Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
/ ]; J! ^/ t5 D& {, h4 D; F8 a$ j; j' {2 B
是否定,不是爭論
. U9 j, l, g* m# W: i4 N' \: }$ r7 ]; F* t1 B8 V- U5 b
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」7 z; z' P7 L: |& {
6 L1 E; f9 ]( p/ x0 }3 x& m/ ~
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。% b6 N6 Y. w- C# y% J$ h
6 @! I: y! x+ M: S' p& A5 d
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
, T' _( P+ h0 \  S6 K
, u' u! l# v" Q) H& V# B這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。) J5 e% G, j9 J8 K4 D6 M

5 c, q' L  ^: x: ?# g- v/ J這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
+ V" r- X2 T  u& w7 b, M$ s
! C' c5 Q# b5 x1 F) G$ C* [同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
- y8 _1 d8 x/ m( f) ?9 ?9 r. g) v3 ?" I! u; k! s  H
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
1 H3 T1 _8 o; G# |- [3 W
) e( L. P5 E5 U$ g8 \因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
  i0 m; T$ H% \7 j; o& }
7 A& L6 k  u9 R) D9 x加拿大多倫多星島日報
. P- f' T# D# x# y) l; Z3 ?2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
$ N( H. U$ e$ X- P3 m, d果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫  N$ U: s/ h$ X, K4 ^
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺," c! w4 [! M5 v7 P/ q- D: H
用"何氏正音" ....
5 C' O' L0 |: @. ^2 ?. A, N; [  T她們很少接觸電視以外的資訊. 6 t& Y- b! g( K
我們有沒有什麼可以做,
. f" v% c; J5 O( P* \* D) [教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:' ~5 I5 g4 z; f  R8 i3 @& v- ]5 M( a
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,7 P# k, r5 s( o. u) F4 I9 v
用"何氏正音" ....
% Q8 T9 |3 T9 {' w! H5 D她們很少接觸電視以外的資訊.   z4 p  F+ C- m0 T
我們有沒有什麼可以做," i7 C9 A2 P% k/ V% h
教育好她們?
2 Q( g# T1 _7 T" o3 o! F! _
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
1 x* v; ?: ^& x
+ q2 T! U4 _' x- [6 ]http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449& j$ Z/ V0 ^3 N/ |3 J
, e  ]8 q* n5 G0 k
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
$ U) B8 {8 C0 k  w& y
4 @1 ?  Q& N  B8 l隋代至中唐
+ P9 {5 Z( E5 `# j" F/ S: a: a! G/ d& P. o8 J0 x% |" T: i9 K
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。" A6 U4 \% y$ g# Y7 T7 I

- }! Y/ P: P/ d; z晚唐至五代
7 `2 O1 g& f, x0 Y5 w( R  S! X
: o, `  U" k2 v這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。; [  P5 ]  ?( \; ~- x

! h! ^& ^0 C* x) `$ y1 D5 q這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
- z* S) Q4 y: o8 s5 S- l! H2 c; A
* r6 y# y8 H6 e/ |. e* N2 I* [晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。3 |0 M1 j/ r9 `( Q5 m

# E) p; x1 |8 ]; F+ T( P6 }宋代0 A, a4 ^! v9 @
- G: t/ V, S5 U& `
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
% a6 m3 Q! D' J4 {! i/ d" q1 R* Y7 O* _; J& c8 S) Z( n
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。  Z8 Z! h0 D3 X0 P

7 y  H) M) d/ x2 Z4 r+ G; d( C& @元代
3 L; ]- r0 d' l6 s7 y+ n2 e& d
7 Z1 q* T9 M5 m. f4 Y/ P元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。8 q7 D9 S+ y7 Y1 l/ S' s5 o
& a/ E1 ?, h, X$ B: `9 S" @: G. W
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。& V; w) R& u* L( l* M! w, y5 |# c6 ?
/ p3 A& }* S4 Q& S% \
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。, A$ g6 F: H' U+ _* @
% z! L+ ]0 |- Z" l$ R5 ^5 s+ f
明清! m3 k' h  h8 u* C( Q

