Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
$ b5 `( t/ n) T2 }/ o/ T+ [, d除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
$ r* P( R+ W% N5 P* z"套現"不讀"套演"
* u: n# l  I6 j" a$ h& ^  r: N"麥片"讀做"麥騙"5 M% m8 K0 e3 T; A9 F$ @0 e
"澳門"讀做"澳瞞"# j) e3 m! R- h
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來) @, Y1 D: t% M6 W0 K$ s! M

+ X% d( `4 k6 M; s- [何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的8 `! L3 u5 K! r& M: V' q
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
" z: e# w+ G8 v3 }& B
8 W% V; r4 l% T  q
切吾所切當作正音8 ]" |' v" y6 L7 y
8 n7 h# U7 G8 Y  Q# x2 x( z  M9 j) E
作者: 潘國森
9 _% u5 O; }4 w; h3 s, |" L- Y' [/ g. D6 I3 F5 s& c) O
原載: 《作家月刊》2007年6月0 \- m+ C7 T" V

+ @- p% u: B2 b* i/ N6 L7 S/ F7 Q" R: S8 J& ]- w
--------------------------------------------------------------------------------
8 M0 h6 i$ b; e  M1 w3 D5 ]) Z$ K/ r: K; O
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:8 \' X( O& B7 }: n! r6 v
, u3 B+ U# W# e; d- i+ S, t) d8 `; h. \
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
" O. F+ ^7 h" `7 `( _( a4 O4 l( v  C
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
# g. q( Q1 v$ v" o
# {2 M2 d+ _4 r; N& _8 d由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。, P/ F+ e* Q- c0 ~

' r2 P) |7 t5 b+ V) y% l# u5 v$ J( d這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。% Z; C: G6 w! l7 M0 G$ B

' m0 a- g" {  c, K4 k7 S$ U用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
+ x  p1 k, ~+ J4 T
! q7 p9 ^0 n# v+ C3 t7 K隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
* z7 }% \% }" |3 M* L3 C( X" i4 ?…… : K' {8 u1 z+ \  a4 h$ P2 t
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 5 U! y# g& [  u
…… ; j. }& f. k8 @  |0 @
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 0 p( s$ z9 j5 n2 F/ u

& j' g) R1 R4 E; ?' {王力《中國語言學史》
9 m# I. V" }: {! q' h' e! j
0 Z  k5 o* w* X因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。7 e( ^1 E# {( G4 Q

. F/ v2 Z9 P& {1 S/ Z: ?還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:, N0 n% d" |: c" B$ v! t+ m
' @/ t+ i1 O- \7 I' c( ?
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
' z, k) w" t9 x……  ! K/ v- D5 G  q, K
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
& d# d" N7 Y4 I/ |3 \. \8 z……  
7 ]8 X4 q, g$ F0 Z- }& X……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
6 s# @8 j3 i! x( a) l# C: M% Q……  
% {/ n. r1 u! u$ m$ K姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……   s' `: X9 o9 D( Y& ~
" t) D4 ?, w/ ~9 u
王力《漢語史稿》- V* W. J$ K2 @# d
# K9 v4 h$ V5 \( F2 G
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。9 r/ W/ N1 X" w* G6 }, z2 U
/ F+ a0 Q$ n3 r8 c3 z6 u% a
王力教授還說:
) y0 a; p1 Z. z* V+ b7 a+ j" m% R% h" n# B# J2 M4 t& I
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
' t4 E2 a7 g# I2 ^, |7 G
9 p, j! s/ @; G, U/ G& z4 [& w王力《漢語音韻》 ! ]: |# ~. M9 G- Y  @6 T* j! D

, O) t* O0 R% A6 \$ z+ k# O0 N因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。9 f3 i, s9 a4 t/ p6 u' ?8 a, s- z# _
/ h% J7 M+ ]& T3 S) _2 S
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
/ s6 z6 u$ a5 f8 F' ]6 j. M/ v: R2 i: L& K9 s# v( |
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
( v1 i  X: X7 z' L. ]6 h6 k" X" [6 y
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????) x  ^, m- X) \2 X2 E

