Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]. b& e/ L2 R7 ~) j7 _, I
* y- ~: @/ Y% o4 z6 F3 P+ w
是否定,不是爭論 4 O" f$ o9 m+ V" k- w' g& ?- _& _& p
. J  U( V& N; w; f" P+ a
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」# g  D- n: G8 y
# B4 R2 R* F9 N( F
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
5 D) `& S" n; k, N' v$ C/ H1 s9 T/ [0 M' ~  {
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。: D3 K) ]# b1 n4 d2 {$ @

) W. y+ `& F9 Q& _這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。& O; u9 M& i4 u3 M! r
& r& u3 ?. f2 d( K
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
! j" l7 Z. [+ {
: L4 j9 _, R* b+ ]; _同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?1 b8 Q6 B; H' H5 D
9 r+ o: X. {' h( h
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
- q: X! m$ V- g9 W* z. x8 S! m# g1 i$ N' d$ ?' p
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
- T* {7 B2 Q6 _2 U8 T* [, U, p0 c& `
加拿大多倫多星島日報# c2 q$ \8 g) G+ U% K
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~' r1 Y  w( h; k7 X$ }
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
" F+ c& D! b. l! X特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,( S+ D$ _' v! ?
用"何氏正音" ....3 C* S5 r- t& ]! v6 |2 A. G
她們很少接觸電視以外的資訊.
/ Z& W) p- F/ g7 V我們有沒有什麼可以做,
; s; Q& }' A) N+ [/ n) y教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:% b& [5 t2 x" K7 M" ]- R
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,- L' _: {6 W8 \% w6 e, b
用"何氏正音" ....: s. K* H. Q6 {5 W6 Q7 s/ O
她們很少接觸電視以外的資訊. + b5 x: k) x3 J6 `9 `& T) h
我們有沒有什麼可以做,4 N6 g. b  o7 ~7 Y  ?) c: U8 R: O
教育好她們?
3 @: ?: |/ ^( t! p, `......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
) |+ P' X7 w4 j& g, i
4 S# R$ _9 \2 n: zhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
6 O, x3 G& A) b8 G' s+ O6 W' d: M; t2 B% Y" V
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。% d9 m/ I) t4 |# i$ s

7 ^6 I* L: Y: p0 m, g8 M! ^隋代至中唐/ u7 i4 W* j$ b4 e) X6 C# Z
. Q2 w$ Q" T" \( b% l
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
$ J- L6 r. O/ F- d& R. _* P  h6 G
- W3 p" e: S" \- E* i晚唐至五代# C# @5 Y8 B4 k1 O9 q: M/ n
  l* l$ u5 I( U9 p7 k! `0 F4 j
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。4 Y# {3 j+ b4 ^  s" W
8 R9 S. b& z' k1 b& A4 t
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
# B, J5 T* i; L7 m7 ~# O
& c1 w) M9 e( G3 w0 B晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。$ P- g! s" |7 I, j

: V7 F4 c, m) s$ a( F. j+ {% {# k& p宋代; c3 M4 e' P, G" q  @. p1 M4 T
! x- [( n& c( @5 q$ y
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
8 E0 o8 `0 ]: r$ A) k4 m) L$ f- w& l! |, ~
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。  w% I2 O0 G* a. E& ^5 m; Y

# u, r) l( V# `$ {- [; e% _0 B元代8 l* w7 y4 m1 m: }& }/ {, N. V" s

/ c3 ^3 ]2 q5 u" V元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。1 @- l/ n% [! Y
  ]: `" K3 x+ b$ C; u, Q' ~/ X
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
3 L( q/ z  _6 \7 F6 r5 |" _( T9 c6 Y/ P+ {, `( N2 J6 B
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。) `% u& b4 X' K/ `' q/ H5 t

