Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
$ t, i& E% d8 O; u. h, S, c6 c  X! p3 v' H
是否定,不是爭論 ) }* Q% @. H( \0 E( |; d, U
& o$ N' J/ @/ X$ C
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」7 [3 A/ \, y2 ~

* y) t! F4 L* H9 C: A! d: R電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。3 g% c  ^. z8 h4 o" X

- c* e" l: C# k; \- s整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。0 ]  g3 x; E1 S7 {- T

$ L+ ^6 i+ ~* k# c' i. |0 \這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
9 v+ V' m/ g8 H" P2 X1 T
* I% U9 k+ C5 o: j* N8 p這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。) ]# Z& b% {$ J7 o
% c& I* \% j1 Q7 m* K7 T( t" X
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?1 o$ F! Z" ^- X! u0 _1 ~

; U& j8 b0 f& l+ Q6 R. R至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。9 t; t& \8 ?9 i6 X1 w

) v& `: O0 _4 y" v/ F( L. x因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
. [- s( ^7 o$ ~4 g- l
1 Z# O% J9 q0 b加拿大多倫多星島日報# l  |$ k; {3 o5 x$ Y- u! ?
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
" s# W' @! k, y果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫8 S) f2 ~9 E: T" a$ n" Q6 h
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,! n5 g$ p* H2 _' ^0 P
用"何氏正音" ....
6 ^- t4 ^+ j$ V4 P2 v她們很少接觸電視以外的資訊.
9 n' ^9 W) F# Q2 @5 [6 b我們有沒有什麼可以做,
. K% N- @  T+ x' J" N) T6 C- a教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:) v' I( w' b0 h
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
; h) U2 L: R5 _$ T# E用"何氏正音" ....
8 T2 E! a/ n9 y# p: k4 K她們很少接觸電視以外的資訊.
3 l6 ~! o" |0 r/ t# ^9 {6 F我們有沒有什麼可以做,
1 x- f! j% x3 {7 M9 D- f0 K0 \教育好她們?
  `$ w: n. d. }......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
  H+ g- ^5 j) D, [' s% Z
6 Z% j2 Y! S: s  ~http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449( h& A0 T, |/ ?9 J' W; D( L
3 u2 h, x/ x9 F8 C5 T% Z
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
3 i1 }' G" M9 s  K: j' a
* p! p+ ?9 p2 J+ \0 D( C  H隋代至中唐7 a( q3 q* g) @$ A$ r+ n

3 A9 V: l# T1 V- m9 T這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
1 |2 {7 Q3 U0 a% Z- ]. {
( L& ]* c9 B$ N# u+ K7 p晚唐至五代7 n7 q9 b% a- }  b: B
* \; O6 G& P0 ~. _& I
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。, \+ a, Y0 \/ P# z) ^
3 z9 y" Q; V. @5 O
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。3 @5 s' a# ?8 O+ W# _( y5 k% l
. v) o% a0 \9 r' ^& z5 {* j" y. t
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
' ?- u1 j5 D$ p( f% @2 q. n2 g2 ]8 Q- a
宋代
# s. J$ j6 n& U8 t: t' `/ X
9 s# V" v3 Q9 p' _3 B/ k: H9 `, d7 ?宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
7 F* G7 c: p1 T: J
4 A( t! n9 x9 Z宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。! d2 h/ Q' ]0 z2 J6 g8 t
% K# G$ }- u6 n9 r" a# [- N
元代
/ E9 Z) v" m" U1 z- T
# B: g9 n3 ]  M& j* Y元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。: t/ G) Z: o. `# x3 n

8 r* z. `6 X" j2 G! I2 T# J1 {元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
, w. Z5 {6 T4 H) b9 A/ K$ J! }, `7 u( b6 z
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。& z( ^  A5 @9 E0 g) c" d
! E8 h2 n7 `  M; j/ |
明清
, B; A- F/ r: ^7 f" h* V+ F) B' c% h% }2 A
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。9 e+ A5 `! j( Y) Y# E# n