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:  J& ?5 L7 v+ T! t1 k: o* {
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
1 v! e& z/ E) a9 L
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
1 H8 w5 T. z! Z( {原來在1990年教育署出版了一本由十多...
/ l+ G: w7 H0 K1 R% h1 k/ D6 H; J; v, {8 ?; X( b) [# d
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
; x! T2 U1 x9 [4 }( H7 a; l更得不到學術界普遍認同% S1 s+ S8 z9 F$ V& [0 F1 a
4 _+ [8 L# e: \# D
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
9 y9 F) ?+ ?9 v* N8 I0 H9 O9 {
2 X6 e& c$ p" w, xhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
0 O8 @; h4 a! Hhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516! Z' e3 d; I# N0 f% P7 C# T

+ F+ O; U8 c" t6 N6 ?  ^7 ^
5 x, L$ I# F5 p3 I5 r4 Y- s
. y/ F! K6 l. [" V0 n
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
4 c) e9 o' J" o. d1 B0 I5 X3 I0 _# L; L2 S: |8 U) k8 p/ `. G
廣州話審音委員會. w! j* U; ?( M
委員(以姓氏筆劃爲序):
) ]+ m6 W9 K" u' T/ y  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文9 h/ k8 {" I: K7 [5 A! z" p8 A2 ~
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
# P5 o0 X; ?2 L# N+ q! t  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
2 k  c! N8 O# E1 \5 [  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
2 q/ M) g& B4 V: p  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安  n6 p! q6 ?7 ~2 s% r
召集人:- y( Q- |4 a% P
  詹伯慧 周無忌 林受之
: b; y) E) |' `
6 H) y2 |/ Z& W6 A# u9 I9 }. x
8 I, g1 o6 T4 ~' `7 [: T( ?) u6 g& b. q
為何不請何文匯參與呢?
( i- g) n, h/ D) r+ z$ Y/ g! T  h' ?/ q  W$ y! j7 b5 k

% J/ ]! `! U, N
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
6 {8 ^- U$ b& z$ v, s1 L( {
- E* _5 z' [& p( J  u
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音& q' i' D( P  b+ Z! _  d: |3 a
網上不少文章都提過這點* }0 c8 l  j( n8 Y  ~* h4 }
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
9 b: E8 |" J9 c1 E5 _好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
4 D( p: t& i7 y6 }別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,  T8 n0 a) f, ~0 p/ \" K! @# p
大概她們也留意到這點* m5 K( F: n9 _
" J0 {# k% ?8 O
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤: J7 l: f6 M2 f! C$ u; [+ q
/ j+ f* z+ _) @# v  a4 w0 o' D) m
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:. E( s. i+ v" _! C# U# [7 z0 V& p

3 l8 i7 Y) a4 b3 Z
* @# o& Y$ A7 A7 l! E5 e/ \何文匯的"正音"以中古...
, g6 l6 [7 g. E2 R
阿感大人萬歲!!!!!0 {: B, Y" o% F* b- V7 p2 z1 _2 J
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!/ z2 z& p2 q9 V

8 y& J5 n9 o( C; c& v3 z# ^[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
# u8 n! ^$ T& A8 ?( B% Z5 }; h
% g- T/ y  A% ]5 A郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
3 M  x' |5 c0 M% M' ^7 ]& J4 Y6 p" S/ l
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
8 j( E+ v. H- S9 J
3 c/ g6 D* ?) _
( T; i8 l& a3 J0 L+ k「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
+ l+ ^  D! }+ P# J7 y6 v; K連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

