Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
4 y+ i& q) U7 N+ I7 [% D0 y6 Z/ j0 p& q# ]9 ]
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。! X0 R4 Q  p" i3 Y+ a3 M! ]% L

+ S4 z: o3 a$ a( R0 J: v% F他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。, {( A& [2 S! [. R' h

5 T9 B# c+ y+ Q十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
3 K  X4 y- `' p. G+ D: S( e* v$ R# ]' |1 J, a' Y7 ]( a" S
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。# l/ {  q% R. ]8 {

2 u1 o* L/ A& ~  P5 `這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
6 l  j7 b, `2 A3 S: O/ ?$ }8 w' N+ E7 D0 b/ B0 h9 _) E, F& e
但其他都係譯音黎之嘛,
8 A. w. J. E+ e0 B1 H+ {好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
" L3 z2 [$ z3 E0 n3 V0 N  E- p8 t3 t" R) q0 x7 i8 H
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:1 T) W6 x+ r3 x, P$ u# B
呂不韋就話姐.....$ `! R7 Y" ^; k8 g8 u3 K: U7 {

$ j9 K/ b0 v+ T" Z1 J" l! w( [* ?! ^但其他都係譯音黎之嘛,
+ [* t+ t9 K) @. P: J好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
8 a3 U! n4 m0 o/ B$ O, `3 Q+ a3 [/ C) O. @
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.* k& U1 d$ ?' W( Q# I& s2 y3 y
..agree...你有道理..
8 m- M+ @; \4 q4 V- H0 Y; y- d( ]5 E& F1 Y
但,何卜繼先生...
9 A) Q* r+ r: ]9 b0 E0 t) z/ u; [! O要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
9 h2 s" w. ~$ p& r) q* \而不許用元明清代群眾都用的音
* Y8 R9 Z/ p  u) X* I...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
& N' P( F" ]/ O8 s: t- S4 j.1 O+ i0 g: \+ n. a# \) a: f9 _
..agree...你有道理..2 g7 S( ?$ x* l/ ?- k
5 C! o3 U# P1 j4 I* \
但,何卜...
' O0 k, H" d$ s3 G: r, t. I( q
% F" P& D  ]$ B' }喔~7 G' j" I! Y  L6 T
咁呢點你前面又無提到bor~  # V( J+ U" t( f# [) e8 p- {( y, K

8 H8 b6 u2 |. P% K8 f咁我而家又覺得條友低低地喎,
; U9 c* f! q( H每樣野演變一定有佢嘅理由,2 f- u0 Z1 k. _  R% P% W6 k* N5 c
如果要用返之前d讀音,
$ _/ c! v3 Z; U又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
0 J$ V$ x0 {: w! I$ v- V/ @2 g( K' N
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左
- W/ m' t( m0 v* g內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0