.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....) ?' @ u& r# N( p3 d8 d0 M
8 {& Z# Y$ y4 u$ k$ n邪音避粗口 1 t5 s/ S+ i+ o$ O: [& ~* B 「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。 ?/ ?# s+ G7 y1 I9 U8 V5 V
3 x4 @3 i$ ]$ u
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。 ( t# d0 H+ K0 A# y# W+ D" E7 w& y- P" T
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。5 i. ?( s4 l j
. V5 s" w+ ^5 q* d: e! g7 ^
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。! D$ O. ?8 |2 Y6 t1 P
4 I& G# F; m" Q; H* P0 u ]+ u
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。 + p: i1 G/ C" N$ q % T' D/ y7 V# b' Z其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 # Z2 w" r/ \ {* K" K) `6 Z" v6 U5 s( E2 [1 B9 ^1 H9 V
你看,何大博士教授說自己有一套規律來「正讀」,你相信嗎? 4 q. X3 e1 q- m, T/ L# }: R) z鳥! . Q1 `' W2 q2 I( u& [+ t' a# w7 ]9 d7 [: Q3 I
* s4 w% p- U0 j7 H* l% i
[ Last edited by magic on 2006-12-15 at 04:02 PM ]作者: Edgar_Davids 時間: 2006-12-15 05:26 PM
Dunno what you are talking about.......................; o! H c" q2 m n3 }
3 u/ D4 p3 H6 V4 C, O$ `2 j, y& f- J
Juz if you think your theory is right....then do it..... ' I! W' E' ^. \) _+ v0 n, i2 |# C, A0 h! r: E- s: n+ \$ Q
( B) d" z; t. S( SAnyway.....I will still pronounce it as "Gau5" "Kau1" and "Niu5" ~ 作者: michelle_tom 時間: 2006-12-15 08:49 PM