+ T8 j/ d3 x8 G明清6 p6 u' B) h! `* O  M

3 A" @2 X& j$ H. n: s! e0 Z2 C' l; f- J與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。) n1 y' H! Y% F- A3 ^9 A
# r. B7 \2 _' ~" v" M/ C) R
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
: D3 R6 q% {0 ~  O2 e5 C* C/ x& N6 N; A/ E! d% r8 p* F
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。  k: {$ R7 x2 b' n$ g( s) Y
9 w# ~. {+ L- w/ |( S7 z. f
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:: X" S. b6 p' [" Z( Z
一篇比較學術性的文章
8 ^" ~* c, A2 ^2 y  a! l8 g2 W5 c# i, N- p) O2 A) I( g3 {9 f8 O/ o7 T) c
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4498 \  o  ]) d8 r4 c6 }

* H, x. D! P! X8 }% q  r" _
# y' r4 i' e* K, L
篇文引得好...( c. s1 {' S$ g
我也轉貼一篇...
$ |- Z$ g: f- M3 _9 Z1 T1 s0 \5 {9 Q
# r7 d* v4 k& b& \1 n3 \/ G+ t0 ^4 z黃霑說:「別說人錯」/ I3 k5 b5 U( j8 e; L
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}$ N. h; }  m# I: ]' m
3 z, w2 K/ T2 Z" w1 A7 `9 ^9 A
黃霑說《滄海一聲笑》p77:  {  V! v  L: P
. B8 I, y1 V, w4 U# s0 d
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。1 {3 s9 r4 p: B7 s$ G; X4 h4 o3 |) |
. w: y$ r- Y) u" A4 k- Q4 f. d- m; I; B
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。- Z' o" u$ z7 F% Q  h5 e6 I9 a) q: W
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
; I' V( L( m, G- B
7 x7 E. g! D7 w4 r2 N2 [很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?1 t# x% _6 b( g1 d  |
5 r8 q0 {' Q4 _1 I/ S5 R" b
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
$ V' ~# j$ t+ m# a
$ z) V9 T2 F( D如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?! u2 D: n  A. d( O$ E
9 W, }" G2 a% H) Q
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
5 B0 ?; }* [9 W/ H$ [0 z
8 J/ [1 P- k2 y例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。4 G# M1 {( R7 |+ y7 _

+ {+ ^# {; z* }! {; o# U! s6 L1 H又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。5 n! o7 k: d8 B8 E. t+ i

* w6 ~; ?3 r7 t6 e聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。; {" n/ d" V& a5 O9 t1 V% H0 K

* D4 X0 H/ B% ]) W問你死未?$ k1 f6 ?& [3 F$ z* C% ~) t
" D8 `- y6 C; n3 E/ }+ _$ Z4 }& i
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
% T8 ^+ s, h% g- h. ^5 E
" T+ p9 X7 a+ s; o: W! o9 C[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
! B$ J6 a# X, q' x- i( Y
% V. A% N6 L' m$ w4 M2 ~篇文引得好...
2 ?4 _7 @+ ^7 I# \4 X; M我也[color...
9 k. @1 L9 _! o* V. T, M1 g

9 Y% U2 V2 M' H* b6 j我認一般情況,使用同音字是可以接受的& k: T( N, Z9 _* \: J
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教# J7 K) M4 s* i" o4 E; K$ O% S
唔識得好正常
, g7 O, D2 K$ }$ |1 Y7 R0 N6 t  H4 q6 C4 `, P) R& S8 {) E
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
. ^( Y9 H4 a( V, P; L好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
- }" ]" `# J: K. W, `. v5 I3 A& g8 {9 O
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係3 T+ ]: ]" G. N3 Q# ^1 J  j
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
- C  w. r( w' q被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
9 f/ a) r% Z4 I所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
* R+ a& C$ R/ y6 q" O
8 x3 a# @; S/ g: l: u"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
7 ?, ^% ~/ u2 S1 H+ Ghttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm. T* l3 z( l( c# p* t8 Y! J
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。& W! ?& F8 @- D4 \
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
, `- W& F# w9 n4 U- M& I

