x9 A: M
+ ^& W0 P& m7 i7 l3 [〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
3 {+ C1 j% {# X4 A9 e* i$ @, \0 v3 G. H6 s; O: I8 a! {- x
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
4 I0 ^. z& p6 R8 z' j0 h% M& [" B+ m+ O
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
+ a7 q; k4 W  t; g' q) T2 Y3 Y9 w9 }3 v! F
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)8 r7 o+ a/ e8 ~2 N4 s

# {# R% k1 V- H+ o$ J) d「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
; Y" w( q7 h( W" _( m. u, z' Y4 A' J8 h" Z! s
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
' x: M. e; i1 x: q
# q4 [; |; @. B+ f1 Y; K. |至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
- P: ]% u6 n# S& ]9 Z1. 《廣韻》音為正音
: a, n4 k3 T5 G2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音) N: d/ r0 ~% P
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音  p) I4 j! @7 M. a0 g

5 t. ~8 N  z9 D! }( K(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
7 S2 ?2 d% X# I4 q- Y1 q
) O8 G' m" S  i1 D例如:
  c4 p4 o( t+ z! D4 _「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。! }0 O' s1 |: r2 u! d% C' l* C
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。1 x. t' t" t+ f( {5 c# ~' M* _
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
& O1 |1 O( d& `( w; C7 M- m: F7 \# I5 d: m* ?& P, q. {
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。) {/ }) ?8 L: \4 |) b5 M; w" F
, v4 c, u. ?( g' w7 Z+ t! g
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
0 W* [% s/ k% _! |3 O& ^: ^, n5 f. }$ I; m6 u
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?# E3 Q2 Q3 ^; w9 q  [
7 v# C  P0 R5 t  R! Q6 n/ ^' @) R7 y
   (正)音  (語)音
* z# h1 A! @! A3 O" f+ G* V! p-------------
( G* r- n/ t" \/ a2 ^" I- J瑰    圭     貴
- P4 P1 f2 o  }篩    師     西% t) p" V2 w, ?# R8 z0 g# h9 M
隸    麗     弟) ~! u- U6 c- m! X0 n3 L1 I) ]' I0 l; ?
諱、緯  胃     偉
6 w3 D0 b3 E/ T' n搜    收     手+ \& Z3 T0 e8 @: T
繽    pan1    斌
5 ~8 J% d5 j1 H- s9 m& W忿    粉     奮
9 k; l" K6 w3 T昆、崑  軍     坤1 w7 M& L. e. P- D4 Q& T
蚊    文     燜(man1)
9 t9 [6 \, H8 F冀    記     kei3
1 V. M1 }5 X; P- g; D昭    招     超
+ t5 l$ ~2 w" V1 }. [7 ~翹    撬     橋
% L; w/ @9 ?$ O- f" F& A$ Q4 `徇、殉  順     詢2 `0 n( e9 j, F  ]
/ z& }; ]* u4 A# N6 {
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
7 G/ u! [% R- r: o2 w- C. M$ c- m& ]9 M  W# V- b  \
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。: y8 x. n/ ^7 l
+ c% V( A. {' J5 o/ W
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
! r: o1 a( T0 ^1 `& E! u( F; [. l) o0 s. D9 |% [7 ]3 }
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
& l( r2 _$ Q( o( W5 _, F) g/ G- a* M) q4 U# z; G! x  A
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
8 x$ g9 n) t0 f- Y+ ?0 ?+ a0 p  J* Q9 g7 F7 \" H  l) c4 L' T
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。/ U: Z. A! f* [( H9 `% K

) L2 S& S; m6 N! p$ I若是單指查他那本書,則太霸道。/ c& d' x! f0 z, k( L; f2 N: h- k

; O/ p) ~3 |! h. }. ^又出奇地,何文匯先生卻說:
+ r( O0 ~$ O) O
# Y/ @: W% Y# s2 A, |3 T1 ?; y「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
4 I  l, A0 M" I4 O/ I3 x/ s4 E! W「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236): r) {% Z4 O) U6 R4 M8 Y

# v9 u. V, u; v" ]我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。7 _: l9 T8 W/ k+ [. U
" |; b/ m: f6 u5 u& n
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:" x3 e( u* t" u1 L, q7 _
1. 《廣韻》音為正音5 t1 F( b& s$ H6 d1 f
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
, }! S' o. ~/ J- A# J" h. K' L3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音. J* W2 W: w. }- {
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音6 Q( v- A! i! O; E' J

