Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
5 m4 X+ c2 m9 @$ s
- T7 ]0 w! w; C3 K' o% Y+ F所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
! W) i$ S7 F: a( c5 ?2 I% R- U/ `( Y5 z
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 + N& D. ~) R; W' H, V
0 U9 j4 ?4 A6 \& D$ B

. s# f, n* @, y+ L1 r% O9 O邪音避粗口
& e  B- w, ^% \) \# T' W& h「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。  T! N3 Y1 I; |. ~' U
6 B" d2 E, `3 ]- b. \
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。8 S# c0 I' T: q, u1 X

0 w! ]: f% V. H, v; w/ F1 y$ H; e好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
$ D& i4 E- Z. p1 d* J) y
6 s2 h4 w  L7 D5 A- s依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。" t' ^# D) a: O" l
0 i! f' B- t+ `- V0 E
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
( d" v4 ]! X; b9 K. m; r  |# \
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
% m. W1 e: T7 J( C
$ U1 C6 {6 @  m4 H9 A" y
打電話 [[[  轉貼 ]]]: Z  @4 X- M& ?3 \# ~
; @2 Y8 ^# o' E* P
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。* W+ _/ m, n9 _4 ?& Y- i) D
0 b' C( a: z& `7 Y2 r# R
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
5 j% e' r$ p- k/ e$ ~$ w6 {
' j2 R1 c0 d( A, D9 [「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
( D7 k1 g1 L" P' \5 z8 y
3 F7 ]+ v/ S: Y- Q/ h/ L3 q「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
# m2 _8 I3 y& ~" u! D; G. X8 M! K* `. H' _8 u( {
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
' W: z: G8 h# w3 }. D. f3 v7 u" x. o8 D8 L
何大博士..「還原」讀音云云 $ x! n$ W5 g# {
「還原」讀音云云 7 Q" z' o$ j" w6 \
6 `' A  U6 C1 n! U# q; Z; `
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
6 z1 n  H9 b2 i3 l
) J# p! `8 n% M7 Q6 T- c; x* ?以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
& X" {* d: k8 Z9 @8 }
; \  ?7 R% e+ ^. S% Z此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
* u2 A% |4 B+ }: F4 s% E
9 G3 T% D  t3 h他怎樣對付這些口語的變讀呢?
4 Q, g3 |, K; ~1 T9 `& y2 [3 t# {* j5 \0 L' o, M
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
( m" z2 K2 K6 i# l% b7 S" p) c. |" G' _
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
1 {2 }; G/ Q+ w9 V% e9 {  d$ ^  m* |6 j8 k4 K" T
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
6 V* ]% h& z7 ^6 L" q2 t+ K" a6 c/ e0 F- \1 e' o/ H9 x' A, U: h
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
) }3 Q# v& P9 h' @" `  f5 E

9 A5 W* o( V. E2 R) a( f
何文匯博士....hahahaha...
' _  C% j9 {$ m+ E「出位」與「人氣」
0 v( v; E9 b4 \時代興出位,一出位就有「人氣」。
" P5 h- t2 s6 V「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
5 v& @5 R$ Y* a9 f2 n1 X* x# Y  C5 N& ?) ]; {6 ]7 n( o
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
& v1 [7 C! e- Y" d& c  L  ~在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。, G5 I/ Z' c$ V+ C. U1 N
最成功的是何文匯。" h; ~& O8 j: q8 B/ Q% n: |
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。& b+ z5 t5 F# [2 F( L
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。- j& r% F+ z; T/ x6 f* e
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?2 q# s+ @7 _5 r) r% M2 b
一定不能。3 |5 q) }/ w; I% e* Y: y3 I0 G2 T
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。3 O* w$ S$ J! R% P6 }
1 V& x" _, X# L
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
3 T5 {; k3 v2 `) {$ o
0 F3 U5 C) M: U! P9 N
吐蕃與「吐播」
+ E4 a7 |# A3 p' Q吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。4 O* c# k2 c8 X, o* w- [3 m
$ S$ G: g  D+ C( w  e( x8 l$ R
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。1 p8 N+ W, f& \, z

