.........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... 5 ]' I1 X% c/ i$ h* c3 X, g- o5 {5 K4 X
邪音避粗口$ V" J/ l: _0 f( }
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。 ]5 Q! m3 ]7 \ ; ~1 u, ]; K( \$ P6 U) d7 r購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。 7 Y* b# L& V9 ?5 \0 d: Y Y- F+ w: f; L& h" V" t5 x! }- f
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。 " A. X# ~7 O6 r. b ! \9 S* G) C4 e依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。) Y p9 J5 ?; S1 Q; d7 N
9 Z6 ^6 `, F8 }: e2 C" e同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。 + p1 h4 ], W% U2 X! u1 x4 o% @0 |( ], V/ B
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 - R1 a$ v9 B4 g" U' g2 s( ]" c0 |. j" q4 _
你看,何大博士教授說自己有一套規律來「正讀」,你相信嗎? / g; V9 N8 _6 d' M. X2 D鳥!8 a- j1 f( a$ n* B4 i. H# l% q ( V* M$ ?! N7 e. m
% Y' w6 B+ N- w2 v, C' \- d1 {' H* ~
[ Last edited by magic on 2006-12-15 at 04:02 PM ]作者: Edgar_Davids 時間: 2006-12-15 05:26 PM
Dunno what you are talking about.......................& R" I* I1 r6 _% A M. U
- @2 W0 d/ b0 \) w ]: XJuz if you think your theory is right....then do it..... * n5 V; ?4 P2 H s- e4 H7 o u% F; r. D$ b( Q, |4 T5 @
& A; E2 l1 W9 H% D' l$ J7 Z2 D
Anyway.....I will still pronounce it as "Gau5" "Kau1" and "Niu5" ~ 作者: michelle_tom 時間: 2006-12-15 08:49 PM