Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]- E/ l! M* s+ J) A& b6 n, Y
2 Z9 Q) A; W- Y% ]8 I
是否定,不是爭論
+ L& m# v( g9 S$ e! u
- c7 H! T5 w" s4 `( M4 W王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」2 Y% W# l* u/ w4 q9 W
. i0 G+ F- P- W( P
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
8 d; o: ~" F1 @% c1 {) E
: S# C& M; m# `  S" N3 f$ a整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。' I3 e+ C3 ^, u# z  X
  _& x2 {! U: f# p7 E
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
: Y& ]% s; ~$ u0 Q% e9 f( d; K5 \* m5 |5 N3 K1 J
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
6 Y( C) ~& O, W9 H" ^# M+ k: F: O
  @; z9 x$ T2 n- g# _) x: ?同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?# `3 q; Y: Y7 t8 R: [3 m

! N( b, I% \/ k2 ]- ^( |6 j/ U至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。8 o2 N: v! z2 G; [# {8 x& D) |
0 R9 B1 t9 i) t$ \/ P/ G) r* a+ _& C
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
$ B/ [5 M/ a- n" k% ~4 H) i
9 P8 U8 I4 Z$ r/ ?% Z5 ^  y' F加拿大多倫多星島日報
5 f8 K' b5 |# U5 w2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
) e# a6 F$ x6 B. s7 b  B果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫' F5 [) I/ [1 D. Y+ m0 |- F; F
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
2 p( a6 ^: y& ^4 g, p用"何氏正音" ....- q" {! v, u+ r3 Y9 X- G
她們很少接觸電視以外的資訊.
. Y, ~) _9 C7 N- r! K$ D3 X我們有沒有什麼可以做,
, p1 o  w( d' o1 f教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
7 `; i% @' C5 g4 t' j近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
! o" E6 i- H: @* @. q用"何氏正音" ....# c9 ~3 @, T/ b2 U$ w
她們很少接觸電視以外的資訊. ( g  f0 H- N# E& l7 [
我們有沒有什麼可以做,- N. V5 N6 h/ v. b; b8 \% O
教育好她們?
/ ]' K3 g7 {  ~9 N! M+ h, k+ A/ Z: ~
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
7 |3 K& ?' ?3 J: h
( Q8 [# Y) M- a- P8 O& vhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4494 A! {) o* q8 s3 o8 Z

- B+ y# u: H1 k5 N/ _# ?/ U
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
+ {6 o) k7 ~* h
0 E! }9 V8 }9 Y隋代至中唐
6 u% t7 l+ X7 y0 _0 D& g- C( s+ w8 ^2 g. x* r. U/ P8 l, d
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
* I) K) {) Z/ }1 }- ~4 F9 s$ Y1 }* V; t" E# @
晚唐至五代* {+ H1 Z0 }1 e, j; j; I/ z  g

! [; m7 }& U3 w4 Y這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。( N5 \$ _8 `) [3 C) ]9 V* v

6 B3 R) N6 k1 h8 n% p* [, |+ h這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
  V% `* a1 ?; |5 b5 i' O
: u& `- j  A4 T晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
- R) M3 `/ D" h
  {* I7 s! r5 {宋代
' K$ I* V8 Y: r5 j; w! X3 y8 k# R2 H7 l+ S; d& l
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。9 h) |1 g3 S2 z. o% E% N

! N0 s  o0 G& t. O& e  i宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
# t; V* E" f0 M6 G* K$ l8 w' e
% w8 F* W0 b  ?+ W元代- G2 l- L0 k' u# ?
+ I9 v7 a; O2 e: S& E" L9 [
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。" O2 }! A- r) J0 D8 {/ c) L
0 W9 w1 u* F! ~4 I' [" A
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
/ X% ]% }; Y% e5 o- _: K, G9 a7 k. m3 j8 y8 f
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。, Z) q2 o1 B  u7 d, ?- D1 E4 v

