<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既/ t' E' N) M5 S7 l2 L" N2 a
. G9 C, g/ u3 p) }  V* N
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

$ u9 w0 x8 f- L( A/ V8 u8 I6 k0 _9 g) P( {8 r; m/ t" k! z% e. \/ ?

, f8 ~- u, R+ j  v/ b
  • 痾畢甩:All blood(痾血)1 `4 |& G, Y. U' n+ v; l( E
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」* A6 ~  I( w1 p; {: {# Q
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」% v" t& h* p+ E$ p9 K

9 d+ o2 y& ~, q* r0 G
: \( F) }  n1 G, m5 F5 H
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」( z/ `# O/ v5 J
/ t! _8 s- J. E# K3 i
6 t! ?: M; T$ x9 D
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人): ]) N  x6 n& {: p
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。3 y, j3 l  X# R0 N
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」- l: J3 X# C1 J2 |* t& X8 I

0 s, Q: K8 T5 F9 J1 M) |4 U2 N* F: \
" M0 w+ K; E- M1 E" n$ d
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    & i1 J: [/ i4 B6 W) F7 O例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
7 f) ]8 s6 H6 M* O

2 M8 m" O: E( L7 l4 j$ d" w
' s( ?% ~& ~' a; a* G, }' T
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,5 }) T' n! u6 ?
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    : r! ^) M8 {6 r
, D4 \+ C8 q9 M' `$ {( V9 l, `

' v6 x* ^, X) V1 {4 _! o( C% ~* X
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」. G4 [# O' h/ \0 {" U) @) N$ a

5 D2 V* o& [# D6 o7 f9 \
" y# Z8 }3 ~" i7 S- B# r
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」* d( {( z6 p# L8 V

- ]* l+ ]/ a/ d7 h0 O 4 j- N( G: s2 v
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」  K1 J" e5 L* _3 x$ w8 w, K
- z4 @/ G" `, G9 m' Q2 D
7 p: D; X/ `: z' @
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」( r5 t* a( M* W2 F7 A& L  w
  x: r7 Q' |# P

% [8 A( j# n+ c2 W4 W* O
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

5 h* N2 `+ Q& e% n& }( `" T2 a+ l. s3 Z- [! J( h! k
/ o: T: Z. L, Y0 v
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文  G% P9 ^2 n) H
    Coolie- |4 M" i" B% j
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
    , A# O6 \* g" r% G0 ]3 f

: g( Q" Q/ O( c+ U% g7 f# \* l$ Z 1 ]# r3 l% K/ a$ C* Q7 G( ~
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。! q8 D# X/ W! b/ C& P( U

' [+ X$ k# c6 M1 Z7 h) O
; R3 A& Y' z9 A1 L! Z7 E
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    7 `3 u5 X. R) x4 T  M
; `  G/ W" O; K) N5 p

" P" W" J( O7 w0 H) f/ R: M! m
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。& d9 D! H- a; a$ ~- `, k

  ^$ h8 `& Y0 ^/ E8 g& b  ] 1 P& ]' [  e# d/ e5 W
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
9 [# U4 S, _' y' S
* ]) Q. q6 ]# K  T' F

2 \4 ^4 ?. O) G6 y! a1 i$ M
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    + D! a( |6 m" j
/ z. T' k* g, z& X
# S& _% z+ B( J+ s) t/ ]: k
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。$ U7 x* I! J! P) x$ i
7 m" t- H) d$ R& ^# W
0 K( M( m* X& o+ y
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    1 F% w7 i+ @' D% l) n) T6 n7 e- t
# u( v( a# x0 R( l' U& M# _) |
! h. f- b7 B1 V
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

" n' c* @& o  R( G
0 }6 z* m6 p& ?& B
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。# F1 |& i# ?% d6 z. \
/ ~. E; ?0 d* t6 B' u
, E' y5 G4 P1 Y. g' E+ ~' b
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。