  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :/ d5 A- f/ j) J2 w) A
/ ^: s: `7 F3 Z7 W6 p0 V
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
' I9 J4 N) n+ u* T/ c; {這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是$ Z& @* n2 W* W! |1 P5 R
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
$ }) h$ r, K% U% w9 J得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文4 J2 D5 m# J" k, N
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
) ?. Z( K/ n# l2 X$ n1 I是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文3 Y% l i' W2 B4 _
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名" \- Y& F% v, v: w+ a0 l& c
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
% p B/ j. b# M6 }的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國" X% x& L" A1 y& t
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就4 v7 H6 F+ h; g, K( `5 Y5 T
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
0 i/ P. M& Y& {- |" p+ y最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
) A3 R/ U5 l3 f* E- v3 c v! v! o米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
% _5 c( R7 i6 I% }9 s, p5 A& d別 的 街 道 名 。7 V: a ]# B3 ?; Z9 ]8 q
) r1 r: R( ?4 \* Q. d; a+ g5 E! H$ F1 \3 l' m
斧 山 道 Hammer Hill Road8 ?: u7 b2 N ]8 E7 V( W8 U
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
) Q% ~0 Z* A$ R道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。. M0 Z D- H' p: N9 C! y% b# h
* w, I1 p7 q+ [/ ~- J/ m% U' e ]
/ Q9 ^* @+ G$ C3 ]$ X5 g9 u( o緬 甸 臺 Minden Row
$ d' g( f$ |5 R* I$ I" l) _看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南( |( _7 G L+ f+ m
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
}( S8 [6 W" x回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
( U. ?- }0 b' T- n! O是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
3 f, C. t0 U6 p( u8 x住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
! ]( U$ a( a' V8 ~" y將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
2 U1 y7 n- l0 I& k中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉3 Y% o& r# Y0 g S. w. N- r
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
" S" L* T% |% s t
3 U+ F8 d; O* _" y. V
- D% O3 y" Q7 V+ h% |眾 坊 街 Public Square Street7 S) B. @+ f1 z! {! w7 [
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊: M4 z# X( t! _6 G7 |* W/ H
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很( D+ D7 z4 @* d7 C& ^
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
& ?3 T) ~ z" l$ T5 d- W: K, j* D方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
, m2 B5 Z1 z: Y" U% w# `) @# C W: N是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字2 C+ `" n; H _
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切; d( k5 K' l, o$ R4 @+ v
3 E8 z1 G; d9 A* U+ X# U3 C2 Q2 D% i) p" O) G# Q
松 樹 街 Fir Street: P1 |9 S7 a- Z/ C7 Y4 l
杉 樹 街 Pine Street2 n! L! W9 A; D( Q* ~$ @
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這$ a" w) o8 k; m! @* k }4 y
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
6 J2 _) z7 T) ]7 `+ T: {名 字 相 當 特 別 的 一 對 。$ L# P, t9 E* B& X, O$ x! c- j3 ]
) i2 w/ v: l: G0 R+ p; e6 N: A
o& x: }( V: h, B2 Y6 Q; E U& U3 L域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
3 F! F3 R2 n/ O1 h1 [. l3 {維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大$ a2 D% o/ k! p3 y" q6 b
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
! B8 a9 T5 ]6 R4 k街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字- j* t) x( k% C! o% T" K8 N, R
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。- C' p& d1 N. A! H0 L4 H) A ^
* v6 E# i1 b S# O# s: D* e0 \5 y+ l9 I1 m* u! ~+ W$ g! s
般 含 道 Bon! ham Road
& Y2 j0 z/ m4 }8 A$ [漆 咸 道 Chatham Road6 U: _ t% u# ?3 w' j/ b" h
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
/ a; L- c9 g1 D8 S1 G2 I4 Z錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發7 e3 H9 h8 Z& ] ^; U. ?5 @7 V* e
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸0 e7 A9 G- J* Q" A: ?
道 應 成 漆 潭 道 。# @. E* `+ P0 a* t2 ^2 e6 J
6 Y& X& L8 J/ d
' Y, Z" N1 F8 [6 `; f1 ?( p* |4 i
大 強 街 Power Street. g* ?$ t$ [8 U( {: g0 B$ K
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
1 u( i a+ D& M0 {近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
$ D. a7 I$ I- Y+ R) F, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。4 m6 N8 P+ y: N& ^% C$ k f6 I' M8 R
' i# R+ j% T I4 Y0 n# W
+ Y' `& a% f) x6 _$ p! K磅 巷 Pound Lane 2 {9 b5 v/ {5 _' v# Z& z
) O: F6 O2 u: B; j英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
: L. q/ G' x8 n5 V3 f, {/ G; S上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
$ S( G+ s" ~, r. T% k6 V( J6 }條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會) `) J* X* t) r
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。+ x; p( K1 L1 ?, L7 u! A% ]
& W" Q; S# `/ i9 Z2 x
2 J4 F0 P; V Q3 M7 ^3 n$ f# ?: I
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
) U) ?; i+ r6 c2 c: _! T* @5 ^除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水0 H6 p; i, ?* c0 _6 w2 n. N* [
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱$ m, K, T7 K3 U6 H
卻 誤 作 春 園 街 。; g( u/ h" P& x
x1 @3 I n6 ~4 L0 E8 Y4 V B! O; t4 J% Q# N8 E2 R1 c
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
* M6 a: R( v7 m& j) }: X m梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
! q D$ r3 u2 ^0 t7 \% q) A' DSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
8 Q0 Q! l3 L7 ~5 z, v政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。# C! {% F8 @; E% g, j
1 f) @- Q# @0 t! r1 I5 y; Q1 b( J; d+ d" p) J
獅 子 石 道 Lion Rock Road 1 |. |! A5 T/ R, Q0 P
+ T+ ^* x8 ^3 b
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
0 f7 V% ]. v8 B, D9 L% _和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名: ~" _; p: L7 s) F! O3 v! [3 m0 w
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。8 U( F( a7 `! _
* ?$ ^- x1 B7 n1 b$ O5 B( Z+ _
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|