% M! A( z+ B" {" D' y0 b  T2 `, a與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。; z* i* B* L+ c4 S# i$ `

6 {; t  t7 w( e* o0 n: G明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
: ]3 q. W0 }2 {8 A+ L( v/ @; z7 J: `
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。% }" E+ k. _% u* \
* E3 X, G! x$ j& U
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:# m2 H! P6 a- g% }4 V' }2 ?. p; y
一篇比較學術性的文章
  T' M5 j4 W! v, T( w
2 P. U7 D8 W# C) {http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
7 E1 a; B* |4 q) z2 l! i9 {( _! C* N
0 g: D2 e: Y- l( x( c' J# R9 O* [篇文引得好...2 C, G4 J( r8 U) M% _: N# D9 y
我也轉貼一篇...- P# H# ]" D) ~1 v1 W/ n& J+ [

+ f: e1 Z/ i/ q* u8 ^& D黃霑說:「別說人錯」4 g, }0 H5 q# n) Y, `
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}; ~' w3 L4 m; Y8 I& ~4 y# P- r5 J
4 V$ N$ t% ^) k
黃霑說《滄海一聲笑》p77:9 ^' S3 t, R$ M, M

. H0 V4 K7 p/ ~. q. Z/ w- t「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。  R$ i* p0 T$ g  Y( W/ n- U

+ c6 p, s: M; {/ m2 j粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。. D0 M' `5 M$ q$ C: u; L, x8 [, ]5 l
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」# Y2 Z% F, p: E; d1 U
6 Z9 O  [$ o, [* K4 |
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?0 j# U0 }, ?; Q1 U& z4 N
: e. O* a  [7 @8 P. l- V
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。' J$ }/ s1 u% Q0 Z7 u* d

* f. T1 k: X' R: j8 d6 D" n如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?8 ^% O) d; ?$ {, O5 n' J
2 l& ^. z3 r2 D# Z
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
4 V$ z; e9 M& R/ N. w2 Z" T
' D. N* p/ _8 ^& v1 l) I9 t& C例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
: Z4 J& e+ F0 Q$ P/ `4 Z# I4 I& D/ s6 {# U% S5 ?
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
$ N$ C2 ~/ k* L+ O  Q* e  `
2 ^  D  p8 |6 G9 \* T; o聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。. {4 x& Z# X4 p$ k* E$ k
9 j- z, R* ^& G$ p0 V
問你死未?/ e) x* W, }, s) B! T; ^" Q
3 H$ r$ y' g$ y6 q' A; Q
諸如此類,才是真正要「正」的字也。& _9 M) i* [- |+ k# J

$ w2 H: p/ o$ N  X, a: l4 q[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:$ k3 t) y8 S: [; G5 @5 d
' y* n$ k  P7 e8 a
篇文引得好...1 K( L9 ^) R8 l, Q
我也[color...
! H2 c/ L" l2 b; V" d3 z$ f* z7 P& o

) t4 j6 n+ @0 P: Y: r我認一般情況,使用同音字是可以接受的
7 m7 x& a9 G: N3 Q特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教# f3 Z1 G" @" U# @/ O( {
唔識得好正常* {6 W+ P7 k8 y" z, {" h  y  }6 e

8 `$ m; o. i$ y2 d* G特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
5 L, A  j! C* s5 S( I好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
$ w7 q: q, S  z  w/ v7 h  o7 ^; h3 k% J0 k9 o
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係4 C) F6 `- j& Z& C/ ~
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經4 Z2 [7 e" s" s3 A
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用9 j  E6 [" {  s( z& a
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字5 m8 m5 y2 u$ j6 s) n! l' i4 P6 P

