<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
0 B3 r7 v  }  P" a5 o
) U) j" Q$ k  b5 J6 N0 N3 `* _這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif- X+ v+ [' v5 Y1 R% w2 f9 Q8 d) t
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
( @' m( T$ a; D+ R

" j6 }" n6 I: f# @  g2 o
& {. s, g. z8 \6 A唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  + ?" I* o" E3 k/ |; b( n, ]  E( W
香港人聽到都震晒
$ m, u7 O& X- r7 K. d' h  ^
7 L2 ^3 R( a" }: f: Z回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,$ v( c0 z: ~6 ^+ n+ f  J
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???$ O) T# K6 b9 A& ?
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif, N+ P" T6 l4 g7 X5 J+ l4 `
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
% ]- W& w* _) a1 g
7 \" q' V8 S+ C8 U& f3 `雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif3 N# ~  a2 A1 _

' V: \  R' \. N" ~; G; `* p& q! y5 o( i2 E' A! Y# `2 f
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
! ]1 K) ^* h( x

) p7 s9 |9 j4 d4 X當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
3 E5 _. _3 t8 @; y字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
( N' r8 h: ~3 X

1 x$ X7 z- h0 ^/ t仲有聾啞人士!7 z! J4 M! w8 V- x
/ ]7 [% e# _, u$ @
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
; ?; V1 |$ L7 P6 ^( U/ v震西  # M6 P1 R  e) S$ y2 j0 ~- `0 `( I/ w& A
香港人聽到都震晒
/ q- D9 X! M( P! c
  x% F9 [; u3 {: M回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
* [3 H- q% H3 i溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
% n# b* k0 R3 u% l9 Y

5 p* q& A8 d+ R* ?9 _/ r0 i- uinfjlam 兄,4 \: O9 W2 b; c  y- \' r5 ^
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!1 X& P+ a" y' h6 F) @+ J* D$ S
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
' B/ v1 w4 ]! I' V, C( r, [+ ?' r, M! p& |6 U, }! A- M$ X
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,# O' s4 P( b: X; R) z: Y
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
3 U1 C2 Z5 [  q9 s願意接受其他文化, 對自己是一件好事.( i! f3 r* L0 S& S/ ^, l
- u; m* Z. }8 X8 p4 @2 h8 w
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
* P" b0 G5 n% {) V# b, h
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
; A4 D; ~& k# f& }6 c學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.- Y$ ]  W+ F4 C& Y
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,# |3 a, \& s3 _4 ^1 ]+ c* \
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
0 y: x/ H1 V8 T( m' }  c
( m) l1 B, C- U. T5 M今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
% o. K7 `5 a' F0 F+ i+ G根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.4 j- W. I3 `/ f7 g# A( w3 C5 [
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
3 Z. }% W; ^3 a4 {( n' k7 h0 n6 ]/ O; i
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
7 [5 ]# r1 h8 p  u7 Z我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"0 \! O2 R& N! H9 S/ h! F7 r
) c. a: y' x# ?% L0 O
, q: k6 i3 B% x& r( K; @
  Z; j( ~7 O' J+ e9 E

) i% G3 M( A, j: Z: ?
/ I+ l  t' Q1 W" w% {; z[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。