Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
) i1 }0 ^" M1 h2 k; O( Z) t0 n, M& A/ @1 @' D+ s
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
, e' }! u5 d! D: J  E
  J( F% K+ ]& w$ @: l
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
1 l. S' S) ?# b7 m' ]! Q* @4 u. k3 [" d1 T& f$ ]+ _

, Q- a/ H; c' q% V% `- \0 |邪音避粗口1 t. H  p) U( g1 N, R" y& E+ x
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
+ _7 x1 O" }3 Q) w5 f5 G# n2 s
8 R7 J- a3 {8 _  }7 T, n購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
. Z( y2 q4 n5 }& j7 k# ^2 _: P4 @- k  f- V
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。( R5 X& a+ z+ e/ J) q

# w8 H: ~6 L  S依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
7 o1 e. F1 Q/ T3 Y% }( g8 @, X0 w$ H# L; A% D1 C
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
- S: }# e0 X" O8 }# ^: L' L0 M3 v5 B# \  z' K# I4 R
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
& p0 X1 l! n( R9 C& P# i9 X4 a6 ]7 P- f' T; W* z
打電話 [[[  轉貼 ]]]
5 t4 x0 T4 |% Y: S( t
: X3 v- K. `% o前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。. e6 P( V7 j+ H3 \. c7 p  q8 c

" x, u3 D- r4 ~/ K昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。2 G4 V% M2 Y6 }8 Y: G$ u1 t/ q

* a9 X0 \1 O4 ^; A8 f' i- J8 m: b「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。  F( N; Z0 s( E+ Q+ T( d

- ~! \8 ?" X* I# a( E「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
2 N0 g( G8 X. ~7 Z; V% \3 o4 q9 R/ V+ s
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
" X0 @4 i: `; F1 f" z5 }* V
% `# d9 u  g6 q0 S" \
何大博士..「還原」讀音云云
+ j. G5 S' o* U7 p7 \8 U「還原」讀音云云
. {9 h. g1 v9 B% W; H, ]. `$ @/ ?% ]- e- q
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
: Y6 w! A9 e7 |& @
- l, Z+ `6 z$ G, Z以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。* [( M% F1 F! s5 f

" \2 K1 R) I* i, w此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。) {5 U% b' Q' D9 e

+ R8 w( q/ M7 U. t, B他怎樣對付這些口語的變讀呢?+ w1 V8 H' [7 m! @2 r
2 {0 o" U1 A/ G$ Z: \
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
" F5 @+ y+ P( D* u& A
/ O$ `( n3 {/ E: k" l+ |1 h為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
; ~$ i# v; d' w, v) C; c2 g7 @4 |, i# {. j* j
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
, {- q: I, |4 y3 ^+ k" |- Y. p" f
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
/ ]3 E1 k$ C, u  ]" N! B/ f/ h: f; Z& a; B5 [! {  J- a
何文匯博士....hahahaha...
( R$ N. a- }3 c# F  V. Z8 N「出位」與「人氣」
* O7 B) D- X3 I3 c# B- w時代興出位,一出位就有「人氣」。: E. ]6 x/ R% {  I1 E
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
5 P  l5 i0 d3 L! R- C: D$ s
& F3 k* n9 d+ K) }: o0 y8 C) f閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。* A: w1 t% O9 N( I
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。  d: ^) v" X* s& b9 n
最成功的是何文匯。
) y: N5 w0 m$ T. ^他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。& f: e7 @) I0 ?5 ~4 t' s( i) P
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。" \8 g8 w; L4 W7 m0 m5 M
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
3 N! v  ~# ~* q- y$ K一定不能。/ W. O7 C1 p; x* [# r. I) H1 N: v- l
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
1 p. g/ D1 U$ l& }, Q  R) w- c, m6 z6 C0 W" r, t" d
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
- s( L* w5 V, Y# J9 V
. d/ I% _. [$ l1 n5 u6 F
吐蕃與「吐播」
6 l, Z( K5 d, Y- @" v4 g/ U吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
3 ], N- Y: p, C+ m# G9 F  @
8 H, O& q/ D8 K# _( L& [9 n8 k最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
- `- s: a3 v$ G5 Y' a8 c7 B5 f8 \7 C7 w' t8 w& C, g9 x
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
+ z! m; P$ k8 H! b( P4 ?4 w
# ]7 U) H" ]# c. I  n5 F5 p2 D在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。" L9 \% H6 O- R5 D( E- S
  ^- u. }  t. e* d& d, O1 a8 o
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
7 [. D+ V: w% J2 L% w, M
# i9 }1 \6 \- J3 D$ `  l/ h" Y$ x
「歷」字 廣府音的轉讀 4 u" m& A  t. p
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
: f: \  I& L/ }3 N9 {# J7 s/ T. {# D0 ~

