Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]1 H8 a) ?$ E  Q; }

, h- _& ?8 h4 J8 Y& n1 [3 ?是否定,不是爭論
' s% E9 V! d' Z2 L1 o1 ~- c( N: Z$ A8 n* G# _' x( g; B( l
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
- o! Q* E5 ~5 {6 z1 B7 V0 B1 B$ ^& t' Q' D: j9 m  H! ~
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。" D8 x2 f: \0 W/ o9 e4 B+ ]" ^

8 g# R5 I) q4 c& q7 u: x  d5 _整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。* L& y- d0 @5 O

/ p3 A# V/ }! w1 U4 ~這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
1 m& @$ M% C1 g9 G  ~1 G; R& ~4 m1 C  g  ^4 e  W
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
! `. u8 t* T- i" X) u
  H1 h/ W" M* ^" S同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
6 a! O% ?7 }4 `5 P# \) {+ x" j8 X" K2 j: w% l  p  }
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。1 |- h5 @( T+ O) J

, F! ?$ R9 [+ d, k1 E5 O4 p! p, D因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
1 j- r5 m$ U3 t6 t$ F2 n4 q, X2 H1 S2 Q3 }4 C
加拿大多倫多星島日報
- H, M) ~& L7 d* T0 \% d2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~4 }8 F/ C7 U+ I
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
4 E9 ~6 `+ ], X0 y& d特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,: b5 y# v9 e$ O1 h
用"何氏正音" ....
: R8 y; A7 {; m& T: Y& Q; ]8 @她們很少接觸電視以外的資訊.
& p  M3 O) z  w7 D/ c7 q我們有沒有什麼可以做,* Q5 `+ `' Q1 o0 i  _. a# `9 b
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:; j) Z6 g( p' C9 s5 W1 w6 G  ~
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,5 ?" P8 _3 [1 ]9 ?8 K
用"何氏正音" ....
6 p/ e, L1 Z0 U) u3 M$ [她們很少接觸電視以外的資訊.
1 W* r9 C# E/ G7 z6 }; A: m. q  Z2 Y我們有沒有什麼可以做,
$ S5 Q3 \. m3 I0 K3 K1 E教育好她們?
6 K0 }2 k8 k4 L' @' \% ^
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章( |7 A: L! @6 f: d) h( r; \
. J( A3 w5 r5 P5 a' d' i
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449) w. ?# N' B$ V: W3 }( g/ t

% D/ b, r2 ^) F7 ?8 `
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
( s, v" T, V5 X3 C+ ~
  H/ H& p3 d, I隋代至中唐7 ]" x* \! P! v  c* U  }' v

/ R& C2 e5 K- i這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。; O4 h8 _) b5 G  h
$ q% A+ n2 r7 o  Q. g
晚唐至五代
8 O! U8 a$ c' h) O0 p* l8 ~+ o7 w; c$ w) f5 V* f
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
& \7 p2 p0 a# P6 z) y) r1 L5 V! `8 i% X  @3 {3 ?
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。" j2 q  r+ ], F: z: r5 x6 b6 ]

7 [8 t4 U+ c& a4 F1 L( Y晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。, ^% [' o- Q# N3 ]

! A7 _' L$ {2 o) @4 z( n! q宋代
9 E* |; F: U3 k7 k6 t7 F" X! e* |' Q# `, j: Y8 |
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。" \! g  `/ `: M  k2 M& E" r- W
+ R7 A7 Z& v% ~/ c9 \1 _- P
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
. W! W) x0 `; _  O3 x
% ^$ f4 |$ g8 H元代
/ W& @6 Q( c: y8 L6 _+ \" r4 s4 ^* z. c; @, r$ e
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
/ w+ q, V" a6 O+ k6 J/ m/ n6 A3 K6 B4 I
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。5 v1 p2 f. e0 D/ E* N' g$ h
7 r3 a8 Y6 ^/ X3 N) e8 I
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
* @2 L% c/ @$ y, x  y/ t7 }/ Y& Z7 j7 I0 f8 D) M% ^( b
明清7 E4 I- u# o+ u4 m+ ~, k- t7 E+ \- _
0 f( N: l$ I6 [8 Y9 D$ w
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
  X7 H, `: z0 f0 w* j/ G+ z! Y( g  a* A; g! P% \/ c
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
/ A* ]' j* M' b  v" E) R
" D  S' H, T" p: U& n在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
( Z* u/ G6 w( ?" J& q1 @% T
) a  ~$ C$ j5 @  t的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
/ F( N! m7 P$ N, ~; `一篇比較學術性的文章* d* ~, l9 v$ j+ V+ l

