Board logo

標題: 「阿泰月餅」 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-11-29 08:57 PM     標題: 「阿泰月餅」

「阿泰月餅」 如今已過中秋,王亭之可以寫這篇文字矣。8 K" X2 Q/ O2 I" Y# M( z6 V' j
4 x0 A# R4 P4 s! @6 |
今年圖麟都推出一款新字號月餅,名為「阿太月餅」,名字相當吸引,有家廚製作的涵義,亦有高格調的意味。王亭之食過,亦相當滿意。可是,王亭之卻不敢估計此款月餅會暢銷,希望王亭之估錯。; d  o. J4 J8 m' y

4 x' E5 s7 y0 r; g: q何以王亭之看淡行情呢? 事端即出在廣告身上,報廣告的人,一再稱之為「阿泰月餅」,十分攞 命。
' P& |5 B/ K9 R( Y& \4 a  {: f( j1 k8 z" @+ R% }
不錯,「太」字音「泰」。「太空」、「太上皇」、「太過份」都如此讀,絕對不錯。可是一落到「阿太」此詞,如果讀為「阿泰」,那就不知所謂了,因為凡廣府人都知道「阿太」的「太」音必須變讀為陰上聲。張太、李太、何太,不是「張泰」、「李泰」、「何泰」。如果強辯,說「阿太」不是指太太,所以可讀為「阿泰」,那麼,月餅盒上畫一個肥師奶做甚麼。
, ?% p1 F9 X7 \. e; e7 k6 t
& d( d: z/ L$ E這大概是廣告公司受何大博士教授的邪音影響了。他們被嚇到不敢變讀,所以不管廣府人的語音規律(太太一詞是「雙語變讀」),照足邪音唸「阿泰」。
8 C  [5 W" R/ b/ n& f) f) E8 X( y8 e/ M
王亭之就親耳聽見人說 : 「此月餅是陳卓愉出品者耶 ? 唯有他做過亞太事務部長。」
0 c1 p1 @" Y$ Z* @4 W3 e: E; l8 {3 i! B7 {4 D9 S+ f. y: n
你睇,死未,邪音賣廣告,辜負了這月餅。0 `* f5 e- y2 K5 T. ~: o$ p
7 M. f+ {- _' q: A
加拿大多倫多星島日報
$ t2 P/ N# ~/ T# m% [  u, z; _2 R2006年10月25日
作者: 阿感    時間: 2006-11-29 09:14 PM

或者"阿太"係指太公,太婆,所以讀做"阿泰"都唔奇




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0