* V" G$ u3 _/ }7 y. ^9 J其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。8 F6 H- ~2 E1 E7 @

2 W0 c  @9 A) y# C8 i在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。/ f3 _2 G% @- O# m/ H/ h
8 Z8 M  w" U8 |, V0 ^% t
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
/ L9 N4 c& X$ t* H/ D* D' t2 E( A 1 k1 D$ `! J" ?4 a1 j$ }; @0 x
「歷」字 廣府音的轉讀
3 W+ k5 z: c- H) D' @; I& D[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]! c/ z, b. T9 `

, f; d8 y" P; i- U4 J+ K# L7 `; C! ], @5 o% i/ W. H
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。6 |, f4 f4 d2 G- w) @2 C( |
; {3 e7 v9 }9 @. \& ?
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
  q4 W! a. i% z% m% j7 b* o  j. w6 ^- @9 ^
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。4 u5 s# m5 v7 j: l! C2 f
2 d/ g' n6 k) Q+ l3 Z8 [* |
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。8 R2 V+ K1 b; k0 F4 w; _

& ]3 Q! u9 Z+ k( _8 H9 K「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
* w; z4 A. F, c. J& H* r2 S" P8 U. p
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
3 Y8 U7 Z$ }' p4 i, M5 g

, q+ J! ]+ i- s4 j, _  A( N* }6 L
  由宋詞看「莖」音
" B' M" ?* [/ t1 k* c[[轉貼]]]
7 E  M3 |' z. D' V2 Y1 ]4 W由宋詞看「莖」音' f( k( M: U  {& \
, x/ u! I  I$ J; S0 R* k
: n/ w8 {; d4 A9 _- {
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。" M" p1 r! @4 q8 }

% S2 B4 ~: J2 X; l/ K% y王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
: x. r" `- U6 K  m
: y3 g- Z5 f6 i# @' w5 }由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
/ C; X' [& b% m- j
! w' O9 {% x5 c0 W2 E其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
8 \, B# B! V5 J2 @, u0 w2 F. w/ r$ k, Y) L( h
「粵語協會」的網站 ....
8 b9 i/ \& A/ \* F0 F% S' m「粵語協會」的網站 : O5 e$ f2 ]0 h3 \$ m- L9 O. a
4 Z( X; R! G% A% H) [
; q4 G( [9 Z( E+ K! ]( S
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
7 q9 z% f: Q4 Y. M3 F3 G6 ^
* R% Q- @, q6 \8 F# |- c  C) ]& t在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
- I  |3 o& q7 ?7 N2 t% @2 b, h1 X- w: X  X; Z. M: P
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
/ Q# o2 a1 T9 n+ E* s/ L8 }/ d2 F4 e. p5 ?
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
" \  k3 P" ]8 g8 }9 e0 E( K) a9 T1 }4 V
關於邪音充正音的討論) i. x! b, p/ L% U  L

( u# Q9 J; v; F1 M# G* P8 E! `9 M7 X; y8 j1 z) F) ~
一 問題的提出) b# C# F- D  w0 o; G' B6 d
+ E  M, r, x1 L

: g1 i1 c- p$ Z# a+ g王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
" w( l: H) @+ k
, R+ y/ X4 R& K8 N, a, \7 o文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
. W5 s1 r4 K$ p8 X% l+ R& W% N. A3 L4 o/ r9 x5 O; a+ r
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
1 J7 D& y; _( W+ o9 L) c
- A# V/ S/ u3 G對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
- f  |/ t# k) a& ~. k1 ?& @
5 C3 s5 T( L) j) C表態已畢,下來即入正題。4 b% Q7 V( w6 A! l: W6 [1 x
* h% @; W$ Z' n" P* z! w- A5 n