% X& T7 Y2 r' z& q& O& c( X
$ B$ @8 B' z3 S. A( p8 ]聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
! m# B. z& p) d' v/ j. O4 W
" l+ ]) v1 z) X% o: H' r陳慧嫻 - 不住怨婦街 19887 A" z1 K( B3 t  m7 h8 k) ?% {, {
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
/ c# ?; E+ E! f2 X0 F# r, Y  I" D/ K6 u: @) j
羅文 - 激光中 1983
$ v% e) t2 k+ z8 S% g4 M- hhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
* \5 ]+ }+ _$ ^% B
+ a5 V% t/ C1 u* j另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
1 V* ?6 }7 h; a
6 @- [4 g' \, D9 q0 i9 h! C7 w  r& ?亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
! x) A* d% c; m" @# b. [. e
3 c) w# d: D% s1 F# B8 ?, u: ]( |/ v[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:. t* E3 D0 W5 c4 i, c% j% U

; H/ j1 ]8 t4 P' }0 x* W" q- z4 Z' M+ v( }, P; e  n
我認一般情況,使用同音字是可以接...
/ p. \# U2 M* f7 Y! q; i...good..3 q  {% x3 n2 |. f4 f/ \" z
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:" N4 x' m2 ]3 z" j
) A) h& T8 W$ c+ L' {4 ~
5 E7 i! O3 d8 q& z5 R4 b0 S
我認一般情況,使用同音字是可以接...
( i) w5 U# l" }..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..0 s! ^( @4 g/ U& G" ]4 D+ M
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
# m% N$ v! N# ^) A, V/ D但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..4 o0 k+ a: A5 [! Q2 }( Y, R
7 e2 }% ?; n1 ^! H
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D.... o* T9 `7 ^% a6 X
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
8 P& V, c! k# A' H/ G9 Y/ n" d# n0 a. J: f
篇文引得好...
1 ^) M9 s' \8 [: l4 v, Z我也[color...
1 q- e. t* W6 T" w( L7 ?# w
1 d, O! D0 a, G2 W( g+ _也是霑叔的文章
5 {0 J/ K! m8 Y5 f% V
% p0 Y$ x* f2 k9 b  Shttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
) k# B8 R, S* m" G0 Qhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
1 K* k2 v  L6 u# X2 C0 H, @5 Ehttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx/ j  z. {! M( O4 p! b

9 h4 ~& h% G  u  l唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
5 A6 X( J7 Q: `8 F而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=9c712c84ac63d2e915df61e2b6be21a6&t=1750454080&sid=77G5bu



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=cfe170eccad55e0bc531cce9b3f35966&t=1750454080&sid=77G5bu


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁/ f+ H8 X, k/ l8 W" g( Z, Y- N

# F' T. b5 i9 N1 o% J/ e7 E9 c6 \  Q作者: 林沛理* q& \$ {, r* l. O* [6 g: Y7 ~

  l0 k  ?/ \- P" c1 ^5 f8 U5 q文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
  }8 s4 E, t) V7 Z; `
1 N) f  g  p& M$ v- @/ h$ P' W1 a# R. l

, L' F- z% v& ?5 t. ]! ihttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg2 e' m1 V$ j% c; i* f# W
7 I5 B* u4 B4 _$ w1 L
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=bc4b3e1760716c4b18081a7ea0f28ed6&t=1750454080&sid=77G5bu


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"( z, |- B$ m. T( ^- E% C# z, D; F
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
+ r- I( P  S5 n# x. A, M最近發現,部分電子媒體已把"使用...
2 Q( Z" I$ ?4 q! I7 y3 W
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..% R. W, f4 v+ ]
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....3 J# y% n3 B+ _# Y8 }- ~
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...- h* x! h) z  I+ d
不止音..4 d! ~- q) e. w& V. Y  ^! P8 Q9 x
還有字..
' c' `- G+ ~+ a/ E& _如.份字..全删企人边../ \5 G! f5 @% y# I+ g+ T5 j- O
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0