<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
4 i/ k0 O* [/ ~, ]7 U0 D# c3 ~6 @# p! ^; E& L* a
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
' P0 u3 S; U7 I
) ^- Z$ G! }4 l# u( T; L5 n何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
. N2 y4 }3 K& }0 J5 W: Z( W6 J2 C; n2 f. \( V
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
+ Y. {0 u. Y5 _% ?7 Q1 L/ p) @1 X, ^
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。- A- `# v* V4 f+ E, x' i
, ^" I1 ]) e9 P
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
8 l% c, v# c( ]; ]7 q
+ |- Z0 D9 M, L) M7 g4 _& |: L* W前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
" K4 `/ g* _+ Q2 b2 A) \6 u9 B( F2 R
& `4 o2 e) a/ B4 \有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。5 L& d& ^! z# U  L5 _

1 [# ]; E- L) n. F0 ^, c到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
. ]9 `. E* \* U5 u6 ~: Z4 \( X/ G# h2 V+ g
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
7 g$ f$ W# S/ y7 r* B: j5 \5 m" T$ R9 `3 {6 N
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。2 j3 e7 P3 K5 K$ _- E; d( S
8 ~, j( h/ ~; w& G$ u# w8 R( W
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:# l: o7 f9 V9 [' z: k8 G
4 s2 H8 r0 s/ Z8 M. S5 Z6 i- h: C
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」) O4 B5 |9 Z4 Y9 V6 b
/ w4 U7 w$ [3 U1 o& ^
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
4 c1 r* G" H4 o' H) e. q
! `) q! i2 ?) V0 j. S* @) L7 q( {※  ※  ※4 b0 L  [" S0 \6 n' o/ w+ h

) [+ Y. }9 `" K6 p' y6 o: X何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
% p7 w6 K5 c$ K- p1 g; F/ q- K+ c& E0 i5 J
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
( ^7 i- n2 A8 ^! M) k5 @3 X& O! o+ _6 s& E) R1 V- L: e
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
- F' a  ~; u  E5 W$ S0 ^" o# w
6 n& @8 Y! K1 {+ l. W讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
2 z% t( X3 ^! M   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間) U- j- Y7 i1 `# u* D& j+ E6 A- x2 K
0 |$ e' k$ n) \) }9 M* l
    F   G     H    I
$ m3 m, n0 `1 b. ]0 p
" z6 n) Y8 Z/ Y' pF:所有人讀如「殘」
# K" U3 p# Y8 Q  V  o5 HG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;7 T0 y) K! k+ P: Z# t
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
; Q/ O  L. _: g' H% g3 L0 q! O1 sI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」' ]- `" g5 X9 B0 g
- L2 H4 T  L0 E
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。0 j* E' h% B, @; J$ j5 D+ l1 Q3 N

. x4 T9 x, @2 ]8 |/ x幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
  M& {0 X& ^& y2 P; a2 M: P8 E. P4 g6 a* D1 O
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
% B5 p5 i: j& S. ?8 N! y2 e. O6 W6 Q# W% F  `
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。% f) P! h+ ^! z; d) H7 n
8 x; g- \% |/ {' j
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。2 p2 |9 w) G) r& {6 o& z/ B

9 K0 B% z; c# u: [# z& e# e問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?4 B, K/ H9 m: ~6 K  k
8 v5 g& N% m: N8 M* b
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
! a! B( y: B' P; e
6 Q* I8 Q& R. {% ~# f. s出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:; G; N# o4 }6 \% Z

( h) I0 Q/ x# t1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。( l2 a+ [# {3 Q8 t! Z& r0 }
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
* |, V1 E. N5 g7 v2 W5 _' _# ?- J9 Q) ?
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕- S) I7 v# P  Q, N' P7 Z

6 `5 ?9 V4 \  b9 {* U$ S: Y: b* D兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。; ]3 ?" k; Y# ?: l1 X
0 A# s3 J+ ~! `% C
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
4 D7 Q9 H7 L% n" S; Q" N+ a3 `6 p4 m
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
6 O4 r2 D# t& \7 u
+ _' x5 ]# Q& q, |, q3 y「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
& b4 s: W7 N% V' c/ I: {6 g9 E2 ~+ x  b* y$ ]- \2 ^* W- M- C
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?. E- {% S/ P6 M5 o4 G( u