4 V8 J; q+ E; a9 |* |# @考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。- B1 w9 g: L. p1 S5 _. l" I# n3 v
/ C' `* Q) w8 r8 ^8 t1 V1 W
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
+ O8 W) X9 L/ E( k# [; s+ w4 R* Z# _/ q1 Y/ G. w
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。# D3 X# z, p: ]% }

: w8 J" `1 D) e0 p/ R「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
1 b: J" P5 m/ [  B
4 D7 `/ A, h4 V6 F$ `「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
1 [! a8 [6 M  v+ c" ^/ L2 k
  Y7 z- P  b+ H) Q# {由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
) i6 {3 c  A3 l5 w: y   O* X5 m, [! @
  由宋詞看「莖」音 0 F! D# H" a7 y* [0 l9 ~+ n; @7 j
[[轉貼]]]7 q8 `+ J. n/ r/ b/ `5 }
由宋詞看「莖」音4 \0 b4 c; \! ~9 d! k- U  a

! T3 @, @# s' L
3 I0 q; s" H* `$ L+ E) _0 J關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。; ^! g5 I1 g& {, v0 W/ ~; W, Z: M
9 i3 i0 f- X' t: ]
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。3 s) \$ W8 y6 w9 M7 @' ^2 T
) R9 N( r/ M- o5 G
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。" C4 q$ T+ j3 d# t# P9 T5 R* c, {

* ]) C! ]9 o' u, D其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
3 S# m4 {0 `7 B' d- I

2 I$ N' z2 K6 p& d- g7 z* b
「粵語協會」的網站 .... 3 T3 Y& n1 _# k& S9 x' g
「粵語協會」的網站
' P- }4 S1 b9 x5 e' R
3 L2 _2 A8 X0 L% J$ w( r( V
9 j3 ]) {; F& B- j$ t% t* T香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn* n( E+ ?) |; ]+ \
5 J2 T* z$ E6 K9 ]
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
3 M. G- ?: P# H# L# }- g) U
4 ~0 X( S* G0 z0 C- Z% f1 I  X4 _如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
) ^% {; C! H# ^, L+ Q8 g* Z# T
  H# v7 }  Z# x  n/ n粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
* J; L: v  ]( ~% S, o% }
: Y2 N. X1 Y" E9 e& @" |$ T$ S9 d. S6 `
關於邪音充正音的討論1 f# R2 J  D/ j# w( n7 G  @: Q
) B4 N/ F2 d5 `' a( U. G

' T, j+ |: g* B0 X' X  l/ O% m一 問題的提出
, ~; m3 P/ u0 m- t3 Q( V; s0 ?3 J& u3 T  c

) j$ H$ \1 m* f+ N王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。$ s* a% V+ a3 G3 Y9 A7 a( s; m, X
! b  H1 w- F3 V2 l1 V8 I
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
9 t, A9 b1 M) o$ R
7 J; m! `- G0 J碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。2 I; p8 s9 `  j/ Y2 B% b& [
% K" `1 M9 V3 u$ [+ h8 p3 Y: B
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
8 g" R: q9 T9 {9 n& C" T/ d1 D) n2 @1 P5 c4 A+ ?6 E: q
表態已畢,下來即入正題。+ G& j- Z. b+ ?7 L' ~; I! k

9 |' c& S. ^/ L, j
6 l! t- R0 J. F7 y& J/ s% V二  限用《廣韻》不合理/ f, S6 ^; _* ^# [( i1 G7 M# }" N

