Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]4 l9 N  ?& H4 U- A- J
# L: W, M! W( n- k1 P- w3 b
是否定,不是爭論 - k( r3 o' k0 t
( o! n/ P' c# I  {$ B
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
, U, g8 @. T& K% x3 t# D, {* i6 M( T+ v, ^
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。5 `- `+ z- }7 s, J+ F/ c

$ [" f* B  {& B5 Y: z整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
! J# ]) f+ M) X. d' v4 g
& G- f9 [) _' y- {1 M# S, y這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
, G7 ~! g6 t8 B- G# N+ N7 v& x5 r, I' C' B6 q# a& u
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
9 [! ~7 Q/ V# f) M6 s) M, r% n' t, p' {' X4 F
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?' F. `# a/ b& j. ?, S1 x9 @4 {

6 [. }* ^, @9 e4 P+ E+ s: f至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
2 x: Z) n. J7 @" D5 X* J- S2 K- k- p9 L1 A' Z4 l
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。3 o# b6 u& y& P4 ]3 r( Q
$ p; i4 _# `8 u* P  z' q$ o
加拿大多倫多星島日報  V, x* b$ {( S
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~& x' @" b, c1 e/ ?4 f1 S
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫. T# ^0 p: T. a6 U4 k5 Q0 J# V
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
5 @3 a8 W0 w2 ^) N9 k用"何氏正音" ....
  L0 L/ k/ Z% J/ n7 e/ z8 s她們很少接觸電視以外的資訊.
' Q* D7 Q& p! Z% }+ y! J$ D( y1 ~我們有沒有什麼可以做,
- }3 T( }, s3 F# m6 B; k) V教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
5 Q( @- Y. r' w2 _8 I- y3 z& V近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,# f. u' f! O; O( D- m0 f
用"何氏正音" ....
) u1 v4 \5 y: V+ ]她們很少接觸電視以外的資訊. , x4 ?. ]% E5 e! T* j$ z
我們有沒有什麼可以做,
( V* T+ _2 C# C0 b2 Q教育好她們?
! C' _( Q1 `# l1 U0 s
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章/ M; k, X4 T+ W9 k; [' C  k1 t

- O3 T" {/ {, R  X" p7 y/ Ohttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
  i: t& t  R7 p/ j4 r% P3 V& N& n
7 E. }2 A3 Z& V4 b# N( e( B. O1 d
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
1 ?+ `( S" X* s3 ^) }4 T1 {) o; T+ g7 l3 D# B
隋代至中唐
- q' m# E* a0 ?2 L5 s5 x$ p8 A. O# |/ X1 a+ F0 f2 Y
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。! n! s8 r% y3 M1 ]
$ d! x: f8 b" y2 O
晚唐至五代
. y: ^6 x+ ~7 Y' h+ C& N4 }& g7 Q" @9 {4 U8 b& k" T
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
) ]: o% H2 l( I6 d: X& M8 H  P# m8 ]$ B  f3 h, f
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。' x+ z. d( J4 P8 ?) o
9 S# E' u, L" S# {3 c
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
; }$ x4 s' D, s9 r/ @! A" T* F& ^) g: P
宋代
# z0 O. i0 J5 t7 m- Q  S& ?& X; m3 P# e) K) r, n+ R" J& [
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。; X$ F9 S- t* G5 j1 v. t

8 ?, U/ Q- N* Z宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
( U. Y! Q2 |2 U  X- b" D1 ^. h9 I0 x6 U0 a( F9 O3 u
元代
. h9 y. Y& W5 ]. r& E) p) s3 D/ m+ t; u! j4 g3 x, a
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
- `6 z/ _+ [7 `7 w9 [+ x3 ^2 v: z: K* [6 j* V# E$ E2 r. S4 j/ U3 H7 W8 w
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
  _& q: v1 \7 g) X5 n' S$ q& Q2 c0 A1 L/ E3 C0 p; y6 }# t% O
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
/ y0 X4 ^% Q# S: ]0 X- k6 r% i5 I0 f( W
明清8 Q/ M# A3 k# ^, ]