3 y: o* d2 M6 p至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
/ D8 t3 \$ D3 f/ H- d1. 《廣韻》音為正音5 B/ g4 K1 q) k; K( v) H
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音; |3 a9 h1 r. N$ [- t
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
3 G0 ~$ H" n& C, D, k5 W: L4 J: b5 a# m4 v% {! w- \
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
* _: D0 h; C; M* l, Q) s: ?9 k0 t5 s1 W2 \2 L
例如:
3 G5 Z9 `3 a6 Q" O「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
5 v/ Q( S- p6 S: Y; D, q( x; X「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。* |4 O% M. o5 p. ~  g
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。# U5 R" |! a2 M

! I9 p; H* H8 e& }於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
: d+ Z! k% p; m$ N" ~# R' M
9 D$ {% K$ D, _這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。; u8 \6 q  w3 a$ y* w: Q+ [

" t) E' c; Q; V; C% V而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?  ~% x* s6 X4 Y# w; D& t/ V

+ Q9 J  T$ c8 D- b  ~   (正)音  (語)音
& K* s: A  e5 I) Z# I; g5 U8 x-------------
2 a& M/ _( _6 f" u3 b2 H瑰    圭     貴2 M! k  e& V, Q" E
篩    師     西0 K% }5 b3 s7 S0 o
隸    麗     弟; \; z+ L) b+ v+ h7 f) `
諱、緯  胃     偉. x$ c5 a& j- G- s( J7 r, j' z
搜    收     手
$ Q) X% b7 j- j9 J. K繽    pan1    斌9 k  n4 T7 \2 V1 f$ n5 L
忿    粉     奮
- b; X9 Y% f- E2 _8 }/ F昆、崑  軍     坤' A/ o) c8 [7 [9 y' {" _. v
蚊    文     燜(man1)- S; }! W# S9 H" C% D
冀    記     kei3
3 I. g4 `6 ^$ M' L& y0 s1 x$ |昭    招     超3 X! o( L8 u8 Q
翹    撬     橋
- S  R0 }' N) \8 F徇、殉  順     詢
6 X3 i) v( f7 Z% k
, H+ h% ~' f  w' K( w這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。* w9 g0 p) g1 M# Z: {
& Q4 e2 ?' r4 a' Y
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
3 N* }$ T' h- J1 I' ^) h* E) j
8 M- W& I- a6 s0 C$ a這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。: Y7 z* t4 }( l* G$ B. }
. @6 T% k4 M% [
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
  j# {$ i$ }3 V% F5 ~& v$ |! [: U% G$ L
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
1 [9 b3 r1 j6 T, ~+ i; Z* A1 j+ R5 u1 n, W! z* e
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。7 r; K& B! \! G0 l6 g

% n  d5 S# v1 N- T8 P若是單指查他那本書,則太霸道。
+ w" i; `! P( w% {' V; f8 b5 y, S1 T- q
又出奇地,何文匯先生卻說:
- l4 s* H7 V& w9 r( N6 h, g( g- f, v5 n5 x( a+ A2 F$ x
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」; o2 B8 l0 a7 G
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)2 h7 y" f( E. C3 q1 w
  \. d  L, P, O, D% X: ]2 V
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
- }7 G# S; o8 d! a4 N6 |* V0 Q# `% i, Y0 ?) \  E
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
7 b" x, B% n* G; H1. 《廣韻》音為正音$ r% }3 R6 N$ X4 G8 Y
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
8 A& F/ D# [: {3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
  x2 U4 N$ r- {, M5 F$ n4. 一部份習非勝是的「語音」為正音  ?! G' N+ U$ y" |3 x, y( T
" D4 s7 C& _0 J9 x. z
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
5 e$ l" j+ M. I& l* b. ]) q" n2 Q2 m9 G1 I/ W. u% `
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」1 w- F+ g" l, B  ~. y
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
( G- D& [/ z6 o+ C# S7 d0 e& @# j2 B' u; v
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
/ x0 @! I! @0 C8 Q2 V' @" @+ K  s9 U% O
/ T9 u" ~) L+ ^7 U- H小孩問:「搜,是不是讀守?」
: u9 p9 Q( w2 J' e0 h9 |你答:「是,但這個錯的。」
2 S. e0 C2 v4 `' q小孩問:「那應怎麼讀?」
( O  A7 r/ }) q9 i9 O/ b你答:「收,但我們讀守。」' ~+ ^1 c! Z' g* @6 z& ^7 @* O3 O& y
小孩問:「為甚麼不讀收?」
0 t- S7 o# ~# a7 }) v' y你答:「因為我們習非勝是了。」
; P% G1 b* l/ h: }小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
8 s  N3 S* l6 J; Q你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」  Y5 o$ p' Q! ~2 X. I" B/ t
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」% Z0 j( [, b8 l7 z
你答:「對。」
3 ]; |: j6 T  p7 {6 \( A7 W小孩:「??????」
2 V3 E; K% C6 r- I& Q! l3 |, \3 k" ]1 s
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。7 M; y" [; {+ o
  p% j- R0 x2 j8 M
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。( J: o6 m) }/ J* X/ P

