Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
$ v$ m6 [7 p7 n, h除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:3 P/ S" F% W/ R1 b" p' R, s
"套現"不讀"套演"* s) [9 }) B4 s2 R/ e( ?
"麥片"讀做"麥騙"
4 J. D; p* ~; m8 V"澳門"讀做"澳瞞"/ e0 x: }4 ]4 w& N/ S5 H% t
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
* @2 p& n( e) L5 z; T7 v
4 \9 j: o6 e$ N7 W何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的; G( ?5 L3 S1 f: p8 _
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
4 T( i: m- }. l" A5 J7 x7 ~% |5 A( X! b/ [  Y
切吾所切當作正音
0 h/ h5 B; O/ A( M: P2 q3 E  ?
" g: @9 A4 u6 A作者: 潘國森
- e( {* O, r8 I$ f3 V1 C3 T  r& Y& D
原載: 《作家月刊》2007年6月5 ~; ]+ Y' g$ x+ Y  G
! ^: h7 W* n# x9 X: E
# J' |+ C. T& u8 r% `) G3 P
--------------------------------------------------------------------------------" q0 q- J! C$ V: q- a; E; T

* U; h& G% x$ _小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:! T( w, G7 x7 B* a9 n+ x! v9 a* h1 a
: i( S9 i8 r" d8 w1 ~
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」+ k0 P. B6 k( J8 H8 C
5 L: F4 U: [, b2 }9 h8 S2 f
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
9 q$ g  \8 A( v1 C) W: k# }
0 _! }& s5 X" E# Y由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
% \/ ]/ Z; c5 s: N7 }
" [! }# `' |# f+ h3 K4 l1 A這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
1 f, h8 Y$ s6 P0 \9 I9 R* Y, d4 F2 w0 s  R3 i$ Q' C) s! f, ~
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:! A  [6 y* _! a/ ^' m+ s1 B7 X
! X0 `% Z; j$ o
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
! Y8 D6 q/ A! y……
3 L( I; X; {& b+ k. {* ]) z以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… / \7 H2 G" y9 V, R. L4 v& Z& g
…… 1 h7 o5 y- G7 I2 ]6 R1 i
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… " j2 Z' m% F- c: J# h3 }

% Y1 |/ [1 p& }0 Y9 R0 y王力《中國語言學史》
, Z5 R; t8 u7 W* z5 c) \) P) k# i' c# `7 }+ J
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。! I$ u& H! `/ _0 a

+ F& j+ {% I. v; y- `還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
3 f6 c, m. W2 B8 R8 p# e9 G2 ]% v4 q$ O, R+ C' |# P; B& _
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  " J: |. i! ^; }! ]! }$ t
……  
6 r+ T2 x+ C- K歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
; a* y2 Z4 ?! U9 w# i6 _. I4 `……  ) K7 I2 K% ]8 {: O6 u
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 / M( d1 u, T% `2 K3 x2 G9 k
……  
2 V; M8 {4 b- _/ D姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ( a" X6 w. d" w/ `% T3 f5 t

; E' z0 R* a% a王力《漢語史稿》' C( h. ?/ s( ?* r# g

3 F' s6 N! |) |6 `+ F6 ]$ t現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。& {4 R9 r5 T6 d! h: T

, q5 X( s  W& L2 I2 P5 s" W9 y9 r6 v王力教授還說:0 v$ {: S& d* j( ~8 ~* y
0 E2 a' a, E: A! j0 A7 M8 S
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
8 X  m' z+ v  p! d% S7 F4 O2 F* ]. D' |
王力《漢語音韻》
0 G" Z& A) _1 L+ Q0 W) F& S: `
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。. y: J/ ~& m4 }! Z: H9 X  s3 q

& _& i& Z5 d0 |/ _& G; w有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
6 y' p7 c  i) Z$ A# o9 @0 l/ w1 Z/ o7 @; y2 f* s3 H4 N
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx0 o, }+ Z4 E* I1 w" v  J
! `  d1 R% M* Y+ |* h* T$ r
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????3 f1 v& w- a* S% H0 n8 U  _