) u; t* T$ E% J2 K- M3 b2 o$ v2 a! P" ~
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。6 p( d7 t( M& x4 j, D- S& W
% A' {; o8 I$ T; r; S
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
$ v8 u1 P* a, B  P: H7 J
- G+ k" x- x( t4 Y2 T! l# {於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。# @; V% L4 b0 C% s2 V# ^
( M# r0 V! n# }. b
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。# c' O# \' c+ W
  Y& }. ~  M8 ]8 v9 l
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。' T% g+ o6 I. w0 d3 n7 ?! u8 b

0 }. M6 ^$ P2 u+ W" `可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
, w% J7 v0 v, v# I7 ]- z! z. ?; q' l/ R" l
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。  k- H# Q% I9 o
! e: K; T% x, A/ y: i* k( p4 O
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
# c5 b% }; J9 Q" B$ B" n3 [- X: U. n2 S. ?9 X1 k9 L

1 |8 t! ?" p& o5 t5 O三 違反音韻原則2 h& z. h6 J; k! y0 d$ b

( C" R1 k/ E; w& t: E5 j, v9 E; _, U% e' u9 Z! D
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。) H1 o8 e7 M* n8 C% \7 N
8 ], o0 O1 W$ ^) y# e" y; ]
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。! a; l5 M, h$ k2 R; a5 Z8 }$ Z
/ U; i) j; o. ~4 F7 A9 B+ d
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。" x. z) V  W6 Z  m+ a) P7 k

" M) L) d: k+ P這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。! D$ t7 m& S+ R6 M& K/ g# w' d- i  f
: ?: W, X! d: J6 a/ M
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
7 v1 c+ R% V, D7 U0 l( g( b
; p! o# }# E: K% S) Q第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。9 w( T+ }" {8 r; u

: J" S( K: g; N: I! y9 o9 y第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
9 I+ U# n. F, x
% H. e7 j8 f: v0 F7 c9 r$ I7 i現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?' o) P/ E3 Y, }
/ [6 ~4 A! d; _
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。1 F" J% ]5 X* q

5 M; d* V4 d8 ]所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。3 t8 {: P8 M1 n! W) B( @& `
) k2 ?$ ~1 J2 @  b4 m* A4 z
: k7 _$ l0 y) L& r
四 舉一些變讀為例
3 c# H$ j7 S9 p  r+ k: t, W9 c: n6 {% q8 I
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。" P7 K4 T+ T% m/ B  Z
/ m# @+ U; A5 k3 Z- A- d6 i
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。$ Y( {! K8 V. j) t/ b% j

/ _8 {6 a+ @2 r# t+ `" \2 J- ^: @所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
# N+ }& s# ~% m9 b4 m; `8 K3 U1 d6 o- Q2 S: I# S) z
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。. }+ ~) j( H# l

0 U% K# q: g4 b4 ?2 b% a「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。* {2 F( d8 X1 ]8 T* i  Q

' _# A: a5 u' H- U. b此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。3 ^4 E8 y( T. j3 @& x# |+ h
% N' z' S, B4 g. f
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。: W% S: E' y6 b- u

  J' X  Y) I" N) F' u若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?% Z& j5 G& Q: V

. U$ _$ x, Z9 e$ ^9 z1 n+ h; _& [; ?% G  q6 S
五 「規律」云乎哉5 ^# ~6 Y) |6 G# y5 `

+ T* i( p% W: ^9 z0 {好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
/ {! k, D: M! l! O$ n7 Z: `$ R. k$ m/ U0 |( ]* U7 ^
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。% _/ u: y2 G. e' Q) k. S: B

9 y3 Y& n4 Z. @* x十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
$ H) c) \, s  z1 i7 B
$ S! J+ D' ^+ U5 I可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?" g7 {' \9 i5 b( r" p, v: o: \. N

" g9 _: p& C7 s" w. t其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
( j3 v9 V) H6 w3 v/ \. l$ |# u# e4 @. _( U% }8 S  _* p9 G
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。: l/ c% w9 G9 G# u) k! `