. e$ U0 X3 s) q& {6 [/ _# n( ?這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。4 v# C1 h5 |; r7 h7 F/ M7 M  x

+ g/ i" B/ D6 e6 x7 g- D& p在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。3 R  W7 c6 k2 Y8 L) X2 W: E  B, j% z) o

& \$ j" S4 ]$ n7 Q本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
1 a+ v( @* G; a1 k1 l/ M( {% j) Q. e# i+ r2 Z
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
2 j8 |5 \% o& a) w" v# j. K" A& Y3 V% \' P
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。& T" E, B7 c  _! U0 Z; q
* O* h( a# B) {
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。5 o2 F' G% U9 _0 p7 L

. R8 v+ {6 h6 |$ `0 z; n6 U4 a※ ※ ※
0 Z( V0 @+ a. }/ `9 _0 c9 C" m3 _& |. u& g/ G6 e( z# S
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
. d' r+ ^* I- K
8 p% e' D! B6 {: [! h. W. L7 i因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
5 n: L- Y- d/ T8 S! G* {  M" h; _9 \& A7 Z7 r
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
, \5 ?: H* U; e% K0 ?* X; U例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
5 n* p& P7 o. M& ^) h) B0 ^例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
, Y1 Y. U2 R* P7 f& l& H/ z7 O例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
  l& k) b% i/ T+ }: G: {( F( B" K/ d7 R# J5 S4 Q9 a/ E9 m# V, C
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。# U8 O( o) c2 ^# }7 C2 r3 U

  u( Z& v1 K3 J: ^正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
6 X- \. V% s0 P. c無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
  X! `  S  g" l5 e' r" s* m2 Z$ n: l7 F+ G8 G
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。" d* V- w0 i# n; _

. M3 u- G/ G4 [) g+ o何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
( w1 M- a& }- v; A4 w+ I- P: l/ n/ ?; o+ E, d( [# B; Z+ Z/ _# T
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。0 s7 g$ y' q2 W6 {

4 p) l0 o5 i$ v+ T+ c並據《集韻》,切出「茗」音。
5 R7 g1 s! |/ g" H& n
2 O$ o9 }: O% ?/ B5 C" U他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。- ^4 w5 P% @$ D3 a! \2 I: f* o
4 e2 K$ C6 r4 j
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
& w8 G9 j7 u. y8 t9 |# ?* R: d8 q1 l9 B2 R: y- g/ a- s6 l
這算不算「覺今是而昨非」?$ [, v7 k7 M* {( |  n  l
" }- u7 r$ @. k/ X$ G
不過有可能:; C9 |" h0 n% ]8 m$ j. {% b

/ V, h( ^" R, R# _1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。5 j1 j' }; e$ o! w  W' y* o+ E$ ^
8 G/ i  D/ _0 \$ G
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
) U6 B- R& s7 G1 }+ r為何紳士著作「粵讀」勘誤) Q. b' }6 \, K1 s8 z  e' a6 R; I

4 Z; W( N2 L! R: K& ehttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
- i1 L: q5 m4 k% n+ X6 chttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。