Board logo

標題: 外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音? [打印本頁]

作者: bigfish    時間: 2007-4-25 03:55 PM     標題: 外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?

最近除左蘋果以外一眾媒體都用"弗吉尼亞"取代舊有"維珍尼亞", 搞到我都以為美國有呢個唔識o既州, 後尾睇返英文報紙先知, 慰問朋友都慰問唔切2 p8 }$ ^) r, D
跟住俾我發現一樣野, 原來以往本地傳媒係跟廣東話譯的, 但突然間又一下子轉晒普通話譯, 唔係話邊個好邊個唔好, 但點解要咁無性格跟大陸? 如果跟, 點解全美國政要都跟大陸譯法, 唯獨布殊唔譯做布什呢?
. m6 e) r. p  ?- C1 Q記得以前有報章譯"耶爾辛", 又有譯"葉利欽"架
作者: head    時間: 2007-4-25 04:10 PM

以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢
作者: pigcat    時間: 2007-4-25 05:32 PM

Originally posted by head at 2007-4-25 04:10 PM:
7 N1 @! C; {2 a2 P以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢
) H  v3 E# a4 ]1 p; \6 j係咩??
5 A# i" Y/ Q+ T* N& M% g/ g# ~
) k; P4 Z4 u# f
& _1 `4 y4 a( U- n/ c' t: f講返..
! p: j# U  a3 G9 O9 e) T  [: P% R弗吉尼亞洲.." i( O6 A5 d" B  i- E2 O9 G' T
好似都用左好耐la wor..." j! H) n1 L: R. q9 |/ O! x
, }2 l* O' }; p+ e4 R0 [# K6 |
: y! q, u; p; j
; o; P1 ^" O5 q
其實我覺得點譯都係咁ge..
' _! R% T- C0 _& M0 v慣唔慣咁解ge... V7 q* Y/ U( z1 `
好似..新加玻../星加玻..
% {) Q/ ~' ]+ M* O6 _; U6 A( R: j威尼斯/威尼西亞) k  k9 n7 p) `& B/ z  W
碧咸/咩咩貝咩漢-_-""  Z7 K; f  r. X- Z' _, h& V
3 Z4 X. Q! |4 e3 W# G1 A. s
你睇下好多球員名都係..
. c  i+ Q) l! I5 j* _/ M0 F7 x+ C& Q+ F最大問題你慣唔慣je..
( y  I& C" `. Y$ r; Z
1 r& s" k6 `4 P7 A[ Last edited by pigcat on 2007-4-25 at 05:39 PM ]
作者: 支持者    時間: 2007-4-25 05:37 PM

我都唔明點解而定好多譯名用了大陸名....
作者: tangsir    時間: 2007-4-25 07:58 PM

大陸人多,有時候也是迎合大陸人的習慣,不過最好還是在譯名后面注明英文。
作者: 12d3    時間: 2007-4-25 09:17 PM

係中國應用普通話譯音0 W: i% ~! p1 |3 ^
係香港應用廣東話譯音
& w2 u" l" C; Q" @1 |3 v& p係其他地方應用其他譯音
0 T" U! U0 I- K1 ~; D& w0 i% T
2 R$ f3 |2 Z- R3 n2 n係中國用廣東話譯音, 咪錯law. 同樣道理, 係香港用普通話譯音, 又錯law
作者: shehboy    時間: 2007-4-26 12:48 AM

基本法講明一國兩制,香港可以保持沿用的語文,咁當然包括繁體字,廣東話,譯音等..4 y+ z5 r+ s% ~
阿爺唔黎搞你,你就自己除定衫褲,呢d係唔係犯賤?
作者: 1stdayonthejob    時間: 2007-4-26 01:09 AM

If it's in HK then of course use Cantonese or else it'll just get confusing
作者: bigfish    時間: 2007-4-26 05:02 PM

就算廣體播英超, 文字譯成永貝利, 貝克漢姆, 何輝都會照讀做碧咸
作者: 阿域    時間: 2007-4-26 05:26 PM

其實先不要說要跟隨普通話或廣東話,單說統一譯音也是有其好處的,起碼會清楚一點,沒那麼的混亂。
! i+ m5 Q9 k9 i! i% S
& m# L# `3 l) M1 r3 c9 ^有時看看台灣或中國大陸的節目,如遇到介紹外國人或地點,如果當時沒有其照片一同介紹的話,真的是會聽到一頭霧水的,如我們叫碧咸,他們就叫具克漢,我們叫詹基利,他們叫金凱瑞等等....真的令人不明所以,感覺上隔膜更深。2 @4 Y! s1 m5 ^
- k* q3 @8 K$ U1 N; P" ~4 |
再加上現在兩岸三地資訊交流越來越頻繁,如果統一譯音,其實也會為我們帶來方便的。
作者: 阿感    時間: 2007-4-26 05:39 PM

