Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
0 |9 s4 w$ |0 i  B5 U: ?
9 ]1 ^$ {( c3 }1 L' @  v' X5 K所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
& v, J4 C* j. ]* Q& a7 V
/ s1 F% `- D  y2 R
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
0 g  L7 E* c3 ]) i6 S, h; ~) J6 R

1 W' A* H* Z7 x# {" V: c' h邪音避粗口/ E# T/ B8 v4 L8 b
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
4 ?3 C1 X) n! t
. b$ i( O% f1 w+ Z購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
  z7 d, H( R2 O. x) M4 T( _1 q/ b5 Y6 u
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
5 F: p: H' V! Q& a: `
6 U1 }/ D" k) a& g依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。. ?8 e: e8 }4 ?2 e- v

) t' _4 C" O3 u/ f同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。1 O0 r$ I3 S# Y; i! W- ^2 e
/ y0 t1 z. ^& m! ]# a6 M% o
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
6 E3 k2 q1 {1 h1 F* w2 a4 M$ h

8 M8 _+ ^% ]9 Y2 o7 N
打電話 [[[  轉貼 ]]]
, I9 E, E% b1 L" n  u1 P) {  X
, h$ D7 o* H7 L前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
& c) L' N5 l: l4 D3 Z! |7 b2 q
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
* A) h) w# {# h# z; q* V, d4 P$ _3 ~9 s) r7 U! g. N/ G& U- W+ m
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
  J; G- l  O2 J9 f- p8 ^; r
$ _  i3 D4 E2 [& e「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
6 _; J+ Z) ]0 E+ V
4 U- l% g, C- N+ V" r6 B! ?如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
5 t6 O  p- A5 B/ _# ~+ k
) J; _  U5 {* i& t) B. R* c
何大博士..「還原」讀音云云 2 b( }! E& ^, V, H
「還原」讀音云云 & X/ o! c2 L. e9 |

7 Y  V4 c( Z, H( O$ P) p何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。6 c$ H& A$ i# u
4 Q3 H, t4 l# D+ p& U
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。: I; {, i* @1 ?- w

& |0 U, ~; Z5 u1 B0 e此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。0 @" k1 O: O3 N3 y9 K2 u* p
* }6 [' i1 P& w$ l& y6 m0 ^3 a
他怎樣對付這些口語的變讀呢?9 T2 ?/ j- K8 p6 }" l/ e% |

" e/ R! X* ]* S+ ~他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
. I0 d' ^0 P7 }8 `9 E, h8 k0 X2 w6 z. n, `. j) r4 M
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。- A0 N/ U5 H; Q
8 G! W3 F5 s; I
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
  c1 `2 p8 \) |) L+ Z+ g7 e' M# w. ^
2 b- c! ]% a) M. R傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
; P0 t9 @: z1 u) h: n- S' S/ Z

, K: l( y( s2 l/ ~9 j2 R; ?
何文匯博士....hahahaha...
4 ^! N3 u( ]+ Q$ D: ]「出位」與「人氣」 % R8 z* C: U9 K' S; R8 Z5 F
時代興出位,一出位就有「人氣」。
6 C% p6 P5 L( K! H「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
/ G0 F; ^+ E9 X6 g% A9 f0 j0 y: _9 @- X+ c9 a
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。4 c1 p0 [5 D# }* Q* x# ?3 T% d
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。' D# I- v9 A. a- Q
最成功的是何文匯。
8 H# ?9 B& f. c% @他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。  K$ u' ?) u2 q! K0 _2 U
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。# Z  x" c; ]) F8 s* ]
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?/ L/ I# c8 y+ O4 N# t/ E# N
一定不能。( E) k$ M) B) n9 Y+ E
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
& ~2 g. T/ E" y( B. U1 ?  B
" k& P( z( Q6 s' Q報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
( N8 C8 k1 ]  ]- [# T, F; I8 j  d : i5 R1 W/ u6 c" J
吐蕃與「吐播」
# [5 C  L! o* u$ R% D' k4 z吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
( N9 b! J5 y( o8 O8 f1 H8 I0 ]( V6 z( W/ d: s/ L
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
+ Z/ L5 n; k# O: [( y0 j$ u
8 l. n) T) L% {$ {其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。5 i' J4 I; e3 Y! u