2 j) C; X  T3 n! L與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
4 j1 m) K) x6 _3 _& {0 j. G& n0 i4 q  G& C
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
$ X9 O$ ?( Y6 H$ B$ f8 u& Y& K5 a, p+ ?1 j7 Q8 n
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
; y; c8 K3 N  o; H5 [) |* O
* B' B0 W& H1 m* W, ]的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
1 B* H5 N; Y" W' i3 v一篇比較學術性的文章
+ r3 X( Y! i' T% a5 o7 C' x  H, r' I: m6 {- J+ S; {
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
2 i- T; f7 N0 W+ t& K% E# L3 L8 Q( f# l% U; H
' j. [3 c# l. {
篇文引得好...7 [- C) s8 N; e# Q' d" B
我也轉貼一篇...# i: q" H0 \3 f
. w7 I4 E& q; T& I2 q* R" s* z  L
黃霑說:「別說人錯」+ R9 Y* J; c9 r# Y9 L) V! c6 R  }' T
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}' v0 s  m7 b; Z& [6 R/ x2 ]
: |$ E: q; Q9 w7 S! n% M6 M( s
黃霑說《滄海一聲笑》p77:9 Z0 o  O) M- }" t  N. e$ s+ F' X

. A' t6 z# Y, Z" ]6 [「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。9 y) q9 q% {7 M: r9 [8 N' |  z

* q% y+ p- \; U7 R* e1 f6 ]5 ]粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。6 h% i5 K: j) g" e3 v
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
0 p, ?8 ~8 }4 F4 Y/ Q2 x4 Q2 p9 P8 k) ]: k) w, v2 I0 G2 I9 w6 S" s: n
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?8 u% f8 d$ Q& d1 z

8 p' _* k; [9 N& h個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
" Z7 b- R' Q) B8 H( Z# a/ ?7 b$ H" d7 `1 z
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?6 b) o* Z+ j, R; ~; v# t' G

' E0 p9 _% f' s9 t但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。9 s7 q9 U( P/ G( |
+ y% O! ~! z$ Z* }, Y
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。4 z% k: }- y0 D1 a$ F) q
( n+ j+ E' X7 h+ ~% t/ B
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
- K6 ]- {+ {6 W' m8 d. \3 J8 _- A
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。0 w0 F" ~7 o- b1 q: K
" O2 q# X: F+ B, n; ?$ M3 M4 y
問你死未?
% W9 E3 b# V& ^( T. x! h4 Q+ D5 [9 M9 N5 W% G' c" g
諸如此類,才是真正要「正」的字也。  n: O) D1 t8 ]: r6 s

/ Z* J8 u7 @" }4 `: e1 E[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
1 x2 L' x! I7 W  K5 Z. T% K- S% o- C: {4 V' K
篇文引得好...
/ D0 c/ l5 ]+ |5 |0 [我也[color...
, P! H0 B" S7 H% V
- ?; T5 g9 h! _我認一般情況,使用同音字是可以接受的. T9 r7 I7 c5 X0 h% ]" ~
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
% R) a& u& y+ ^: {/ y. V唔識得好正常
: @) p- m$ y0 J7 e  P8 k% ^
' i& e, i4 l; e  b1 V1 p特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"- Z' V3 e8 i( F& }$ E# |8 U
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
# n$ r) f; C( F
1 j# W5 N8 T2 [0 Z# |, T大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
6 ]0 f- R" p  C3 G2 }" ^香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
3 O# N2 h8 [0 W' a# N被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
4 J3 J. }. n: S1 t% Q# C  R  r所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
2 w4 i7 l6 f4 b, m
8 p: Z. }  ~/ Y& x"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左4 t. A$ q* c( j. f" o# Q
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm6 O! e  T: i# j
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。# z8 S4 L( z; n% ?& g
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
4 k1 e3 C0 T# I& Q7 z3 }( i
0 ^: X9 v2 ]* P8 j* d3 [
* D5 O9 K5 x1 }& r$ y聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
5 S( E" n) u% a) j6 ?! |) r7 S- \1 u* E6 M$ H: w0 W% P
陳慧嫻 - 不住怨婦街 19889 H' A- G* [/ ~1 t% Z) h. J& ]2 i  p
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI$ ^' l6 j5 c0 n1 U: R$ o7 O& x
9 \- A- L6 S" [1 G4 U
羅文 - 激光中 1983: x: f! K1 i) U  M; p0 V3 d  r
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc" R: X. ^* V4 _; @) y% C
3 ~  u" z1 I! ~/ K1 E0 H! }* j
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音) I9 ^3 K: M; Z/ l. i* |, d/ H3 h

