Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
- \4 q+ t4 V7 j/ r8 M3 P6 G: X' d: o5 O7 ~- R4 h
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
5 ?$ v  A/ C1 j9 O
4 k! Z' H: a( h: V/ ^, P/ ^$ \: D( q
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
2 c, O' U" m! N: C2 M% Z
6 e+ q( t' {$ H) w7 `
# ^3 [0 Y0 O! H3 ?1 q2 u; [5 @邪音避粗口
5 @7 _% U8 o# S3 \「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
# l; Y5 {0 Q$ J! f: i
5 i# }6 c' N- ?* ~7 _購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
* u! P' X2 M& [" P4 R7 y) c/ |+ s8 k( U/ O: L. o
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
- K1 E( u1 d  u9 i; G
6 }; u, Y3 n: [# V, v/ W9 K依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。, ^  y' }0 M3 ~9 C

) c# P2 B% K$ w% a3 M  [同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
! a6 `9 C+ F# h# @9 g* i( K4 n: a9 L5 k( Z) T9 q9 \
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
  v: [9 O) d# j" z- x: `9 w! S' J% d& I4 t
打電話 [[[  轉貼 ]]]
2 ?2 f- m/ N" H0 L& D
# ^2 ^: M* B4 g前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
% h8 p9 ~( |+ V4 W$ _9 x
/ d* c9 ^3 o- b' p) t4 {昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。' o4 @  D' T7 Z& E; y8 q
! f) X) P) E# V: J
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
! N3 }' A, M5 d* o8 \& h0 [. m3 _2 T3 E
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
. E( U/ v/ n+ u& |/ t6 u5 u" z. @& B4 ]
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
& U) ~) z. [8 [8 B
( e$ `0 t2 e( [% O8 g7 Y
何大博士..「還原」讀音云云 4 Y9 I) e7 b7 i% q
「還原」讀音云云 7 D8 @+ l) v5 h$ h+ ~1 S

, O9 l4 u* L: X. ^3 L何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
" S! k1 Q4 D" H/ r- ~! a; i, z/ v" [5 X: k$ O
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
. z- |. U1 K5 g$ a' p* K2 V+ r7 E( @# D$ l* p; `
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。0 N. @/ r6 Z' F- M3 g8 P
9 y5 L  y) A' K+ X. ^- x
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
: ]" b1 |  Q. d, b; @* N
; N  [& w6 m0 ~7 z9 A3 b- k他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
. j+ B. _  d9 y- e/ @; [4 \
  F" M: `1 H4 k# t+ ~0 {& F為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
$ _9 U8 ^5 L0 i7 u8 o  _
1 ?9 y, p% c* \: N8 R$ u這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
+ f7 Z8 C5 B5 v4 B& |" @
: f. d3 e, t" g1 P% q+ P傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
( d. l% z" P2 Y: e
" {) ]$ C6 A, t
何文匯博士....hahahaha...
# Z  [9 `3 R6 F* g: y* e「出位」與「人氣」 . c: D$ u( e% T
時代興出位,一出位就有「人氣」。
3 ^% K1 i5 `" u: F- \* x7 w' R「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
5 Q' m* ~1 C  X+ b, D9 H% q1 j8 {' ?* p8 Z! N- y
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
( J: N* t# I0 Z, B; k在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
- Q- _$ [( w0 Z; ?9 \最成功的是何文匯。* N8 C; B1 E$ v' r# [& ?0 B" e
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。; K. }4 \9 \' N. a+ f* f* r9 M
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。6 \8 j* ], w7 N, n! q6 A
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
+ ]8 X( C4 e; S5 m8 J9 Q6 k一定不能。
5 C9 ^9 _9 A5 M$ v. t8 R4 L  M所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
, A) n% p& \$ r. y7 M
: d2 Y+ B% u* S6 P6 c報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
: m. z9 V/ U" A
, s2 `" Q( T& S7 y3 u
吐蕃與「吐播」 ; _0 H5 ?' r! A3 C+ T  H2 k( o
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。4 P1 F+ e5 o# |) z6 S) R

; l/ L1 W& }" `, D# |最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。) \" ]# H1 v" t4 D6 [% F& u9 i