) l( N/ i  }$ b+ L; T3 s& T1 V"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左& |/ R) C, r8 g3 N) d
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
. L; P3 O7 H! c2 r3 k8 V" c: v
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
$ N! e. [* e; u  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
/ G2 p5 |3 D- O  ]: Q, R
% w& H( x% ^% b/ U, K: r6 q- U) v5 n4 u+ T7 i' |2 K6 M
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
1 c+ [8 q  _: w6 H( p8 N
& z* _/ P1 q& R4 C7 r陳慧嫻 - 不住怨婦街 19889 h0 K/ \; P5 D$ |) m# M
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
1 b0 b& Y  y2 F1 e5 z1 w4 H8 {9 j& t  |/ _% E' N& x
羅文 - 激光中 1983
0 q$ B* j6 m% I2 [* Ihttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc$ ~, j+ N6 u% n% X) B
  D8 L3 {" s2 `7 i4 H: [" [- P
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音! w  X$ X1 t1 g/ `9 W" m
5 v( I9 n* ?# n7 G# E6 b. w
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲( t% x& N4 n1 w4 {# O- ?2 \

5 B/ B2 j7 ]/ o: ]1 z/ @2 U[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
$ G* p  H  d8 {* f8 c$ ?3 p  {1 s" ^
: _1 ]- t2 K7 Z" X" I: `1 G5 E
我認一般情況,使用同音字是可以接...
; k) B8 A/ Q3 Z. g- M- E4 h2 c...good..
' o3 `/ w8 w$ v好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
1 h- P9 c3 u# I0 _5 x# s. b. G# N2 u

# Y; `: S- R! u- }9 `' a% n( h我認一般情況,使用同音字是可以接...
3 N6 V8 j" L7 F. p..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
  V9 q, w2 N' J: V7 L如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
9 j3 j0 R8 Y* l但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..! m' h# d. h7 k  a3 g: |% t

9 E4 ^7 S) p( }所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...9 |' v1 v( b- {4 C5 S, N+ t8 t
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:- X$ z3 C$ s; n/ @( S( [. b; C2 R; i- T3 Q
! r2 o+ A. E- ^, [3 w% B, _  Q
篇文引得好...
" `3 N, N# J' k( F1 M* R我也[color...
- q. r! l  u* j* ~! o/ K# V8 R7 s8 d/ O) T# G( c; ~
也是霑叔的文章  R/ V  b1 u% q; o

4 S  D1 v' }  ~, r+ X7 Khttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
. I8 O& U, m8 P4 o7 @/ dhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg$ s* t; b: i% w
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx" g  n" ~6 t4 v+ ?2 I

8 ]: x  ]4 Z/ V7 \( ?! x/ D4 s唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?5 H$ H5 U1 |% O- S9 Q7 f7 Y% a! r
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106139&k=05504b02a0bb98baa030460e2f4861d7&t=1765790638&sid=IX6ooI



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1106140&k=abe074bda753d4edf793f3737994859f&t=1765790638&sid=IX6ooI


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁. O  u" K3 N2 P5 F0 Z8 l. u* H

1 [9 C+ [* q1 f作者: 林沛理
5 q* d8 N1 i  n' E% v2 V
1 e' G2 q- y" W/ B文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
$ `; Y+ k$ H) ~7 t4 i0 q+ u$ Y! B& a$ A; \- q

" h3 ?! ?3 @6 j8 H; h' Q& @6 q% [0 `5 \  b1 }- m+ x
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
; e( x8 x& g. P" c! y% l+ C+ g# C1 ~( l! n1 _
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1107908&k=7e5d66cf0c50f44d79ae2be2f824b851&t=1765790638&sid=IX6ooI


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"9 {% L3 N7 c8 X4 y( Y! d; [
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:/ s6 o+ V. x$ N" X% A, K; T
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
# L8 x# A, l2 @4 D; G% Q
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..5 M* E, n! @1 M2 `
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
8 _! T' M' [$ {  Y佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
0 \' ~( y* P9 |( U1 K不止音..2 C: ?6 b4 [9 }+ r7 O) p0 ~
還有字..
& n5 c; |* H) o! ^  V6 F如.份字..全删企人边..8 z* v6 [+ |2 k0 V
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0