( k( ^$ B: {: s4 r% L" e6 g亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲3 {! q% l$ X5 U" u6 O7 a9 e" p5 w

5 U  C' c* u% F2 f/ B7 }* |+ `" R+ L[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
: }1 d; \' D. k8 B
1 A) Q+ s6 L; W( A3 n* b
" c  M1 L2 X* r' p( A7 G8 B1 j我認一般情況,使用同音字是可以接...
* n& i$ }8 O4 s( j& ^" K
...good..+ f# a3 N3 c) p6 _$ Q
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:! u( i# V4 R  N* H
5 k4 C3 G% W! b$ H2 }) ^
) x9 {4 T7 J6 h! y; ~
我認一般情況,使用同音字是可以接...
3 R4 B# l# Q) y# X6 ?" u
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
1 W, Y7 C( l. ]0 U/ g如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
4 A  t6 H: {! ]+ D; `0 ~但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..& }  N/ Z$ N+ O
  J6 w6 M1 t0 {! k! t, x: D
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D.../ f7 D. Y# Q- @; @5 x
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
- B, w& m( R7 l$ M5 d' c
7 U$ l* V9 Y/ \" I2 n/ f- X篇文引得好...
. G! ~( ?  L! X# [7 y# T& j( t我也[color...
7 T+ D0 y/ x8 E; u3 W
. V- `! }0 Z8 M也是霑叔的文章
" h, h3 j7 p- D$ K0 I1 @; p% ~) i% v' \4 E: g# L
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg0 X* |3 l( _. m5 `( i& d& }3 F7 j1 z
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
' H$ R' f& `' g6 n' f; rhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx( C8 R7 V3 V6 Z0 j5 O, t

' M: P0 o3 D5 c) D, b) c& a唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
% d4 }; b$ v+ I8 b5 Z8 e- z而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=f1f79315e85face60b492e04d1878bee&t=1773830290&sid=sm8Q2q



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=9d929c4041ef4707272bb91fd40b46f3&t=1773830290&sid=sm8Q2q


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
: ]% w& \/ n9 I3 O. r( T( C
/ o7 I3 Y5 M8 e9 x- I作者: 林沛理
7 E0 ]5 m6 d! t: n: [
# }4 p# Q9 N+ s文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
, K, Q, v1 o" i% U+ r. d/ t. _3 Z5 C& b) D/ @

& ^8 m# ]9 |9 M# O
# V. T- \0 ^! s8 jhttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg% v; M( t6 \5 f8 D* Y
8 c3 J5 h  q& ]
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=e973dbdac10eb91bbb24219393664995&t=1773830290&sid=sm8Q2q


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"' `! {' z( M0 ?: `+ j, h4 S. A+ J, Q2 N' _
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:+ J9 J5 v( m- I0 L( {$ L, M  \
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
- X5 A2 b3 Z1 b...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..; k. a+ s2 I6 U( S0 T3 k/ X
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
1 p( [5 J& s7 P, e& z佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
2 }+ W: ^9 r* m, ], I- P不止音..
7 t7 }( O. H! d3 D* ?$ f" w9 \) X還有字..
8 i3 R* ?  T2 \0 C' }如.份字..全删企人边..
/ U9 ?5 R8 x! h4 m小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0