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
& t5 a# z1 k4 X1 P7 O& ^死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
: i+ ~& ]1 C) e% Y3 B% O
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
: D2 Y* y# h, Y9 ?0 q  V' X) U! t原來在1990年教育署出版了一本由十多...
  k0 r# Y9 e' g; @7 g4 {5 I# X* z9 Y( a2 X( I
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
# c" n; z! ~, G. V' ?& R3 x6 Y! C更得不到學術界普遍認同
9 u  u* ^8 A% S2 n# b
  M4 h% o7 ]; G' J要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了" c8 y" y  B" z" v- v* x$ m
9 q$ n( X) q+ d; p- ?
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
& R: Y+ o# B* z- i( Hhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516# q6 q, F2 u8 i0 h  v4 M

0 L0 }$ @/ s9 h6 C$ D0 d: h+ p4 G: y' L9 A

- s5 c* v( C) K8 L0 v  m
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。+ @: I& `% B- u" S' _( D6 E
" ]3 k( j3 \5 s6 P
廣州話審音委員會5 T% F% i' [: z+ k0 ~
委員(以姓氏筆劃爲序):
# `; y" q( t' E+ r, d3 D7 _  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
) e# |7 P  T3 u" C8 o1 m  ^  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈. k4 @% n. r- u' F& v' E
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
2 E9 [# I; v( x  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
& ?& |1 m6 i, p$ [  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
. ^! [3 x* z3 a2 E$ z) c) A( S) J召集人:  ^  ]$ ~6 T) [5 T0 `* V; t4 O2 Z
  詹伯慧 周無忌 林受之! v" n# s' ]: ~$ P4 w  |

8 Y% g( p$ b* a& z% J' _* _
  [5 i0 X+ M" r0 i! L, O% N! H% z, Z
為何不請何文匯參與呢?' _3 n( {  J- H* A( x
+ |! Y5 p9 d% Y, H" S) v6 i

. K  t( {6 j2 `& N! g. r: C+ W! i* V  g
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
$ ^- E" P/ J3 J* n/ m4 e
  E0 `" N6 ]( }# F" o何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
4 M8 }0 F5 I: `網上不少文章都提過這點6 j2 M; ?/ _! d9 a: W$ O
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音9 ^0 v& _  l  m% y! T
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
" a/ V% s( v) C5 h! r, E別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
7 V7 Y0 x3 }- {, H( E# f( i大概她們也留意到這點
% q, k( P- g% U# {% w' W% q$ |) q4 F% s+ T( }: _
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤2 j. ?5 p8 M! u
( U1 N& `% d1 y) q% p5 K9 D
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:, V  e+ K, Z) t( z5 f- ~
$ p3 H; _' Z- ^, _: h

/ q4 W, a; {# [: X! N何文匯的"正音"以中古...
9 n, Z3 M; z/ g& S0 I  Y, c  |; m阿感大人萬歲!!!!!0 A" I6 h3 ?& q
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
! j# s. u5 D7 A0 ~" u# [& ?6 K) |. \( b  ~
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:8 r. D+ ~" B4 F+ N/ Y, _3 [& ^

# H% X% L8 P9 G, ^* B6 Z  v郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
9 `5 S& @1 n' W2 U3 e& |. J5 g$ q
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:% w' b$ p- h' _7 ]

) h) `4 c6 \7 B% w
! j- s7 o7 ?( g( [/ ?「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
, N$ P0 |4 Q9 c  R0 R1 B: M: J$ h9 b連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

  p+ g' c; z3 Z  Q# V" Z8 n# S) y- R3 ]$ J
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
# T+ u0 V$ x. }! ^; D* D% J/ t+ \$ O