0 j6 X; @2 U/ [5 N3 r/ P' S9 d# e在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。' i( ^% Q6 w2 @  w

. r: i$ V  |1 K( }; I4 ^  s- F這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
0 c, g9 E: O  ?
6 r3 g3 p. m( H7 m# r" ~/ U
「歷」字 廣府音的轉讀
8 L/ ^$ Q3 v3 N[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]( _$ x  x# a3 ?5 F
* o1 k/ K- t/ `# v7 ?  e

5 m( U4 H6 a* j1 K考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
' F- C( w  r& g; n' k  d: N. j0 e6 C
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。; o% d& f! f; w$ y8 _- n

9 s* E) V9 T) Y+ p+ Z! l如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。9 E: q- k! p% j/ z+ Z
( P/ w5 O: p; U! }
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。9 E/ K& M4 l/ K# L8 n% M/ F
+ h1 u/ \3 e% i/ \6 k
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
/ R: Q6 z* h& g* I: \/ k$ q5 a$ D2 d! {) s8 F* q
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
9 c: P/ _+ |7 q* T* [; ~
0 i+ R# C7 L. y
  由宋詞看「莖」音 4 g$ b( j# ~, P. u4 T
[[轉貼]]]: R4 ]5 p& U6 q% _5 f7 a8 A
由宋詞看「莖」音5 x) M+ G" I. l! r$ S* p, d6 P
6 b, C' h9 [7 |  k

9 v% f7 I' O- z8 ]" m4 @4 ]關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。/ n% A, w3 f" v5 y, `2 N. w

% ~" f& g2 ~3 s王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
2 {0 ]4 P% {9 i
' S; D7 X6 I6 X0 }$ L# _% r由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。' x! w  ]: U. \* U0 ~# W, m" n. C
( c9 c& C; [! I! h4 t, \7 W8 x
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
& ?* H$ n  |1 R
/ g" Q0 Z8 V4 R5 ?
「粵語協會」的網站 ....
3 l5 I( ~2 j; _% A' g「粵語協會」的網站
6 q4 Q$ i$ _* T2 J3 j! P+ j" c; t# |4 r- J
6 w9 V- X4 L, u3 s- [
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
/ X) u! M/ j% E- P& `% o5 n0 q" I: }5 I0 O1 d* q0 L% X+ K3 N
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
3 z2 u$ u$ y, R# A) i! r9 _0 `. f& ^* y% Y4 A8 O# f
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。- q6 f+ u- n# b) D. o3 Q

5 c$ }5 N0 t- X0 ^  q  p5 ^粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
0 @" s, j/ s+ g' {

3 M1 c% h* j9 I4 ^5 k- r
關於邪音充正音的討論
0 e% u+ C8 j2 n2 u  Y# t6 n6 n3 ^/ o% }9 _# X( Y8 }' k& `3 u

8 ?& e2 F3 F, F$ Z( M4 A% q$ s0 m# l  l一 問題的提出
8 E9 z+ w* I" }+ X0 d9 q4 Y1 F' c. i7 D

, D+ Q% g# v  K, h. c; o2 q5 o王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
4 @  k) ?& c, Y  M0 v8 n1 J  v0 Y
  i; _- V2 Z# l4 M文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
# v+ s9 Z  H* ~9 g9 V1 {
) _% P# K. ~& q9 t1 A( W8 O& N9 C碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
( _* P2 W" j( X& v$ J( u
- {+ `0 O8 k7 ?- I$ `% w對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。! N4 y  k. }5 o
4 m) G1 I, _5 a+ C. {
表態已畢,下來即入正題。- g. n; F( D5 i

