  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
, S. A$ V( X3 j. C/ t+ @$ r3 |' ]$ ~ b' @/ e# h# p
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace( }* b4 ?. s3 }: R0 X1 Z3 p% x- W
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是" W7 W! p5 P6 F) M4 [" T: L( _4 T$ d
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見' H6 T: D& m7 p# ?! Q7 z
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文& A0 w P1 B6 v( c4 i3 R
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就4 j3 I$ \( e, Z8 h) R
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
# \7 g' L8 M0 T A, \名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
7 [, u4 D; Z* a, t7 T應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)& p4 k% _- X5 A3 Z. ~8 W O* a
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
; D0 G6 v. g" u1 F& n; m! o; G人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
* j% w6 X% \" I/ V( @, i$ r4 T* e這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,- B- `# S$ @" j" B% r x
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來3 N6 ]7 Q" }, l, }2 }3 L
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
, y8 Q# H7 G6 Y0 Q0 H; v別 的 街 道 名 。5 q! R7 w7 U! Q
& \. M5 r; j P& X+ A, o" K
5 _5 B9 f& B, z) R. C斧 山 道 Hammer Hill Road
& _$ L' `) O: JHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
2 e# O. W |, g道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
. D( i/ S3 E' B" Z r9 M* v$ X8 T# D
1 _& b& H% d n
緬 甸 臺 Minden Row' q. E# K. w$ Q$ H
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南 S. t5 a2 d3 \; @
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看! u p# n" x5 p- D4 N
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案; l1 Q7 `. e, D6 k
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
- y" J" M* N8 F5 k6 _住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
' W6 K4 s) s4 X將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
5 _" S0 V5 p* J4 i! T- {* E中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉0 r% F/ d6 w1 n- M! Y$ z
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
8 A0 ^2 O# Z- c% }! Z
^# G) K1 s9 P5 \# d ]* P% b0 c. w S
眾 坊 街 Public Square Street
3 X$ U7 f4 Z- ^6 H/ z9 x7 k這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
# p. y# F4 K. p: a( E A街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
+ U8 y! `$ y) i明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四* G; \% l7 a7 |
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思* {8 R6 Z6 q6 j) {& t" {& E1 p: L! c
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字4 _! G! Z1 d3 P& N- O- ~ _
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切6 o. H1 c# ]+ B* ~/ `
0 m0 v# M% B* T. K( h$ x p
' k) }7 l; M6 [" D' r8 f松 樹 街 Fir Street
. ` G- S1 I/ D杉 樹 街 Pine Street2 U2 j2 S& d8 b5 ~6 f& y" l+ @8 t. E
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
4 N9 U- n2 U4 x- D; e: z兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道! h* A1 K# ^- _1 ]1 ]
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。2 }1 [4 n( f6 L2 g8 y: B% W
! j9 y" ?& _ Y3 ~' l5 x* A5 q4 Z' _
" _9 p# t z) X8 Z
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street: z5 T% }6 s' l- J, Q
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
H+ p" g1 m8 @! a( E英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
% j7 j( ^, U* A- r街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字) T% Q; h Z6 J: q7 O6 t* `9 y
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。7 f: j8 z7 V2 Q2 q
9 l% |; Z8 P P5 M% n8 x
/ P! r9 X; |* a5 Y! I( O2 d8 u1 R, X般 含 道 Bon! ham Road3 W) c# F) B' Z* u3 G9 g
漆 咸 道 Chatham Road
% ^: `$ |+ K4 E* _, O$ v7 s5 D單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
% q% A+ a* B- O B1 n錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
( `( @! P1 `. l+ l: D音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
3 Y( F- q: C; q& p% \) m! d道 應 成 漆 潭 道 。5 Q- Z( o8 G o+ E
4 C* z' J# Q4 M" P+ f. ?7 @
3 L& r0 Q# U5 n7 M
大 強 街 Power Street4 O% }" e9 l! y0 r. ~" C6 ]3 f
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附5 K1 b; j1 _) W# Q4 b6 Y0 K
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力# o0 h3 b5 \7 w3 \2 G; ?
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
9 C) s& h0 F% R
8 R5 _1 ]) T* s( R% e5 E7 e
- M9 ]- R! W" x; i* f' c; T磅 巷 Pound Lane
* z! X3 A- N4 a$ b. u1 m \8 h7 w( ]* Y; k6 u2 \
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,2 Z, T; a, \* Q" u& V! F0 p
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
2 F$ I( v" [, a: h& I! c" n/ a0 D% X- O7 m條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
$ o! _. z8 q$ [Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。 K% g* {$ u% }0 g# G
; R! ~' M5 f; O* H) J
' M# n* V: p E* X春 園 街 Spring Garden Lane Sping' W f, _* a$ ?2 ^
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
- B1 b; @) i6 L: f9 U4 V灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱; T: y0 M/ {; W! E
卻 誤 作 春 園 街 。
" Q G% d D- u" z
9 V+ L; g3 z' O- S/ i9 A5 G$ B' {/ d
) V( d9 x# o$ H7 f% z梳 士 巴 利 道 Salisbury Road- U- p& y! @7 l2 ?- H1 Y
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
# s( {+ \3 p( v3 n5 X* u2 RSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
6 ^7 u `- G8 @( Z2 [' m/ S8 h# \政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。7 ^* y: N$ y$ m3 T7 z5 }/ q
7 e/ T9 G5 q' P4 o; s1 m8 b
9 |( ?8 R. {6 J$ a% Q2 |獅 子 石 道 Lion Rock Road
. N$ e7 I, R3 q/ K; k
6 n! l& ^' O p: Y以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是! T# B- e! r% v$ u" f' [
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名1 v* V, o6 V7 d- z
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
# D) c" K3 ]$ @; M% R
" b" l! ^/ c: l[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|