. z& _: S% P3 {6 a' B6 A它會影響我們這份職業、甚至人際關係 + S% @1 U5 \5 A# n+ Q2 Y/ ~! [3 t$ T8 E A" `' x Q
正所謂「禍從口出…」 j. Q8 w. |* v: U+ C+ E
. N$ y' `; I; D( F8 u專家講: 「人,面對外人時,總是可以表現得雍容大肚、心平氣和,: [) H" H' z3 d
3 _$ d& G* \3 z- F y7 d
但面對自己最親近的家人,卻往往一點小事就足以皺起眉頭,甚至出言相傷。」 ! N0 [4 L* Q8 @( w7 D' [! y- e' D% E& y
正如你永遠只對你最愛、最親的人生氣 5 ?) h$ l' o. \ % q- p; y( b' R& q你會對住你上司、老板生氣嗎 ?% c4 L1 a. I. c1 q% O
0 {( s" G$ ?, n, B% w如果形容人類是一種「出門高E.Q ,回家低E.Q 」的動物,我想一點兒也不誇張, q1 {, c1 @3 R- U
! z% x- c9 L% @3 W
多拿出一點耐心與包容給家人吧!' f+ |6 L& P' o0 [# u6 z
1 M v3 I" I# a) e# B3 R; D3 s0 o
否則您自己也不會快樂,不是嗎? / h, y8 c5 p$ p4 Z7 z; V0 t8 k4 O Z& o: f6 ?) G' y+ _' J
曾在報上看過6 e8 e- i/ x9 N# H4 L8 i
7 J' {( j5 X0 H% |( n- Z! l
英文中的stressed (壓力),與desserts (甜點)兩字,有很微妙的相關。是什麼相關呢? 7 O8 g$ R) |' } % v( _1 }& A4 E% s% y8 z9 H仔細一瞧,好像沒什麼關係嘛! 6 G' X) O* K [3 K2 O# c* Z& n0 `' u" G' s& s* A9 E" l
可是,再看一下,咦,stressed 這個字從後面倒過來拼寫,不就是desserts 嗎? . w1 S, `3 u7 z) w: F5 w4 ?, |3 q6 [) z$ l* C' K$ f6 M
所以,「Stressed is just desserts if you can reverse. 」 $ J8 n: W, s3 M# I+ x; J: J3 }+ X( N
(壓力就是甜點,只要你能逆向觀看。) ) D6 K8 c2 e0 v1 i$ ?8 H r0 J+ J) t+ r6 t4 f
哈,這真是有趣的妙論呀!! p/ c9 k: J3 a# N) S. i9 y