# i8 w) W/ i+ G0 W$ K' l
% J# c" y8 \: r% G( E7 Q; k1 Z二  限用《廣韻》不合理
( j* q( M8 q( ~2 ?/ c- A6 [! b) K4 q: L' b5 u( S9 L# y
. {0 p% |8 k5 ~' k( U
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
5 i1 a7 Q7 G0 {3 J  }+ ]6 U. J
* w! ?" }1 ~) A8 A3 L廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
" H) A% x- Z8 u: t/ R8 [2 P
; o* F9 y+ R7 ^- V  x6 C於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
! B2 }0 L9 I) b$ _3 G" G: P# U1 t
$ g5 ]0 H5 X; \. S3 w例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
) L* w8 C$ t1 A6 u6 v8 `$ U& n8 ~4 w3 t/ G; F( L
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
, s' o% n; i/ G: X7 M) {
+ j% o; s" E1 n6 g5 W- h$ l  O可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
; E6 I4 v* c+ E/ E5 O$ d- l' S  Q: n% B7 h' l2 l
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
5 K/ }9 q) Y  Q5 V6 `: D) ]5 g% p, L0 K4 n* z
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
6 q; h, M) W, u) S) [7 }% X0 [; v5 z' m
2 W0 U/ o' w, ]4 B
三 違反音韻原則
/ X! l0 S! _: S7 S6 _: }/ L' a5 f1 v1 M: i

; T& D, y1 J3 q# y! p" H語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
) R! \( T+ F: _0 |/ Y7 V$ ?, a- P! L8 l3 U: ~, T4 O  V
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。# z6 `* e  }  {& y0 T7 f7 G
+ Y) R, o2 x; i8 l; @* R0 ?
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。# [+ ?/ e9 K1 E2 `
4 K6 u, J0 [0 ?
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
+ P- m( y/ A1 r3 ]$ I* {( [" Z
6 _4 T% E1 R; e1 ?" z) |" q這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。* l+ F) l3 z: j! @$ j

$ W0 o% I. g, G: V$ n+ W第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。# k% ?# @* g  K6 B1 d

+ ?4 M0 X) P* F/ H" ]第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
# _+ A& X' a6 v+ S# D' k  s0 y) B- D& C5 s
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
/ l1 o7 _! ]" [6 d
/ O% L. I5 P" x) L5 ~而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
& O8 u3 k1 @# k7 K7 f& A- A# x% Y5 H3 h
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。$ r" B" y$ L: L: e+ I, P% ]

, c/ U5 z) |" G0 D2 Z/ P
9 O, |" c  c5 J) P* y. z1 K( B3 O四 舉一些變讀為例" J: J; r7 {3 c7 A
9 \! j0 R- O; v  l2 x
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
4 b$ m1 h7 b* h/ ^* {+ m* r; J- m' V
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
0 _! W- R3 P0 @5 N7 X, ?2 G
. j0 m+ K1 R6 Z( l所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
- N! b! m+ a; t& g( T8 e) ], M" f2 Q+ H
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。' ?; j% T4 E( c: Y( Z6 u
1 Y: j% J) x( s# I4 ^# x
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
3 u# X6 a  M, p, r( {$ S# O
% u( v7 z: N' Y8 V( O此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
, S8 [2 R9 B0 t
3 W4 y/ G9 h! W" r+ p- L5 f& Y又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
9 j3 K" V/ w% j' S! U2 ]/ ]' I7 M. n$ P' ?5 ~6 I6 S% K
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?; u: o. S5 V: w8 H

& ~$ [% _8 e$ ?9 W3 w/ F9 ?7 D; ^6 E, }# d  s# T
五 「規律」云乎哉3 X- w  `* t; V; s

- w$ v/ G; P% X" e- K- Y好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
& ^% _* E7 U! p; }2 \
3 p$ O/ U3 ~" `! }: _" m提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。  D  E- o# Q2 i
. a5 H; I. V1 q8 O* A, @$ a3 y
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
; E2 T- f. N. C( h5 R4 g9 g# Z: P9 G4 T
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?0 C: Q4 N6 x3 z3 E& t: s9 ^

+ b" ?' o% C0 W/ ~- o其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。) g9 d9 o! \* V3 c
7 y, |( h7 Z! i. ?$ X7 h! j
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。0 W; S# }/ `9 |