+ G& I# ?: g& L+ K明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。6 C& |; b1 R9 Z; B7 F

% \; ^& X+ S/ M/ G4 Y0 u在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。3 B6 h. L8 P) w' T7 l+ n& K! T

" M1 W8 a9 V& R$ D的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
! t6 t% @" [  q" X; j9 G( N8 l一篇比較學術性的文章
# G. Y* Y) S0 v8 P7 m: F  Z; d6 c4 B" @4 \
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449& N& Y* V1 N: p1 `% e4 V8 p; r! l2 c
& G9 ?( J% a0 A) G
$ M4 K6 R/ j' q& O8 C( W+ N
篇文引得好...
0 J; F6 }  u+ ^5 X2 t" Y% h; v- r我也轉貼一篇...1 ]( {/ V8 _+ o6 \
; D- L: ^# ?: z
黃霑說:「別說人錯」$ F% l7 w9 R/ v1 W' d
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
/ \  ^/ F+ \2 E8 C  F0 Q5 L: _& Z4 g) _) N/ }8 i5 b
黃霑說《滄海一聲笑》p77:) v" f' T0 d( W6 ?+ i, a
0 M# u0 r! ^  q- I
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。+ ^9 q, }" Z7 U# U- L3 ~4 V2 `- {

8 s) E" I+ u% Z9 |. d) s: t  @粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
: P! ~  C7 L( D/ Q3 [8 @黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」; @$ F9 u7 E4 }) U, a) @
) ~$ e7 Y) Y$ q+ Y/ W$ c' x- `/ @2 [& `
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?" J6 i8 x3 G9 t' m) _

( f$ n* B2 ~$ N3 w. x個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。' w' B4 n0 [4 F# H- ?

. H: E3 K9 f+ }# ^& `, ?如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?: N1 l: `9 Q/ i; I$ T; t; s6 p4 R

4 B2 O5 b3 u7 Q& I但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。/ g1 E. w$ o1 h+ |. p

+ C6 w9 o9 [3 `* e: p' V例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。4 T/ }, u1 k% ~5 v
8 l& Z; R, A& _6 g
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
5 G: R0 l4 ~2 R; g0 q8 I8 `" U
' a1 m1 P  y; Z" y# [4 v聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
6 G* h/ }) V3 R+ v
# |) T) b, j) r. s; J問你死未?$ O+ z6 I/ j* z+ z8 o- [, w
; u% P1 W' ~. @, Q4 L
諸如此類,才是真正要「正」的字也。& ~; k4 f+ ?' Z  }$ c8 b
) X. q9 U4 E% X' Z5 ?% y5 p
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
0 M: Q+ N3 _4 e+ d
' C; i# p! m% z# t# G篇文引得好...
8 N. b( M& Z! {. |0 s* _7 ]我也[color...
7 h# X, _& b, `! M' S! ]4 K6 A$ O

% Q. Y& k* F5 d' v+ A' W! q; l: o+ ]我認一般情況,使用同音字是可以接受的8 H. D$ b4 o0 D
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
' k( e  v' P8 z" q: l# @% Y8 o唔識得好正常0 A$ |3 W5 ^# i  D' J
! b$ s0 R, l0 X' [* \8 l: L- R
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"/ s2 C/ H( e, |
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非+ h2 h1 a6 z' f6 y7 g# m9 Y& r
  q8 \9 f% T# d# G) D& _1 z
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
4 ~' `! ^' H. M, g. g8 v香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經' S, P3 n5 A3 I
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
1 P; }5 n$ ?# W所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
) b  m1 a, D2 B0 q6 c: l9 _- @; g, b( {  y8 f. X+ Y. D
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
3 X% J4 M7 b4 k( u. w# Ohttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
3 R. z; D+ j7 L3 @
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。. b: B8 F9 h0 M4 N1 B3 `5 O* I& D- q+ Q  [
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
  ~& g7 B& }8 }0 C, ~0 j
) I( ~; x7 {* N" C9 _. w
! F2 V- k3 d+ k- F/ E6 h
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音0 g3 \0 R6 c8 j( z* P
2 N( ?9 f# n8 a
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988& c7 W: x3 T9 ?' c& n/ U; p
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI- H2 O% t! I5 c* \
! m) h/ v$ i$ R* I$ Z! p
羅文 - 激光中 1983
9 X3 |& l% {! D: Khttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
7 u6 }3 W/ V; Z2 u9 c! [+ ^: h8 ^2 f5 r* r, d: ~9 R
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
# @% v/ ^$ m3 F
  b* [: ?3 |/ r$ b+ B5 h亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
+ I9 @. Z0 m* O+ K3 b5 K( |4 B8 C" N7 j9 `' ^3 S" T
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:7 C" Q  I' t) Q" K& B2 P+ A