" u8 N" V" Z  h- M二  限用《廣韻》不合理
5 D* J$ Q1 ~6 K5 i: B$ U
4 ]% w( x" r5 t0 e0 P2 k8 J. X
* u) y9 c8 c0 V4 V+ p, b根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。# T" t- {3 [9 M' b8 k
" C1 j# c  o% z( Q
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。4 z2 c+ s" S; U; A) D! W# J" Z
% J2 |0 b0 v3 ~) D
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
! M$ l: V/ S% u9 f/ }& _9 b) z
0 \3 Z! e7 ~. R# W6 \: l例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。/ n% u7 }6 N' e* I" s: f( v+ I

5 y* D. Q5 E' E又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。% Z6 \: P" w1 v3 ?- {$ F

; j& m9 ~/ F7 D0 g2 t1 k) m% p& A4 w可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
9 `  ]7 F- N' x$ L% D* Q. a- b& P, S8 Y1 J
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
% z- }4 X  t) p$ e1 d5 `# f+ Z
7 X3 G& z. q/ ~4 M可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。$ c8 i, w) V3 t+ D  `5 R; `! E
$ i6 `* R, o; ]/ I' r* q. r

6 n0 i5 l; i7 S5 m' ~+ K三 違反音韻原則( H: A6 c6 T# X% r; q% O
2 W- _) L1 V7 b6 k* h

+ K  _: p5 k* T) h語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。% w) j5 M! d) [8 m, M4 W

# p" T5 h8 w' _9 O- O* f8 K9 p因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
/ w0 B' {  X0 m. d
  `" }+ D- z# Q" a/ k* V可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
5 b8 A& Y4 w' ^$ \# W7 C0 H! w( H- @- d
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。8 M& C0 F( K1 u9 K5 f

) ?( t! c$ m$ T: W. K這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。& R+ f4 m2 \4 c( R$ Y
  T$ C: H! Z/ a
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。) _5 C% E* m: T: h7 o+ a. [& X
) F& p* J4 W1 q( Y  p
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。2 L4 N7 ]& s  k) C
' u' S- Y$ z& q( U0 S2 h
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
+ i5 K# v2 B7 m; U/ N1 k
/ W6 D1 J) h) Q# x而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。3 y+ R& {' F! R& B3 q

" F; n8 q3 H; E所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。2 Z. S3 ~. e( T, m

( |" ]3 G2 }$ L$ s( C2 P% ^8 b5 |' O' [* ]
四 舉一些變讀為例
# \# m$ u; X5 X, u( J3 S7 S
" b  t7 c* w4 _; B2 O3 d廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
2 e0 j( N) T7 x& m) Q# R# ^' R
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
2 L# [3 g  w- y1 D5 L: Y& j" N  g
& K  s4 }) n$ b( ]+ d& Q2 U; W所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
* f9 s  U. d0 M! |1 C; y- X. b9 r6 C/ M1 y1 c  X9 P
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
# |* Z6 e, \# i: C8 t  J: T
- ?6 |( b/ g1 Y" Q「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。1 d; F# c5 w8 c3 V) S- _% [
* d$ j4 b- j- Z, ?' A: y6 l
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
4 [0 E. J& w# Q' N& ?- l" x2 w3 y0 `' F
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。( F$ Y: w9 z. a$ y" w

. a, ^2 e$ r. d若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
' E4 Q: G8 w: ?  P' C3 G' u! v, _) J6 s, f" T2 ^# i
( A% A9 a- ?2 J9 |) F; k. K
五 「規律」云乎哉
* K" B) R; ]4 x6 u) p2 R5 h) q* Y, c+ U* d" }9 `
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?' C& j! b( }2 Y5 ?

, i1 Q* ^' d* B* A( K; c提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
+ r4 V: F' }' H+ w) f; Q
' o, b6 `8 P. s' {/ s! s十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。  R# L% Q, H, D. u2 d5 m  U/ O
. m. G6 f4 X: u& q; ^4 `: ]# ?
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?, t' L' }0 j' E/ m

2 ?: S* M$ H; S, I1 G: y7 d& }+ r其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
5 w; n4 m+ i1 T" s2 e. W1 @
% |* e" B! U, d! L6 N談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。' h" }& [, u3 M

