<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
! o- ?3 b3 m+ m" a! C* v! h
5 j- Z. q: p2 z0 ?2 J, ^( R
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

" K. T. b/ [# T$ F; D; L2 Z! f6 p# T7 r% B9 w- ?

( q  @& ^5 Y# X, R+ h/ @! k, ^
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    3 f' {; k6 N% P) u7 k" G如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    1 q3 r3 k9 e. P" Q) l- I/ m「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    4 ^- A! _" [; ~* H

4 ^$ l! Q( U6 j; E& c0 T- s% A; A
) C9 e6 S- G9 I" P# j
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    : q9 ^* f# U! I
! J( J' i  `* K1 [: O% T
+ P8 Q( B, _& L) l7 D- T# E
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    * P! u% |2 G, M「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。' l0 Q6 p1 K1 q
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」" k8 ?& s% o, x: J

) K. N9 p2 F3 B9 i+ H# A# T; \
" b. w3 E4 O5 l% x( P
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
      j8 P) R1 m1 H  Z7 A2 e例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

% v# Y: C" A3 F9 R5 L, V: v
7 H  j, N9 x# E8 Y3 |" I2 c4 b
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    , f. s" M0 l1 e8 W2 q4 U3 ?( Y3 E& A「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」) `4 k. T+ {7 W$ s& |( c
1 p4 T; F4 F8 |9 N/ D+ `
' u8 _0 N% C! \) X+ r
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    6 a# |3 L; R! K6 r' ^
5 P) i( G; f; d! A0 Z
5 O# j/ E! G; Y% e$ L
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」- o# U6 A5 O8 c; y& |2 D

+ B; e0 X  U* c/ L( ~0 U6 v
# `" @2 H8 w* `2 Y
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    * R  {- C/ E, o$ v5 m6 J, z
6 [9 Y" f! k/ R$ W1 U0 ~
" x5 K$ U1 R. O4 q8 ]/ ]
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    ! M0 n/ M* f& v1 @/ o" K$ @

  f6 @8 Y* q' y* o1 q: O 6 a) y! g  q8 M: ?$ v! y. p
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

$ |4 F# R3 d2 X5 Z2 P
0 E( A; N3 C2 {
0 j! u: U4 R7 T/ O0 k4 W
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文$ M& K( c& Z2 }5 z. s
    Coolie
    5 i6 L6 x- M: h8 o同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。) v/ Y: E! F8 p5 W% ?7 v+ U# y5 |5 n; Z
9 P8 ~! G) N8 K8 Y/ z

- W5 r- s* L; j6 L8 V# y! e: \
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。8 H: Y' q1 W5 J4 [5 I7 l
, D; o  s  v: V
$ P5 M. \. D3 ^& c
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」/ V2 I- T) x- c9 @  H. l  g0 v$ U

* `, S7 u& r+ o+ O- V* v
* t* [% I* D8 k- Y: d: _: v  t9 f/ n7 |
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    & R" |6 |1 K, v

. w) V  }; g! t8 v% h( m8 Z( d2 z
$ A  P! S/ p, c) V, X
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

  d/ V6 L- O" W& |3 d) I" A. y0 O5 k6 q! q! [) b6 e

. Y; ?% a+ \" @/ e+ u" {
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    - {" s% Y  t5 u, \' j  U" r
; s/ q3 ~& Q5 u! {+ a

6 z& a# ?0 l3 n0 P& _6 t
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    ( J7 K1 w# N3 M  d! F" r

' p: z2 o8 N) _; j" @/ i4 D2 Y ) I3 o" D5 l" L' [* z0 ^0 U8 o
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。" G, r2 x; v6 W/ R% F; M
/ v4 w2 d' i- L4 w5 v+ e  ?7 H& A

( ~! a9 A* Y+ |! l6 }
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
; ^6 J& U/ i( H$ q. k5 Y: Z! D5 [
! e, v5 w: ]* H6 i, T* Q1 c" m8 v
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    & Y6 b3 }( k  K' _6 y* v
- B0 V1 @  X* h, A* \  r

* K8 V+ {2 I( e- Z9 ?+ h: \
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。