1 E5 d% w- e0 s/ L
0 E' _# j- c. A+ Y0 `5 R% Y# q1 \, Z六  小結( X+ M' M; N2 l) G* t* d( q; L

, d8 O* ^$ k- e$ H4 m$ u/ I1 k6 k( {暫時小結,王亭之的意見如下─
3 L1 y7 w) a: z0 p* p, r9 F7 ?
# C& Y3 r8 g% L3 r3 b& U1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
: ~1 ~) L/ \& u5 q( d' M8 W: ^' F' T$ x
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?1 r$ ^, w! ~4 G+ ]9 ?" K. ^

- V/ V% Z, J5 V( Q$ T% ]3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
5 @) z. {+ z* A" Y7 q1 Z% B9 d( m' @* Q+ Y
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
, d2 B. R7 f5 _5 ^6 K& }7 u! x. m3 `4 V- x$ c
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。4 o5 O" Q& N, o5 [% e& f
% x, e  b; {: \* w/ N  }
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。  ^$ \6 m! c( S! d: t) l

& O+ ]# M( V# i王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
* ^9 a5 I/ P# C& X% @6 A
- X3 ^0 i! ~6 o- O0 M) M" a4 k這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
" h. M  Y9 B" c$ z
/ n7 o# Z6 [4 [
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
2 R& T$ `' `3 h" y, ]8 I0 n5 U, C
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
7 Z4 g  D2 G& ^) D# J4 W. n0 b3 u) I
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
6 p1 b' j( {" {- C/ G
9 i2 L9 {% i/ }: I4 k2 L. r因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
5 `( G2 y; H* ^; f- Q- [: T5 j: w, l7 R
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
( ]' ~' g$ P& C) `" h8 ~- T. q& C4 i
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。0 _7 J7 E, g" G. N3 s6 v
- c/ I( ]2 j7 R% K5 F
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。- z- Y6 z2 h/ x8 F8 G

5 b; Z0 N: }8 C! J& h3 m) C/ C由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
5 A% `' S- k7 Y% }& ~+ y2 H6 N4 j2 h2 h; Q" e  z( P
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。) q3 l, l0 |9 ^/ M% e
) W8 N" O) L8 w. n8 j
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。# x$ K$ M  u& q/ {# I
/ `% h* O8 R: _& `
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
4 X* C4 J0 A5 R) H
( y; m$ n5 s9 Y& ?- \2 a7 w/ u! X2 m雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。7 h- A& W0 Z  n* Q
8 j+ j6 X6 L. [
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
- ~; s% c4 g' ]8 R8 Z5 i4 w' ]5 e4 O7 T- g2 V: S& q
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
  c7 O7 Z. F$ K  X5 p4 _
" r$ C4 h, m" c& J/ x- h既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
4 l' A6 `/ _  t
, ]  {; J9 F6 @1 Y  }所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
& B9 i, r1 L1 K+ x/ U* ], z2 H$ O- I/ B
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
6 P8 A9 A% x: h% B/ V" S8 a5 ^+ S, G# b/ \

; i8 O- I1 G& ^$ S6 |' Z7 l王亭之春秋 - 談「正音」% \7 r  G8 C0 c8 @9 }  U0 i6 g: L- M
2 J+ @) {' L* g% U$ L7 l' H3 l2 _
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp4 c& E" i; p2 h. {& W* e$ \! h( Z

2 M& X+ `6 s7 V7 j; E[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013617&k=ec60ec0ce96ab2ed47055c280e12701e&t=1774701996&sid=N1Heme

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013618&k=3cf6b894e5379d25e208447f04d40886&t=1774701996&sid=N1Heme
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
5 w* ~& w- z8 q2 @8 I- C9 ^" s3 Q/ L0 w: u, ~. y
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:7 |* x7 `$ r$ S% b# I! O
不嬲都唔信何博士d料...
# ]. [7 g1 M: g8 j7 y邪音博士.... Z, u+ |$ ^# D/ O+ H# e9 n; e
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
3 W2 @# }2 h7 w0 S) V- E樓主果然係勁野
, Q9 w, E# Z3 l% f) f1 h8 p
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:: X$ R" Z  }% |' Y: x; f
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... ' g2 S4 T- \. H9 x0 D! ]2 \) F





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0