1 b: H1 T5 ^* H3 b) ~明清4 D3 K7 }7 e' v+ B5 }; H
; a1 Z. J+ B* p6 \1 p+ C
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。; O, r* r( {" P6 Y. a, V

  e9 W$ X0 H3 G明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。5 p/ ?  M( {; R& Z, ]& E
; I- l2 l3 v+ p( B' d4 t' d) R% N
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
; B' _$ r* b% \& f+ a" ^( W! R3 T" G
5 ^% u% P; z' N/ e2 A! `的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
4 I4 m$ N( z& U* S4 Q# [一篇比較學術性的文章: b0 V  K' t8 a+ ^$ n# v) w; R
2 e# E5 D' O  C2 {
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
2 K& G( p* g& w- ~6 P( N) |# X2 P: n/ u; y% J7 X+ G1 \, W. ~
: O7 o7 {; S1 L! M1 {; n) \+ z
篇文引得好...
2 q0 y: @6 W1 ~3 ]6 Z我也轉貼一篇...
) o) f6 ?( }- e% R, t$ [- c. Z2 Z8 o% v
黃霑說:「別說人錯」
7 z* L' `" S3 g6 L  y  n}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}. t8 D- D9 `# \4 _' J3 ^& _

& ?# O( Y( J! |7 p黃霑說《滄海一聲笑》p77:
, t9 _+ J. t+ a& u) I" K$ ?, U
: o6 D; b- }6 j* f9 M6 X; t「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。# p# n8 r! E9 c
" n8 G2 |0 f- g
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。5 h; K1 w& U) a& c6 k' Y0 _1 i" R
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」& i' D5 h7 ?7 d3 v

1 S7 G8 X6 o$ B# \& s1 q很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
. a* N9 y2 ~1 m% G' V: l% Q# o( C
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
# }+ c6 I* d5 p3 G7 j! r6 l# S. {% V1 u
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
. k5 y5 a) F# j- E, v
, Q" A& q4 N2 q' H/ q3 E! S但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。0 H4 I/ |" m7 V% W

9 R0 d( N# W9 V/ {+ ^例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
3 w3 Q, |" F9 k# E" L
% h, e/ d9 D5 b# d# l又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。6 K7 _7 `( m2 E( Y1 ?. |* ?4 V# G

3 a) A- y) m) V8 @4 b% o( w1 ~聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。7 g" N1 k. H$ S5 D% K7 T

' _5 |8 l: R" D問你死未?! x, Q! ?+ d8 \3 b

7 g  o5 T6 b6 [諸如此類,才是真正要「正」的字也。
8 P" R$ N# f  Z# k2 e: _: K0 d* A% `' C) V) D$ G
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:- G8 q) h0 H0 `; n& i9 T4 f( e- _

; y, A, L1 I+ q  v; T0 }, g篇文引得好...
: f/ H9 ~/ ]. K$ h8 V& V6 w我也[color...
1 j+ U3 Z% }. b& R4 t2 a1 s
$ Z2 _# o; s9 p. R& u2 _3 f& [我認一般情況,使用同音字是可以接受的9 N8 n9 G) Y; N- ?2 I
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教! w" X3 Q6 a7 d+ z; w# s6 m
唔識得好正常1 v( a% u9 G1 z1 ^

