Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
" N: B3 E: ]" L, i5 j! }: {/ V7 \) J. U# v. |* f) O" _  G; B
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。
6 |& s1 C1 b7 Y' R- @# C0 x- ~% H5 x$ Z$ }# u+ i
還可以再舉一些例。
4 r8 g" S$ ~3 c5 o# D/ J  n; o) f( m$ Y3 c" d
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
$ V, F+ q; N# @4 S! r; }' r
( u* ?. v8 d6 M; q又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。1 j9 N* [% K2 \7 N4 o/ }' L( O# c
3 _# A- m/ J7 B8 @
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。$ |. i& ^: l& w+ i" d3 Y& _

8 T- D( z8 j: x" g& b這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。6 [: B! l1 ?  N8 [' u; j5 }
8 L4 |7 n+ j  G" l. w+ N
加拿大多倫多星島日報
6 }$ ^' h* B/ J& x5 U2006年4月24日: ]% F" |; j( _9 T7 O3 Q9 [
; |/ v# C5 B3 S- Z* w

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good
# r4 N( O8 T8 z& k1 Uvery interesting...
1 y0 ^6 g* G& z+ U6 y8 Y9 J7 h4 E+ I4 P; N0 ]: s

7 i% y& g/ v; J4 u) j% \% x1 v; Zsuggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:
  @6 c$ L+ p; n- j! Q6 Vreally good
% e6 r. J" \) E$ W; pvery interesting...
1 J& u# [' @1 t6 p7 k6 o% L/ T( Y

! |* P% z  N  e* k# Isuggest to add you points
3 }: G' h- k. Q8 I! Bhk有個何文匯,
$ x- \: P8 ?; _) d6 c& q+ O叫hk電台搞正音運動..
1 `- ?+ R5 b: p  a個字不許變讀..
/ B; H) @$ V) x) j* L於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未1 V# u& \; t4 F: x& N





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0