, r2 b5 w- \0 _8 x/ z8 S. n' D也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
8 W3 w, b# V1 L; r$ P. ^5 B9 b
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」# N2 c) ~8 C0 K# b7 H
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」1 Q; S5 e$ K/ F. c

; c. v3 z0 z. U4 s既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
( `+ q5 w% n2 v4 W" Q, ?7 B- H) O  k7 m; [' e
小孩問:「搜,是不是讀守?」
0 H' _: r( f, N你答:「是,但這個錯的。」: o1 e: o$ L# f  d8 ^, y6 u5 T
小孩問:「那應怎麼讀?」
/ u3 R8 e# Z9 `& b; K! x你答:「收,但我們讀守。」- N3 ?7 M* c) }( j' D
小孩問:「為甚麼不讀收?」
, A# _5 c) i. R- X/ H) n8 N7 P你答:「因為我們習非勝是了。」
4 p6 k, l2 i$ E小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」; h1 y' R4 h$ U- U" Q
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
- T1 e/ e& c$ b小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」5 W, p" ~& @8 Y
你答:「對。」
% F" E5 W! n# U. |$ t1 B  ]小孩:「??????」
5 M8 c9 c  w& y; @6 T# p+ ^8 J; o/ E0 B/ U$ y
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。) A/ t( [8 V: F# d" L$ a
! s* x3 K: o7 h( p' L
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
0 Z: }, [/ a- S" D
( w% N: J) d3 e! U/ C7 S這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
& @+ d- y# N1 k) p8 M' t/ p6 r0 @/ u/ q1 S9 a/ g, E
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。! ]& }- ^3 [5 O
9 E5 A" r4 _4 t
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。$ X* h+ p/ t* `* ~) L

( Q( W7 O, g5 a" |$ \何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
6 i# H9 Q3 C3 [" e& G# y; a- z4 I/ t' h+ U7 p7 ]: f" l
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。! D- u' q) z( N7 c. n
6 v2 \: x0 g2 e! y& I; w
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。" V: n2 w1 [& p2 w) N8 R+ i2 u; d

  K' W0 I- e" O' U: _/ X5 w※ ※ ※
* X. v1 w! ^9 M; b3 \# S/ }& e; c0 o8 b, D$ `4 z% q  b
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。* W5 R7 n3 p. p* Z9 m
* W' [; B; n- l
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
& [  v. t3 K+ I0 [. E
% _' }0 U! ]; h1 K" w例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
# `% a' k" n" A. i例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
7 G1 j. {2 I6 o0 V. E7 k例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
, S: Y# x0 I0 v# j- T& D例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。/ o3 Q2 C. ~& `. P* X3 W- t2 w% O

- N: M3 i7 J' e不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
; H1 q( M) B; n0 k! q- R, q
& c+ t1 |' H/ v  D0 I9 p5 Y8 }正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
* U0 v: K6 V$ Q7 }6 Z無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
. d  l9 ]6 n  v+ n7 n$ s) r" N/ y( b- u( Y& O5 d
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。# E8 L8 E) P" W7 L
' k  s! J6 S  [6 r+ G" y; W
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。" h9 V. j2 B/ B" l1 r0 t
6 v- b$ ]$ ?: }, Q6 R' m* s
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。! L( n8 Z% N( M" x1 A8 G
7 Y' Y8 E) Y; A3 O
並據《集韻》,切出「茗」音。5 _5 {+ o# ~6 Y0 `2 g
/ m  Q6 O% e  v6 q3 [. g3 s2 I
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
0 C0 _) w) N% l, L" G5 O1 X1 c1 \" x" q
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
) }  r6 S0 v; T' a% v( K0 n
- f' z) d! H( \6 B" X* z8 R2 e, j這算不算「覺今是而昨非」?6 P0 a! r3 Z3 `2 L% l- i% b

4 n; {2 V" O4 P! A' T不過有可能:) ^, q' n  M( X4 b6 T

1 R: f- I0 E1 }1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
7 J' ]2 _5 q7 e4 I0 z% s  w; F8 ]" D* e" A$ m% o# q2 p) z, _
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
- H- ~* t# X2 X0 Q4 O為何紳士著作「粵讀」勘誤1 l4 l9 V9 o/ T; o/ R$ s3 C. Y7 k

" u3 d. g' L% E7 s( J. p8 \http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg4 j& |/ D2 S  @2 \* I
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。