' g0 H6 {* V. l$ Q特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"7 v+ w7 b! @" h1 i; N5 c+ u
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非2 G  i0 t, J* @: {' [2 c$ |+ |" h
9 h  w. p+ w. v# c0 f" [
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
7 B/ F5 \2 I" s  ^/ o, \) _& L香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經  F* z& e9 H- r$ K" ]; L% F
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用3 e' q) x4 ~/ f$ B; W4 H2 y: y
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
& V7 n! B6 x7 F1 b
1 n, a9 a; P9 ~"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左  V) a" z, h" t
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
* y5 C: B8 W# A4 i0 J4 M
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
7 L. {; }# t# G" a* G0 a  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
) g( u" w- p$ l9 ]
/ o% P3 |9 l- g( N, U' N
& V8 J# @  m3 v1 w3 N$ k聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
! Q- x3 r2 k' ^8 M+ B- A$ u" K+ M+ v! T3 k0 O7 j
陳慧嫻 - 不住怨婦街 19888 r+ m6 o: [0 }7 N% L5 n9 V1 H+ h+ m* x
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
5 }3 O$ _6 B* r/ w0 z
- p0 P7 [3 I! q8 k9 m9 ^羅文 - 激光中 1983
4 ]7 t) |, t. O# o, b" d% q3 i+ Ehttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc1 C# V; \# g! t: n
$ e/ }; ]+ K& P  H% l' t& _  x
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
  y, d- K0 b% }6 s% q8 n* T# a( |3 L- G" ^/ g4 f* x3 h
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲/ y$ U/ A: x' p, y$ d
2 p* k( V7 p: L
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:! {2 h. R7 C7 Q' j
5 k. J; t8 d/ ?

  D# H& ~% }( Q. d我認一般情況,使用同音字是可以接...
  d, r" I- h. F! D. S...good..4 W* K# x* X/ _* K" Y
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:. _2 _( q2 H6 z- C# Q

( \) K% V% V2 q6 V0 w( O' h3 R, Q( N1 {6 D0 i* a& o
我認一般情況,使用同音字是可以接...
: W3 P. j9 g: I% T, g/ E3 }
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..3 ]) x0 R4 {% u2 W4 }* P
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白../ L9 q. _. j1 v) h3 c6 g/ Q
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..- U0 \! n8 D2 M: z1 R3 C6 W+ j
. f! b+ s- ?4 {* V/ c4 ]$ X
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
4 |8 J; R, o9 ^+ C一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
4 \$ D' o6 N9 e% J8 P% Q" K
3 E- T. T$ g! `( E$ a篇文引得好...- m( u( ]8 K7 d" _' g- z
我也[color...
9 P7 n& I4 ~0 n* v) V

$ E" |, a  p: \1 B( e也是霑叔的文章9 E" c: }" X: L/ E
' I& V" M% @2 Y, x- p
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg/ d6 O) M3 m+ u# j7 Y# O' @2 o
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
. n  V6 r5 p# V8 phttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
" v2 j# `. l& M% E1 ^7 q
: O+ K+ u7 A! u9 E* O唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?! h$ ~4 z! q' ]! R& v$ J# [1 M3 x
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=91a49ee4c689babfebad329eb1f8ddca&t=1769852022&sid=8g8Q00



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=6afa1854b0de34510c91767aa2108cd9&t=1769852022&sid=8g8Q00


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁# J/ k5 N7 S  v7 ?, ]* l; r2 P/ m

: O- \; `8 m3 O* r4 n3 w4 \作者: 林沛理: j, c9 N3 O3 c1 r* ^5 ?* i
" {5 D, J' v4 k, o* e6 f9 _
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日( g- E+ c; n% u7 G) Q
0 ]. d" b3 r' K2 X0 g* ]+ v  V
  b+ G  g. `( w, y! u- x' z
  I$ x1 i1 j0 y8 w5 o
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg1 p1 V! \1 Z$ s) P# V

, ?5 ?' M; _  f+ k- B5 Q: n[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=e217a4c2ebc545cc0c8c07969503aa0e&t=1769852022&sid=8g8Q00


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
% n* N( {; z6 T# c( E/ N不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:) L5 I4 y' o4 K( ^: l
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
: O8 D/ c8 Q( ~* t# |
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
! {; M7 H9 F' U; u" T0 Y: @連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
; V0 E) T7 N! c2 {' B4 A' V佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...7 G. U4 U' c! S" J
不止音..
& O+ e/ a& [: M1 F$ F2 {0 B' P3 {3 M還有字.." Y- `5 h2 D+ \: s- }
如.份字..全删企人边..- R6 V' f- _5 b0 W8 v- C$ ?; G) m
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0