2 F8 g3 H% R2 O7 f8 l* V7 v5 i0 N: ]/ @9 [. h) K" N
我認一般情況,使用同音字是可以接...
+ I- Y$ h+ [5 A...good..6 @; K2 r! V5 Q% E. T2 h
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
  P# ]4 m; H( _3 l- ?9 m
( ~$ ]& M2 j) F) ]/ E, P# q# W" t- i
我認一般情況,使用同音字是可以接...
# j/ s( p2 o8 `..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..! h/ \- x3 |' N7 f  h
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
; u4 e  E6 c0 s0 {" z  d但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
- Q0 e; Z7 e4 ?) k1 H/ Z* o+ A1 }& P& I7 |& E1 c
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
9 r; A* I7 ?: N& e3 B* R1 C一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:1 M$ B! E4 e6 h; n9 n: ^6 G! {
( O5 m* b& b$ M4 T( X, ~1 b" d
篇文引得好...: u7 `$ n# ^" e3 O9 y5 V( U3 n
我也[color...
, K$ s& m$ }! z6 j! l* l
) w. [3 z- H; Z0 r4 V  {也是霑叔的文章3 G/ S% u5 g' k, ~
  @+ a. [$ O3 E6 @& B$ _. C9 |/ j6 x
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg- ?1 c; p" a5 X# y1 S
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg8 t" L' d* D, x. M  |# |
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
% a! I0 L0 t; O  h7 H3 N
7 z# S4 J2 n4 A" k( ^" y唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
$ M$ K$ l9 Q. Q3 Z而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=c064cc5b41094ae1d023fffae0f42a34&t=1773837576&sid=8k0EEq



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=b102635a2b080533aed27b4950d1cd24&t=1773837576&sid=8k0EEq


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁2 Q1 v+ G3 L5 g( E6 j

: e$ |. c. @- _: e  C作者: 林沛理- b$ N! k7 K2 P0 [2 E; K/ x6 @

. _7 A5 w( Q/ K; B& z( o- `1 [文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
6 |  Z9 K  V! J3 [3 O' R# p. f' k2 G( S* ?
3 h- j5 J: D) f9 w. D7 _7 q( d9 c  s5 Y
6 |' U0 j$ X7 A2 N; Q3 k0 w
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg2 c# `* z! v% I; K5 Y
$ p5 {4 K* L. m7 k) P& H5 N! Z
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=e9b830edb0cdd3ed587d062de6963e07&t=1773837576&sid=8k0EEq


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
8 l% ^9 M" {8 [  n不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:, \0 x$ ?6 G$ c! x" q' a- S
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
1 j% _, Y5 R8 Z...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
3 N' h! t5 q: e; E+ n, |4 J& N連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....) b! U6 _8 D% P
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
: ]( Y& o; z- ?  @6 @1 ^; ~. C不止音..
- x. @% m1 M0 g) d還有字..
8 l' V; `' ?) b& m4 M如.份字..全删企人边..
% X  o; Z: b  q9 D小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0