+ R  B" c$ A( d* E  i( J' I$ I9 Z( x9 K" S( d4 `
六  小結
/ V4 [8 T2 h& T9 {5 F3 D3 {2 u6 ]3 J  A/ H$ J* P% d
暫時小結,王亭之的意見如下─4 ?. _9 ]( y: i4 d  S. N
$ y. N% S8 m$ Z
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?' ?7 h; O% O2 p# R) ?- m7 a

2 L1 {' c9 D$ s+ `. F! c! m! |' D2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?1 c9 K0 m5 V, e, L/ ]
8 X0 t& v: o; F* m
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
! m8 X) Y5 u9 G8 t% A( v6 t- q/ V8 f- @' F8 @% @/ D# g& `
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?/ m0 n  q, @" U

! R- o, X/ h1 p4 h6 h傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
- \# `- q# N' D, M, E2 X
  ]! M. a% o9 ]  r& v3 s2 [傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。% @% ^2 O- s  {# i2 Y" N

3 \! S+ R" T5 o) W/ ~" ?王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
; C$ z+ B+ w7 x  R9 r" t. B/ _8 M: }7 s; a* [  O& R
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
' T; D+ R# b0 h5 o2 F( B1 p$ b4 E: C; g
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
4 b( c0 x& g& s; B3 A5 A2 W) X9 W0 C; Y  Z) ]/ c
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。, m+ w/ d6 ^! J4 I
4 T) C; L7 X# r6 O) Y2 t1 l
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。% k# z* G9 O" z" H+ w

) E" `3 V: z4 s- a( ]因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
* U( ^% L9 l% p2 \' ?6 s2 p4 d! q; l
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。7 Q/ l" a& O9 r+ l+ M( L; _( f

+ Y7 U5 i$ X& ?, J) k* [' U最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
6 E1 I2 I+ f3 I& l6 n4 W6 g  b* u
8 {8 H( ^4 p5 }再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
. p$ Q3 K9 H" A; q/ m) z; {6 Z1 h( j
* m  e0 v$ D1 u! a) M由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。9 F9 K/ K3 W) M( R0 V% y5 ~0 B
' z/ D: H7 O8 B
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。) i7 m. @4 E. m, O5 w4 P# j) I) |

6 X# `8 S! K6 M# c例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。6 ^- |" J# ~: D* I- @1 |) u
" k  m: r2 T6 J6 J% G
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
3 I3 V. W' N" n- E' G7 u  s: i9 O5 l; G0 D( u  A' w! v( ]0 Z
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
- `) e3 I4 M. J- n/ y
+ v* q' ^, W1 P「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
7 ~7 Q0 Q% n3 h' z0 C' g1 p: ~6 _0 `) s. I
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
- w4 N& }; k! Z- \$ o
/ L9 J6 G8 S2 Z既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
$ l$ }; W5 P" h5 O% Z6 O  O5 U# a; C) T
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
: c- ]5 O# p1 m6 c9 ]0 @; k

; C# j4 Q7 O, c[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子, |6 w0 C8 q/ m/ ^8 q, r

( k/ s. T4 A2 P! Q
2 S9 i; ]. `  h王亭之春秋 - 談「正音」/ q" F3 [" ~1 Z

( @) T$ o( x* n9 m; ohttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
. ]# T& J3 G( f0 w1 C& ^. y0 y7 y* q6 c( }; |1 {" p- W
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013617&k=66c8ad0a0f17f97888eb9bded45d4b05&t=1761905067&sid=yiGuDn

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013618&k=9407727ca0bdb2a609242cc8a388d8cf&t=1761905067&sid=yiGuDn
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
1 k& h' a% A  N) i# w* `4 A7 n: E
! k( |9 p& R7 T0 `/ yGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
. }! m7 @1 }% D不嬲都唔信何博士d料...
" e- G/ L) g$ ^  u0 r7 F/ Y0 L' v邪音博士...$ u' i+ @: B6 b: l3 S4 @
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:; d5 r. o" G8 x
樓主果然係勁野
0 t9 `0 B& f& L- A5 T  J7 H7 ragree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
1 {$ ]( M, L' V- ^7 [真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... ( |0 o! ]2 ]' N+ |: `





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0