1 b  }* N1 h/ chttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4491 |+ \; N! E4 _( x  N" s* Q

! ~3 w& x! c3 U6 R
; S* Y& w" b& Q* a5 }篇文引得好...
9 l; x  Y& s* V) y7 J. g4 @/ [我也轉貼一篇..., r! ?7 [) Q* _! c+ q0 X
$ O8 t; O8 r5 Q# f
黃霑說:「別說人錯」
+ b" j3 h' u* s}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}: N! B" B( t- \3 T
" s% i! C  u) C8 v6 [: o5 x) D
黃霑說《滄海一聲笑》p77:6 |3 t+ U9 J9 r3 J7 @

2 j: ]! W# c2 j0 d2 x  k% J" Y「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。/ s! K& i. i6 x6 B, z: S( F
/ C! d. b4 Y) K7 q4 j
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。' Y2 D/ \( k1 g. J8 M% ~& Z
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
( ^" x3 ^0 L% J4 F% }
9 i$ C8 g3 m' ~  C6 }/ _很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?3 q7 [4 @- O! ?( h
6 X& v, n$ d$ x
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。( m& c8 p5 l* E" o6 o' f6 U; X2 C
0 n# Q; g2 H# {" J1 o
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?8 g! X3 [/ M/ d/ r; [, l+ L

/ K  F' @, \/ j, ^1 D5 U! n2 H但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。2 i: C+ m" }8 m+ E) O3 |
! X8 C% t  _. \, ^
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
! z* }: A9 K# G! S+ a& v! A) C: H; {7 m4 k
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。2 A4 ]: B) C9 F( h) b2 P9 D

- F/ g- ?  p9 z) I5 @' U. K聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。$ s7 |. N0 E5 ]( Q. S' `

' }% x! |% N0 I6 }5 n問你死未?
/ |. V4 D  @1 @- j2 Q" Z% h- \" `- c+ g. ?- p1 v$ L- y
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
! K$ _) t; _" m+ G3 C& V8 p
. K' n, U* L, t[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:$ G$ t- h; [% d* P2 Z. i1 r: M/ H

- u$ g9 y5 b; k* c5 e+ \" F+ b篇文引得好...1 M! Z$ G7 J1 `, J0 s+ q4 N6 r
我也[color...
  g1 K' \+ O* W4 f

. _# Y, V) @0 n: a( t我認一般情況,使用同音字是可以接受的
* y# `9 g* H8 p9 Q$ e9 h9 j+ I* [特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
5 W, x0 f3 O$ f- W  A! J3 g唔識得好正常
! j5 [9 N4 U" v/ c% A9 C0 q: S6 q0 {' G# N! N2 z9 l2 w# \$ Q
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"* w% b; z' C% ^+ O/ O: m% [
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非7 [* \6 \. ?" L  M# ?- ~" x

% Z0 j1 c5 o9 B6 A大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係1 d1 A0 {. |; @8 C4 a3 x( N: n
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經) J/ P/ E# {- T' x
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用, ]" D3 X( _# b7 H/ Q# y
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
# R/ A8 Q5 h+ S. K& r- P9 w: t- |1 r: G7 G
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左  F4 R5 ~, ?8 \, V' n+ p2 W
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
# K* ?* @& L! w5 I/ i# M
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。( J! f! J5 c) u0 u8 x4 K: N
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
" `/ r& j! p$ \4 |8 \! V
8 G! c3 J5 W# B% Y' p* t( ?" N