  H, n: g' L. t3 e* z# F" I5 W3 L其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
4 K2 Z% [$ n0 d: m& h' B
9 a- x; A  @: ?) @8 E在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。' t# n1 o: {) A0 B/ R) O+ y3 Z8 @
% Y" r3 N5 Z: s6 Y  D
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
5 }0 K4 ?. c- ~6 R
/ q, t1 G# ~5 _. N+ _
「歷」字 廣府音的轉讀
3 f6 @4 X/ }/ j- z[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
% C3 l9 n; S* ]7 |% i9 m* D' K& I: K4 g( \7 h

. E# ^$ f! V4 g& p# c" Q1 `6 @+ M考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。/ A$ M% I$ d3 @) M5 r/ A: z
& R, T8 }! w  ^' p4 z: D* J
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
7 d4 u8 B* C: t- H( Y
* D0 f3 N8 V8 N5 C, _/ y- K. [如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
  a  L4 h6 M' v! F0 `. n6 i5 e8 e, m# l  f/ C, V$ s: l, \
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。5 I5 v5 X5 k7 c" H* ~- g
( ?2 w/ h8 u/ v) T6 R# [+ d! s- l. g
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。9 F0 g$ [1 o9 ^+ i1 q2 W' ~7 X2 y
# L  r! V! J( f- L' H
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
. p0 Q+ _- K& w6 ?. _

9 X8 o/ a& W4 J9 P8 h) l
  由宋詞看「莖」音
; P3 B8 T. k, `" l6 F" X[[轉貼]]]' m1 M7 M+ \0 Q  s
由宋詞看「莖」音
$ ?8 Y% d) _; R: ~9 ?$ {3 l
) P  B; l# G& o5 x) y8 G' [8 d5 D
' n% D  t2 H3 K關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
* A- U/ Z: d, \" I
" w+ M3 i) d- {  H6 _4 y, u  U) T王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
5 ^3 x- v/ X. W) x# Y: W- D
. I" G' B! k/ v/ ~  I; G8 {* t! y9 q由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
2 ~0 S& P& I) u+ _0 }
2 Y; V" R! s. t, [1 W其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
3 |4 |& u- {3 c1 Q# \3 a

& ~) h8 l* u1 _1 W0 \
「粵語協會」的網站 ....
& d  _; t  o- Y) S* c「粵語協會」的網站
* m: p: g2 B. }& h" |3 ?5 x1 }9 @
3 B8 ^+ h. ?8 M8 o1 z8 p3 ~+ ~9 o3 ]: {8 v# f" t7 S8 z, h$ j, d
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
6 f9 C" i6 e: D5 b2 o( t9 e
; `4 |* _3 M0 t9 U在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
0 [. e: ?/ O1 ~2 J5 O9 n  f2 E! U% e6 C) i. A* g3 K1 o2 j. G
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。0 e1 \& {# _# S% R! G/ N. Q
) ]0 ?/ p1 e/ S( u5 I
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
4 }+ Q! R- K' k

8 |7 W$ n+ H- G) a* J5 A
關於邪音充正音的討論! I9 O2 r( [# X# H; q! ^" ]1 j

# E1 A" v1 I' j' T5 i7 [9 |* |! f+ {- U  Q( i2 r' w
一 問題的提出2 n8 W6 ~( b6 G& Z% c
+ `9 f! O: F( W. O0 j

4 {8 ~6 U% _  j8 N3 h0 c: k王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
* u1 e. e/ I/ |* Q$ K6 j+ W7 n" y* W; }( {# n( y# D7 o5 a
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
  ~; Y( C/ @, T9 ]$ }& v4 k( I  N2 T* \1 a
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
9 J/ e4 b8 D9 ^" T( a% u4 s& E; n' j
3 Q7 r" e' j. x& _: ?3 O對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
, i+ M. X) U& H$ ~* H: _, U" i! p; H; C
表態已畢,下來即入正題。
5 c6 b# p0 |, r/ L
' C- B2 V: W% H8 X' B4 L& R) u% K
  w2 i! D+ v4 o* ?2 r二  限用《廣韻》不合理
8 G; y, ]* p& j" V. y, K  \& _+ w$ v( t4 I" Y: |/ I8 D/ k' a" N+ R