( G) T$ K' _3 M$ `, @  Z8 b$ r「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
) {5 c6 a9 D2 X5 @7 Y5 j: K
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...4 @  F4 b# y2 K$ L8 ~4 G
我只係針對何卜繼...
5 K' C" q1 Q$ N+ c" k邊度有人咁x衰????
( f7 T  L9 k7 ^$ b改人祖宗???......
4 K1 C* H3 q) A$ t# r2 W' B- V( ?....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
* |4 d! e  i1 m$ ^2 ]王x之一出...即刻似隻龜..  e+ m# g' b- _# e9 x0 u+ q. E
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..# ?8 K( i% m) S4 m, {/ i
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
7 Q* t9 J( H- X
: X& u  N( }. X, _% ?3 n1 F[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:5 A/ {' d' y' U* a9 ]
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...$ f% Y  h6 Y* i7 b6 c
我只係針對何卜繼...
7 z7 R  H( j8 j" d: W# V邊度有人咁x衰????# s+ H4 }  c& v- t
改人祖宗???......
/ R6 S' M: W" t8 i2 B, H' l0 L
( y: R( C  D9 a5 o朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?9 O9 X7 ?7 ^: d1 R7 ]2 K" @# @
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
5 e, F8 B4 G& S& _2 R- P/ y: q' `$ h+ G- {1 ^
0 y! Y# l: S# }! f% E3 L2 Z
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
7 X; f$ w+ c4 y! M# H. o) U/ s新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...* s+ O* u: M/ S' Q- g5 M

9 F; b0 ~' ~7 P" ?[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
$ b) `0 z" U$ D2 \; I9 W6 i! P
7 g* W; Y" _  H6 o0 |, N: ~1 c# f6 ~' B2 z
$ F, X1 c8 a# B* M. Q1 N朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:8 h/ n3 h, u$ w( k- \# O) v

3 p* W+ Y4 ]3 g8 ~5 ]新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...5 e2 t+ A# g1 o; \+ b: [

" L& l& U( X: q* D, v( v3 f[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
5 r# ]) t! P& H- p: `
6 y! j0 z  i# w+ ^我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
! r5 Y; s( P% ^* E0 F) Q8 W$ l6 R, Y點解我會記得?1 S) A+ a1 N# M! P  ~
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)1 M: b! B" J6 x" b! `2 {) `+ N; Z; w
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典6 u" ~1 V7 g7 W8 @/ n2 s: q
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:5 Y+ s3 x0 H: |/ d

) R$ K& y9 }3 v* B2 K! W. {; K& W. Q- q; H0 {
我o係差不多二十年前查過,中華新...
7 X5 x; i6 f, r淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??1 x. E- q2 \% ^( p  p& `; @
若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
( g. i& {& k+ }2 n- L題外話::
! Y1 L4 L3 g6 l/ m' h+ v! W[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???) T  b# k. ]$ f: I4 s. X
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???) @+ t$ K. A) L" g
大家都會讀Card.吧??
3 d. A* t8 M' \1 ^; I6 t! |..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
( g, y% A# L" V' l0 ~....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
  Q/ B+ l2 x+ ^$ @# W+ ^4 B1 q
: }# F; u8 l, m) N- v1 i. C7 G
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。) {+ b; f) l5 _1 o
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。* L: V" u# U1 p
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。), V. f( L3 P( x) d; d& J+ p3 p
. n1 Z: E, p9 d5 `# Q4 V1 J
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
( q+ A) [) `4 ~* }3 M& _; D- D1 m
5 ?4 h# i2 |# i, C5 i/ N$ D! J: h  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)8 s1 F' R9 A5 i7 ]

3 |! a9 k1 j9 `  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
9 t# ?; h  ?, C  D1 u( B: e+ V3 b; g* z) m2 z+ o- t
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
8 `9 M/ Q/ W4 u3 h. ?
9 c# x- @0 z2 q1 y$ z& e! y, ^* {" V
  先澄清,我生於香港,自少以...
  w( Q* {1 ]$ F; v8 n$ o敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????- B3 ?% F- b) t
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
# A2 b2 w* c" t0 M" V! V在廣州...老師們都讀各!!!$ C6 K0 W9 m" \. e8 Z& Z
就為了字典上謂讀國..就要人改性???
2 S- ^9 r1 b7 V( d( t( j字典要記的..是人讀的音..
& C  A3 `, Z, M* n2 u要以人為本..一字多音..是常事..
  [* `$ j8 d' I1 {* o8 w注意........俗音不等如錯音..明白嗎??
. _/ g- n8 D0 I. q若是錯..跟本就不會收在字典內..1 F1 s5 Y  o& F
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..) ~: j3 u" \/ q- c& t3 ~
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...0 c  ?2 V9 a, r1 B1 ?+ w2 j! M9 x
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0