統一到語言咪統一埋譯名o羅
作者: ch4    時間: 2007-4-27 07:30 AM

用普通話會好怪
作者: 支持者    時間: 2007-4-27 11:41 AM

我一早都話何xx寸通政府令語言混亂
0 W* U) v& {2 q! ?我沒有真實証明, 但我用眼看到的就是證據!; H6 L" X# I9 P; y
之後政府見語言混亂,
$ x9 h+ ]2 ]8 h6 R+ ~; ^撥正反亂
9 a* v* h2 i: ^6 L用國語作為正音/ I  T1 T' |' ~) f% f) d
唉!!
作者: magic    時間: 2007-4-27 11:45 AM

一國兩制...hk用正体字...點解不能有自已的譯名?
作者: bigfish    時間: 2007-4-27 01:48 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 05:39 PM:
+ v( @/ `  Z: v$ H( t: @- _統一到語言咪統一埋譯名o羅
) B- J& p% b* z2 M) L; M
你竟然講d 咁不得人心o既野?
% n4 |' u0 R2 G- X1 z依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉
作者: sa1412    時間: 2007-4-27 09:43 PM

用普通話會好怪
作者: 支持者    時間: 2007-4-28 12:24 AM

Originally posted by bigfish at 2007-4-27 13:48:
, {. u. ^3 m/ S2 F
* Y; ?' _, _5 t$ N: h6 ?3 ?" w你竟然講d 咁不得人心o既野?
8 G* E# o+ e/ _9 v5 F: B依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉
/ S( f" `& h0 s* z
4 w/ B7 y/ T- x0 a' J1 v阿感兄的意思應該唔係想將香港變國語城市.... 8 ~9 Y+ B( F4 ]
只是, 以陰謀論來想, 政府真的想這樣做. % K, [: E; k3 f. f' l0 [3 }8 x0 M
現實及事實上, 統一語言是能減少不必要的矛盾.
$ N1 V9 c% z$ j如果當年國民黨定廣東話為國話咪好囉...
作者: 阿感    時間: 2007-4-28 12:28 AM

Originally posted by 支持者 at  12:24 AM:' N' U6 B5 T2 d' v* g

* B* j" b! m3 `+ @* g  _; L' Y0 r) G3 b9 |8 L6 I3 k' y! ?0 z
阿感兄的意思應該唔係想將香港變...
4 X8 r) A0 B) ?& j( d
( x; {7 X' s1 \# w# J4 S我講悔氣說話o者
$ F8 y$ p, e/ d$ r( X9 T
' M2 [( F5 Z! ~0 z  z' A[ Last edited by 阿感 on 2007-4-28 at 01:11 AM ]
作者: -仔仔仔-    時間: 2007-4-28 12:40 AM

普通話譯音好核凸嫁!!
作者: 零界點    時間: 2007-4-28 12:43 AM

其實台灣差點就是講廣東話而不是國語- L5 I# i- q; p/ N$ |
一票之差呀~~~
作者: bigfish    時間: 2007-4-28 12:58 AM

Originally posted by 零界點 at 2007-4-28 12:43 AM:7 X& F1 T+ Q! V- y
其實台灣差點就是講廣東話而不是國語
& F; `: }/ n9 M4 Q6 u# s' `! `2 B一票之差呀~~~
, B9 h! ]! \# y7 ^' _  U! i) }3 R唔係台灣呀, 係整個中國呀
作者: bigfish    時間: 2007-4-28 01:00 AM

題外話, 依家台灣將閩南話, 普通話, 原住民語同客家話並稱, 會唔會搞到一個地方四種譯名呢
6 U3 k$ r1 }$ z9 W4 B2 L5 F9 J' d
[ Last edited by bigfish on 2007-4-28 at 01:02 AM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 08:33 PM

今日聽港台o既新聞,已經將曼克頓稱作曼哈頓,唔知係咪全部媒體都轉晒呢?




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0