<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
$ s1 c& x6 K% b; m4 y0 t/ c4 ]; b3 C5 s& y6 u" n
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif& Y& o: }! ?: N6 {2 W  U3 Q4 P# \
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
5 h4 l3 v7 i9 ~' r7 E" F
! d7 Z' F3 z& w8 Y
( E7 J! r. O5 P  j! b! S+ y+ ^
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  / \1 S% z( a: p+ B! }0 y0 j0 B
香港人聽到都震晒
6 X0 H* o# n4 E( v/ R9 o9 N/ n/ X' p2 |2 A: E
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,' q9 Q: |" @4 i: G! t1 A5 r& @
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
) P# |  l# b7 \+ _答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif( R: H! ~. v' I5 b/ W1 |2 \1 l" r* m
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
0 c' x  Z3 Q% q( Y
1 B! M; r# l) j. g& J& f雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif; F/ L3 l* n6 D# r2 M3 v+ l2 \+ v( ^

2 z. e0 C5 N3 G0 i" w# |5 ~% z) H) V* p- \. e! k
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
( m; A& P8 G- ^/ M9 E# F. o# h1 ~+ W# W
, k/ g' c& B" i2 h0 s當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif4 b7 G! w# j2 w3 n' ?/ x' t0 D
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
2 r  p( b+ Q0 g4 k. x! c! s
4 ]3 |+ C. Y; g$ ?$ N& ]仲有聾啞人士!
6 Z& F- u' T' A( B0 ^; P9 A
' h) {0 H, l+ i6 b
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
0 r2 i+ v  V1 f8 Q% }( @震西  
+ C$ X9 {: N. j+ z: u香港人聽到都震晒
% V8 G+ B3 r1 O* ?9 v
, V1 x4 t8 P+ b. L" V回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,% Q8 O0 M- W. w7 ?( @2 N+ o. t
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
( }& f$ K/ L7 l- n7 f! E0 Z% r
9 R2 D$ v& m8 j
infjlam 兄,
6 F. @* G8 Y( Y" L# `% K"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!  N6 @. L' Z2 e  x: U
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.3 h/ m( x$ D, p' v4 P0 `

2 A, G9 i7 l9 C5 i0 E  |6 b. G我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,1 N) g, Y6 E+ F" {! d5 {2 B1 v
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
9 Z/ B( j% ~9 R* j5 j! N1 ?願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
7 X$ u0 ]( }3 T, R" M$ h2 \% ]# ^( d. s$ H$ p
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
# F# P* u5 I' F' F9 P) \7 x
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.  W4 V) p. p2 B, z0 b3 ^- R1 y
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
+ j- O% X6 Q: J0 ]/ ]香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
6 C/ [& O0 z- S4 [" N) C因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
- C& a4 }% z* o$ M1 _' r) h$ K* `
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, 2 X( p) Y/ D9 z& ~% z8 O  ]7 |7 i
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
+ G$ S: p% X! H1 U( M) l/ u因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.' H& _/ `/ [) G# [
+ `* i6 T# }1 i* v" R
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....6 e: b7 @* B0 T/ H  [
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
9 A7 }" K  Q5 d; V' o/ A
/ |; j; A5 K' c; C1 g  r6 b2 D' t) }/ j4 M2 ^. X
. T+ C* ^# I& C
( M; i: u9 n" Z; @7 J
: u6 o- ?3 @/ t/ B& G* t
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。