|
    
- 帖子
- 1962
- 精華
- 0
- 威望
- 682
- 魅力
- 5497
- 讚好
- 0
- 性別
- 女
|
1#
發表於 2010-11-5 07:20 PM
| 只看該作者
正到爆的英式廣東話!
正到爆的英式廣東話!! @6 m9 h4 f. d3 K
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
6 m8 u! ^; W6 Z L3 F4 v8 G, J9 U) @
正到爆的英式廣東話! % i; d* p* `4 Z! s2 R+ M, I
- G% i- N9 ^8 g4 W9 J8 A& l香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 3 a; l' v Z# P+ G' N% g4 W
# c* S& w5 {, i9 i$ m / N% l) G5 `$ y3 |+ ]
t L7 p6 d! ?- ~$ ?( [派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 ) S, r4 @0 t2 ^9 t9 ]
6 T. o& _7 V9 T! E
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
: Z( a' K* `! _. m4 r. L" l+ F0 i+ S" M4 P2 k$ b$ `
! J# a9 c2 G" H- u v
8 @& r2 u& _( f. m1 k8 d疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
- e+ l6 h9 F& P. V
4 ]9 A' }! g# Y1 O「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
+ t) k" C) M% w, \; n$ y; G& r: g' D/ {& \* k, l6 z( c
, H2 y# [- ]% z& U1 |+ R; S
3 e$ M7 Y4 L3 S+ U
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, " B: n% V6 o4 X V3 Q, a2 {1 G, I
+ ~6 U9 y1 Z- q. y- A例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
1 ^; z( n; Z l) s# ^$ P$ g5 \ P4 i1 c y2 s" e; |4 A
: l3 K$ ?3 s) O! w$ ]
% B, N9 T% q+ L; D/ C仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
# h% b9 i0 Q# I% o4 L! }1 t) k7 G# }7 s5 \. P& i& a- d
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
. }! H# L, K9 d# F4 [2 a+ z- A6 Q: b8 Q: D% w
8 J7 N1 L0 u3 d$ X% A. c
. D3 w9 x9 y5 Q# v薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
( X8 r# P7 f0 J4 \& N. R* z% _6 w% I+ }5 n
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
8 o& U9 G# `% ^
( _/ C1 j4 o& j5 r" J0 f n( a) N$ x( h* [& `
& N3 F! U Z6 F% {. P7 Q0 D$ q1 ^( R
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
$ e( }% B6 j* Y2 B0 x: N6 i7 B- K4 ^& X& |8 P7 Y# ~
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 5 ]4 z7 X9 C5 O1 l! D: X
% T' |2 C" Q5 h: |- C/ i
4 R/ X8 P6 W$ K. T. q3 y1 ]4 E X2 U- b W7 ^
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
4 n% U+ f# I+ n* {- q' q* V5 j, }5 S
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
, \# q7 E/ V% g+ h! L4 ^3 v5 `" g8 O9 [
# D/ O7 N4 a6 `4 n# W$ H) e: s! i5 {3 t. e# @
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 9 T _( W2 S$ T f5 g$ y3 P8 O
/ } i0 q7 m7 }5 g1 S例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 0 q4 \: ~4 A) C" n
9 n3 P4 r) W, A4 U# k% y
+ m# \! e4 |! l5 C9 ?7 ]- o4 Y5 R1 z1 J; e9 ?1 K+ u8 c& ]
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
0 W/ i" W5 u$ C9 v! T. L% }7 i4 q$ o1 H" n2 b" ^$ m) k7 w
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 ' {- ~; @8 h2 N. V
) U$ o/ B6 l1 b7 ]1 }% T . X9 `0 Z% @+ T" p1 O' c8 s
8 K% ?$ s7 h& ]4 r. n0 I
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 0 Y) k3 ~! j* s0 \: ?+ D+ m
1 G0 k9 M5 d/ u& S8 C9 U! J
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 ! R9 |' m3 E- I* T0 U' R1 L
( P: c+ |6 X7 S, q6 W
7 i& s# Y) l; I# S, M# W; d( e! c: |$ L$ ?+ F" u0 ?( C
P.S.
$ h6 N# L! N1 W j; W6 N5 r6 B% |' u+ `' C, [& C9 s8 G
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
3 r; Y3 C; v( \* y! C% g9 [9 ]
: X: G8 x( n6 R. Z$ T- J 4 e Y+ R3 C: y9 s& y3 ]
/ i& R( \; g$ i* {$ E! t; e
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 ) N+ H2 A y, ]0 r: j, b2 r
+ a% _1 a' e, D2 o! p! r' F
1 c$ @4 E0 y: Q8 [$ J- p' }
6 D7 _/ N- y% w) x" M8 l
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
* r a+ u- }8 I' u4 r8 \9 `" V. A( H* _3 u( G* ~' v
" X4 v" }4 W4 E$ L0 @8 m
6 {# R# _; \1 V: X- X/ U' F/ G% Y形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
9 k$ x! |. E) `& B/ C1 [4 t! d( V* Q; S/ v, |4 w7 w
4 E' H1 N. B! G) b2 b
6 \, O6 |; g5 B i5 s3 J( ]
5 T" P5 ^' L2 R1 O4 |0 S% V
4 g [) e; P3 }5 V, o2 E/ P發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 ) S+ q" `& y& {0 A# s
6 C2 N" w# B6 _7 w- k6 |
! c- o" H: S+ ]9 }/ {
% ^7 ?( j, T' [6 t: ^1 H. V有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 8 i- ^+ ~, F8 m! V) \, @
& g [& j" H& U5 _/ V : ]& V7 p2 ~2 Z5 c) a$ z$ {
x6 v0 [3 o, C$ Y2 \. W' g頻能(PANIC)...忙亂。 ( t7 q- J# I0 w+ n
8 y0 M6 c* W& t
2 Q. \2 A" V E1 S
8 B1 k+ |& p7 K+ w Y3 ]. j' C爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
( L* V4 ^ j9 n0 G. z: V) S) S) ~4 |9 v2 n1 M- I% y5 w; {. ]- s
1 m5 l7 d. ~3 F* P t
4 p3 h* b2 }) X0 `- C. J5 l* M7 G, T喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
' v* X- s) Z; a% b, p: N
. E" T; u! H/ a; \% ?7 n
3 w" C ~- v$ z0 _. `5 _& _% _
9 B+ D! P$ c. j, h' U& a! ~+ O信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
- x3 `" [; {7 @4 Q4 x4 B+ e. g( e6 |* ^& r7 B, j& t$ }
. ~0 l# O" H5 U. T7 R
7 v: h2 ?- ] u* X) Q9 y7 u& {
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
+ b+ b7 H4 p, T" c
0 c4 I4 C4 H7 J( M ; C) b, n) l7 ~0 e$ ~
3 a+ ~; F* v8 s) x4 ?; c. W4 d2 c木獨 (MOODY)...無心機唔出聲 |
|
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋! |
|