5 G# `9 F& m, D4 Z% U2 D根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
; X* @. p9 A4 R# l2 j5 u" ~1 {, D; _; N0 A4 P6 e' Z) n) M& h1 ~% X. _
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
: A. r, v" n9 u5 l( t
1 a* E2 g3 K- ~. h! w$ ?3 g( d' S於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
) a1 ~( V3 z4 Y" U; g% p1 j0 x6 q1 p# [: F4 Y3 U5 M8 a
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
% h' t& F+ N9 B" K* M" g  K) t( e' |4 {3 x
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
  H9 C) a' o. {* b! W& |: x
9 J3 s1 o) A, Z/ [5 t" K可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。& c- e# X  g( d( `( A( g7 ^8 X- \( C* n
- t) k/ E* u, F: S8 `" P
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。: j6 i8 n* n/ S" r, I* U9 W& d
9 W  l1 [! X2 c- z. U6 k# t
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。% p6 m+ X+ I+ l$ P
! s1 x: _8 ?' H- ~
3 m+ ~2 g3 q" @7 R9 s; d
三 違反音韻原則
" }5 C# }) e% K5 v1 a
( Y! U0 C+ I0 e( S2 \4 `$ T, v
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。* d1 ?7 o, {1 \6 B2 Z% i8 i0 ~" d
" F& v9 Z! u) x
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。% F" L& c/ A8 `. H  w2 x# k7 n

1 z/ {( ]4 \* y6 G% O- d2 ^可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
( t) }, d2 W  N4 Z3 ]9 o1 G# O4 r
0 W3 U/ R$ R' ~這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。" f+ d; ?# b& u' G: J! k

3 m: I( F  m& Y- C: c& ?8 i; E這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
% ~8 }; v) s: [# t% ~/ J& _) g) t# G( ], I+ K) x+ w5 V( N
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。; Q8 q6 E" l$ o9 d$ t$ l7 f: T  J8 s0 j

( `) H0 `3 d5 |& A" c% h第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
8 s* N# s% K- _7 f' }$ a! H+ A- u+ O! z8 J# B
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
, ^9 t1 u0 a4 M" @5 b8 y8 B2 X
6 z# ^1 H* y$ ~) V$ w7 S而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。( R$ m) y& F$ e" ?: K9 u! L: L

, B  _/ R, d: d2 l- ~1 m- t( N所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。5 g: `! l, y/ j7 X0 q& G7 |8 |
  L2 {# ~! c$ l) h, Q& O

+ S& d2 k( p  ~3 x6 n, K四 舉一些變讀為例+ r- R. q1 m9 y1 e; M5 I- L7 V9 s" y

/ I% A8 n8 ~4 |7 \* n- O廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
+ k( L( F5 c; c  B! E3 f% g1 i
1 E  H* w! O8 }8 M+ V0 j4 L所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
. C! `' A2 J( c: _- g8 h3 r) r& l/ f+ g
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。$ `3 v8 R3 Z, g9 D% A

7 K/ j8 j) q7 X. g! [同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
) Y+ M8 r& n# w2 g. c- q3 }3 g8 `/ m% B( N' G4 Z. w5 g
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
# \# A  Q6 s3 H8 K. c
5 Q! }' q: e2 f% T此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。( W# O% E1 |* E. S1 r+ k. w3 s
' e; H, X3 E7 s, y
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
, u) K% z, r6 F7 P2 P
* H, B% s0 R; T若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?% C) o* y1 _6 l$ C4 a2 M; N

4 ^% w; G6 q% T  |! L0 l* {0 R7 F: S1 x
五 「規律」云乎哉
; I- \3 l% S; p1 y& f) b- b2 N' U  v/ S( G: m
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?$ |, v0 B, q2 L9 `# F' i5 b2 M
1 a0 i4 L" V6 L1 O) `0 G1 p0 m
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
* \/ B9 j0 s( T  w! o) D+ ?6 G/ n" {
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。, X; {; v$ \* F9 n) |5 d% y  |

- e8 I6 O; H# N9 l  O可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?1 o$ I1 E7 s. c) A1 S9 _1 e3 p

