Board logo

標題: 「阿泰月餅」 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-11-29 08:57 PM     標題: 「阿泰月餅」

「阿泰月餅」 如今已過中秋,王亭之可以寫這篇文字矣。
. A4 R1 n/ g5 D' V: G+ R$ i- h! U! ?2 k. s5 q2 X3 h/ K. G* F; }
今年圖麟都推出一款新字號月餅,名為「阿太月餅」,名字相當吸引,有家廚製作的涵義,亦有高格調的意味。王亭之食過,亦相當滿意。可是,王亭之卻不敢估計此款月餅會暢銷,希望王亭之估錯。& Q% z& @/ d6 B% G# p  s# F

: L( D) G" T! _; D何以王亭之看淡行情呢? 事端即出在廣告身上,報廣告的人,一再稱之為「阿泰月餅」,十分攞 命。8 ]/ d' u' D! Q+ E1 G
. o$ e6 g% r4 _% F% v( J
不錯,「太」字音「泰」。「太空」、「太上皇」、「太過份」都如此讀,絕對不錯。可是一落到「阿太」此詞,如果讀為「阿泰」,那就不知所謂了,因為凡廣府人都知道「阿太」的「太」音必須變讀為陰上聲。張太、李太、何太,不是「張泰」、「李泰」、「何泰」。如果強辯,說「阿太」不是指太太,所以可讀為「阿泰」,那麼,月餅盒上畫一個肥師奶做甚麼。& y+ q% z6 w. D- g2 _; @: x6 [: o$ m
, O& \: \0 ^% `# x, Y
這大概是廣告公司受何大博士教授的邪音影響了。他們被嚇到不敢變讀,所以不管廣府人的語音規律(太太一詞是「雙語變讀」),照足邪音唸「阿泰」。/ j! ^# @! C' A6 h: d# N
" \  H8 ~; D( |0 P: m
王亭之就親耳聽見人說 : 「此月餅是陳卓愉出品者耶 ? 唯有他做過亞太事務部長。」- m* b$ L9 p) t- \
5 L( z! N; L. y
你睇,死未,邪音賣廣告,辜負了這月餅。( I" Q. d$ v8 F4 r7 m/ ?
7 V' P* Y# y0 a2 ^
加拿大多倫多星島日報
( S8 e9 ~! p5 T" H5 }; _- w2006年10月25日
作者: 阿感    時間: 2006-11-29 09:14 PM

或者"阿太"係指太公,太婆,所以讀做"阿泰"都唔奇




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0