6 |6 R- B! o3 {) M) }+ L- V
# P- K+ ]# z3 g; D! ~六  小結
8 c- c% q/ x$ n7 M5 e, V" Y, U
! F9 ~) l) [' G* L暫時小結,王亭之的意見如下─3 Q8 F. K- {( h3 |+ F1 `* F
- L/ M. {% H2 o& N- |% I4 O' o1 O9 t
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
* j4 s/ i+ K# U( T5 Z# `1 W- d& f( V3 E2 u7 ~
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?% E% N  X  F& x5 s

$ [: w4 _/ D; Y$ r3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
# X; C$ V* q; |- T9 ~; c" G6 x6 w7 u* \; B
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?' r  S% M( M( e, [9 E

, S0 J, [$ I% ]1 I" K% G# m8 P傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。8 {# D7 k0 l) a7 P# D

3 g/ J7 y/ G/ a8 F/ t4 i6 N' T傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。! u+ r( W: u$ S2 M0 |, E8 V0 Y
7 B$ l3 N/ k; r! P8 e6 A) u& T
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。8 l4 ?5 r" U* d5 x/ v: \

+ L8 J$ L- g4 P% q+ R這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
+ a6 \+ p; S( g4 r
' Y8 _1 h+ x0 X: X2 G
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。' k7 G5 `9 \. ^' z/ H4 G& _
- f. s9 q6 o6 |# c+ Q( l0 A
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
% H  m1 j" s% [, N' i3 H- ]+ O& Z+ W" x! [, _  N8 h/ s6 ]
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。/ u' N! J; i7 \

( v2 r7 L' A) ~) Z; |! r2 O* f因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
! @' ^2 k  P  d. C, T7 p! B+ S" s1 c$ J
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。9 V; }, S, l. S" p; `" I' {

, Q) ?; W6 {% K+ [+ ^最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。7 m9 z/ v0 M: U; c: |

* ]7 E( ?( ?: m/ {- z' N再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。0 J. G; W  o7 i  Q% J3 N4 t
2 Z# h' }4 e" P
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。& x# p8 b, G4 p3 N: Y( Q7 b( G

: c; H! I- Q+ S- ]9 M  b廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。6 v* R% h: B' J- i

; D( h! X* ~; G例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。! T/ `: m1 @7 \' w

' {/ z+ p9 U) {* Y* V5 d$ G王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。/ i$ n* k. f7 t/ T  G

+ Q% E7 o* N, {3 H7 c: d  p雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
" i2 x( f2 c6 O  F% G' t
* M5 }. B7 i( _: ?% L( }1 H「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。; ~0 Z1 G# S7 U- P" I4 P
; x2 g( |+ a0 f2 S7 ]) I! }
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
  n& ~5 V- R/ C& t5 u# T( @
0 T% Y5 N2 P. G. k0 m/ w+ z: x& `既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。1 X) M8 y, J! V8 A8 p6 f6 X
; T! @2 z1 C% s" X% Z& a  a* z4 h
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
/ `1 m( ~2 ^( {4 i! y: a
. M' M8 G3 \9 j5 V[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子4 a5 ^1 q8 F+ n! }* h" ]
$ ]: k; d, j: N. {/ A0 b1 V/ ^2 W

& A' G5 Z) Z' J' `王亭之春秋 - 談「正音」
8 k4 n+ j0 A5 a" m( X4 y& s* M0 K) P. N6 K7 i! b! h
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp6 t& @  x5 V! {3 a3 N/ \5 m9 X

4 c) H" a8 l; ^9 N! t[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013617&k=18ba13c5b8d8ede82e56d2278da3e0b6&t=1766229199&sid=GrAjD1

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013618&k=ac4059cd6934bc3d6eabf313eb24b544&t=1766229199&sid=GrAjD1
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
  Q8 }' J$ k& O2 E1 `7 _/ Y: r: t% v! F2 q
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
7 h1 h6 i# m3 M1 @( \不嬲都唔信何博士d料...
9 i" t" h; C/ _2 ~
邪音博士...3 [5 V. N: C  S1 y3 E7 ~
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:9 d6 x, k3 }3 A* A' i8 f" D
樓主果然係勁野
$ ?+ c, R6 B4 Q/ h/ c1 Q
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
9 d$ [, [  V6 z0 e6 E. O6 e2 {真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
. d7 [9 [1 L3 g; A: b




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0