$ F1 O6 j7 s# t7 z2 [! _2 A+ o其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。% \: J: W2 z) {8 a; t+ m
; x' E! l2 E4 _( d  _
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。- `6 G3 Y2 Y4 h* b. ?4 P- L1 i$ x
; s# L+ ^& R3 J/ P# g
8 K: H6 s! ]1 S8 T) Y6 O! I
六  小結( O4 E$ G7 T9 w5 K& L' K  J

8 T2 q" b/ N& g! ~+ B暫時小結,王亭之的意見如下─4 t  Q# `7 ]- R& a: S' R
$ V) N, ]$ t' O; e) V% C) Z- O( U
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
9 @4 b, w  E- H3 ]
. `& f7 q# {% \8 l  d" r2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?+ A* |$ i; p4 i$ Y$ \
5 W, |5 Z  x3 `8 j! _
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)% h' ^7 ~! o  C+ L) Q; d, K
1 k. `+ c$ Z( k3 j9 h
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?: g! b7 A0 B, |
4 u5 \4 ~+ U4 S1 f; ^! f
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
: J: k0 i" Z$ Y: `: B" {3 ?& `: p% T) b  A
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。# X1 v* _2 p3 F+ h$ s. m4 N  h
/ k/ B# {9 i* c$ ]$ u3 @
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。7 B) f" _; f4 l, z8 A5 v) G
1 g. m1 U9 J  _' s2 u1 v
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
* Y3 s# u0 v6 w
) ?7 V" d: x/ W9 r# P# J3 `+ R
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
. q" h1 E3 Y! A# P. ]: n7 C* q, [* ^: b* }; W+ P
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。8 i5 ]8 T  l. P% \2 g( m
. @- m- b0 y7 l# u
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。+ ]2 c8 O/ I. _# g8 P) k3 G

+ i4 c# d! k/ u因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。1 T$ `& Y! m( i- t1 s

8 Z. C/ S/ w) E/ w! e如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。- ^, l  M# Z5 g1 |* Z9 x

- R8 G1 v) f1 i* f- h最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。- p8 i" ~3 \) H
# w# M, `8 y" L2 B2 X5 x
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
2 O8 V7 y9 Y. g5 U2 E( s2 c( o. g) u  W
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。2 e! L; U# R) `- a% M
4 S! ]% [2 d6 S& K% W2 b8 d
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。- u" ~& }/ J7 o2 B$ c' v
* h2 ~' L8 N  j
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。4 K* a5 `9 I# N, t

6 ^3 r4 q+ P' p! N: F# K王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。( I% Q; {$ Y1 Y; u& \

( f+ ~( F6 P7 e4 x+ B- {% q. [雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
. Y, e( ^; V* z
# j% p2 g' M% W1 F4 e「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。/ o0 x  Y) y$ |* r; ~! Q3 M; }

8 x$ v0 h" i3 z同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  : A8 Q+ \* o* U' m4 w4 J

# R* S; P* @# x  I- ?% q" C既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
% R5 K0 Y2 `8 i% B/ S% D& b
/ ?; ^0 [; F: h- r所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
. _/ Z2 ]% _& O1 M1 G( G5 P. P  X

1 `* x0 J- |7 Y7 J/ N4 v[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子7 H! N% |& d- Z* O5 o' |5 M0 F
: n, e" b8 d0 d2 r! v" [
" P9 O& n- C) x- @; F
王亭之春秋 - 談「正音」9 e9 J6 h0 ?% p+ ~4 ^$ h! V3 A
0 s+ L6 o( v& g1 S) z3 m: v9 q
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
: W6 I0 I4 n9 m* V) N( L% Z
& k. g! K8 ]- e/ J7 H% e[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013617&k=22bf52dacbac780af4364f343f427f14&t=1770378314&sid=jCjjDL

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013618&k=20b69863965bff9a5729b354a7b2403e&t=1770378314&sid=jCjjDL
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
* [; R! C5 F, T: Q; _+ m/ I
3 S8 J# T+ _7 g# m4 lGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
0 |( r' B$ g0 ~3 [1 V不嬲都唔信何博士d料...
/ s1 u; a1 t) ?1 ~+ g邪音博士...
6 C7 Z1 }7 J1 p而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:$ L4 E5 M+ Z7 L
樓主果然係勁野
& {6 C  d  x) d: B$ `- o
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:7 h* @, l/ l, y. O% f* C' F0 y9 r
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
* J' G* J$ J  E




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0