Board logo

標題: 「阿泰月餅」 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-11-29 08:57 PM     標題: 「阿泰月餅」

「阿泰月餅」 如今已過中秋,王亭之可以寫這篇文字矣。& s9 ]; t5 P% U! E6 O, L! L
4 f/ \3 g6 k# I6 c4 J  j
今年圖麟都推出一款新字號月餅,名為「阿太月餅」,名字相當吸引,有家廚製作的涵義,亦有高格調的意味。王亭之食過,亦相當滿意。可是,王亭之卻不敢估計此款月餅會暢銷,希望王亭之估錯。5 i% Z' c/ [8 z+ b0 M- t
% a, U+ Y, Z! o7 H- ]' a
何以王亭之看淡行情呢? 事端即出在廣告身上,報廣告的人,一再稱之為「阿泰月餅」,十分攞 命。: E; T: V: @3 B+ X; J
7 y, _3 F% {. u8 z
不錯,「太」字音「泰」。「太空」、「太上皇」、「太過份」都如此讀,絕對不錯。可是一落到「阿太」此詞,如果讀為「阿泰」,那就不知所謂了,因為凡廣府人都知道「阿太」的「太」音必須變讀為陰上聲。張太、李太、何太,不是「張泰」、「李泰」、「何泰」。如果強辯,說「阿太」不是指太太,所以可讀為「阿泰」,那麼,月餅盒上畫一個肥師奶做甚麼。
# U8 r5 {0 v. T4 ?7 ~8 Q7 F
! U  D8 V$ f) Z) g( T4 k這大概是廣告公司受何大博士教授的邪音影響了。他們被嚇到不敢變讀,所以不管廣府人的語音規律(太太一詞是「雙語變讀」),照足邪音唸「阿泰」。5 Q+ O0 a- N0 X  |

( V# r, l  ?6 t! A  {3 ^% o# M& e王亭之就親耳聽見人說 : 「此月餅是陳卓愉出品者耶 ? 唯有他做過亞太事務部長。」
' G. F9 Z' T- e/ ?
! u* j' `+ |" ]; B你睇,死未,邪音賣廣告,辜負了這月餅。
2 c2 G, J0 q3 m8 e, _$ P5 y- Z+ K: N
加拿大多倫多星島日報: ^- E0 l  V1 ?. W/ x1 c; s3 n# N9 A
2006年10月25日
作者: 阿感    時間: 2006-11-29 09:14 PM

或者"阿太"係指太公,太婆,所以讀做"阿泰"都唔奇




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0