0 z. ]7 u* K. T( u聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
7 w5 [# D; m- n# n  p! _  a! L& Z- q% U( l2 Y: ]7 B: s
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988: z6 `. G+ V1 {& u8 ^4 A
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI0 A0 t9 {  p+ [+ \+ p1 j& L

8 Q: D; _3 g, n8 e, q! t羅文 - 激光中 19831 V  T( A" T5 J
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
( }: ?7 S! F, p( c, Z8 O) c2 i+ n( B! m& n& e
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
& |( L: A( b# b# t2 B8 v: y8 `4 w6 x8 S4 W+ o& N+ l
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲/ S; t6 T# _: e" t4 W

- m' v) v4 a# n$ w+ R8 i4 ~8 w[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:" s& p1 k, v3 h

* U9 T$ [) j" `1 ?' k0 M; }7 |  f% z4 t7 y. ^& C6 X
我認一般情況,使用同音字是可以接...
' s1 }8 X, M- T$ y; ]! z...good..
6 g( S) q# Z+ K) C好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:, U* D; ]7 |/ U  {+ b
" r0 G  U' z) g  e2 \
7 _5 ]$ v* K/ x% s0 Z7 u
我認一般情況,使用同音字是可以接...
/ Z0 G/ z; a3 ~7 d..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
0 X1 ]5 q/ z" ]# E" X1 e% o( d如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
1 f" {& W& `  h$ ^/ B- `2 ]; ?5 F但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..+ f/ W# |! u3 A) T8 R
6 E7 f- N# P- k: {) d
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D..." j0 n( k# ?  T7 D) R8 a" w( ~" r
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:  u. |+ b7 U) U/ j# t/ w" [

9 ]8 x9 d- i: ]# ?篇文引得好...$ t5 n" r, g# h: l$ T# F
我也[color...
- o% M* Q: K' x0 y, S6 x
/ l/ {* G. s% Y4 X也是霑叔的文章
4 l* ?$ w# W2 q8 y; j5 u3 i1 x% B; d( _+ S7 R
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
. I' i7 @4 P. M; q) A) v, shttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
1 h6 L5 J% `; N$ Q. e; L7 uhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx  q6 h5 D( Z" E" J

" x8 ]  O; [) L) O唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?4 I  q1 ^% k0 [/ l8 I! _
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=6eeb209c85611d71eeca01b1970ddb49&t=1781721650&sid=cu799D



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=d723c0bef2a6654f4edcbec730d18afc&t=1781721650&sid=cu799D


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁! f6 n3 L, j* [+ f' J8 p/ g  A

6 ?$ S: E' Q: p% Q作者: 林沛理* ^: A5 p8 l' \& w4 A
* B6 _2 K# h8 X3 t
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
& J- n) M* g: E* [
- e2 D; i% L- s# [: v$ v; C
. T- K+ |( U$ C( M' {+ T5 p) f3 Q! i% V( \
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg+ v& B3 m- y- T' a  m

3 L# u0 j) V& a/ v3 @0 ^4 m[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=12a12432a8820615d2407e43a3ba3470&t=1781721650&sid=cu799D


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
) P) f- g5 y3 y# S不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
9 C5 K( L/ P0 L. b最近發現,部分電子媒體已把"使用...
6 v. c4 b" |& H  E7 n
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..% F1 H7 w1 r& D
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
7 j, B8 q3 E6 n' r4 \% ]佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...2 p# f- z5 I% D% c* R( v$ E
不止音..
$ ~" ^4 U! {/ W4 N5 ]3 O2 q1 @還有字..
" N# V2 U& u/ x8 l% T* J如.份字..全删企人边..2 h2 o3 Q: k, T& F# d6 q( t9 L2 }
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0