5 ?( {% t- c5 ?9 C/ l6 |4 O) ~( b3 T. C# |# o
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
) S: D8 H; `) D
. r3 B, d1 _( o5 G* G. k# w4 x# ^, e2 r. e4 \# X. }
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
3 H7 E/ ^& A& ?; b/ n# F  b
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...& T2 z' j0 A/ G: `. d: Y/ _" K
我只係針對何卜繼...
# N) ~' w/ G5 T9 C1 R( Z. h邊度有人咁x衰????4 K: B! |+ U8 m/ P4 i: p
改人祖宗???......& O. m% {4 n5 |, L" ^
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
! U5 y* P2 ~: L2 B3 g2 I& d- S" n王x之一出...即刻似隻龜..
9 Y0 a" ^4 A0 n0 ]! r叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實].., X- I% Q' J2 ~
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....$ W" i2 E! H. |$ o: ]; B
" j- G1 D. m+ e0 E
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:$ I4 J: F' |& C5 C9 l  V  A
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
4 X, e5 Z3 O# |+ X# b我只係針對何卜繼...
  O2 V& y3 ?' Q7 ]% M9 k5 Q" W邊度有人咁x衰????1 O2 }6 F' i! u* Q6 ^8 S
改人祖宗???......
8 F2 o3 L' K7 a9 k

4 L* h) Y: q) x  B( L6 [朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
  g. P6 E, Y8 C7 W: ?2 t) d7 R9 b說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:8 C$ |! Z# _, I* i% \$ r
$ k0 q! b) E( ^/ l
6 [6 J! M2 D4 Y4 b( N- T0 z3 V
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
1 e8 G8 @0 W1 h+ ~" k新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...5 n  ?) t. t) W. c
3 R0 v! V" ^) `4 i8 }5 r6 z/ V7 H( O
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:: }  a" [: v" N9 j' V$ J- x

5 X( o2 ~8 i7 R" j% P3 c" _8 ~& h6 a$ m' ?, }/ j6 N* k% B
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
) c% s7 s  V+ G  b% [, ^' f' |5 P$ a' w# t9 N3 S. ~# e3 [1 Q
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...# m2 q6 `* L2 v, H  e3 T8 X' g0 d

& U) G5 s: Y' I' c8 z2 t! o[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
" F# q. C# w$ |! N: N0 m9 d" H$ n% k& S% _# C- F
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
7 T0 D7 O9 {; @( H6 E5 x. @點解我會記得?
- U5 G+ k! s( ~! Z9 M6 ^- W因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
1 v  W+ R8 S$ G$ Z2 V3 W- j- Y但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典3 X/ z: x. P  |1 Q! M; g' o5 A, Z/ `
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:
& ~: P  d/ |* l# Z# E) t7 K7 g. E5 A+ s; A5 o9 j* [9 W4 {/ H* F0 ^
" B" M8 Y4 E7 G4 t! f9 Y
我o係差不多二十年前查過,中華新...
6 r$ L& f( _4 C" q$ B
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??4 V% _3 y" e$ Y
若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...$ G( G; B, R8 z6 n: }
題外話::6 g2 ?+ q4 E% I  r- O
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
2 @& n" {! l1 q5 l! m4 {4 ~4 v不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???* Y8 K8 o, c+ Y- C) N5 Y5 @6 k
大家都會讀Card.吧??
& H  h8 A& E3 {" S! ]$ ^1 h..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
( _% d5 F  L. D. I....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
" B' m  L; k9 \& n3 g! Z# g- B# J6 p
! p# o$ f0 B) ^$ Z3 u9 j3 Y* u  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
% D, V# ]7 a1 R& x! W: s- B8 F  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。$ W9 F: ]; R9 w9 l  x" _
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
& o' `* g/ z0 v3 w/ X, A& z/ o- Q' k1 K( l
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
* M0 `4 K  I/ D0 P( `( [' Z9 t# ^2 `" P! A# M8 ^# K8 j$ B
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
4 L; _, b3 ?+ Q
6 D- k& m2 |6 u4 E/ P, Y0 O. O1 J8 x5 S  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
2 P9 l3 u/ b8 p6 B+ u$ G5 q/ }) Q' i% v0 T- ]: T$ \
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:% W7 A, n: C" z5 T- k9 f" v* w
, B- u! d" A. E: Y' s2 V: N* J
0 C2 u) f- j& e6 F, g3 |2 Q5 A
  先澄清,我生於香港,自少以...
* x+ d9 H5 H2 F2 d敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
; h: @0 s5 I) O+ f郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!: @6 w( x' T1 J/ A: T+ O  I
在廣州...老師們都讀各!!!" _8 h; c! R: a
就為了字典上謂讀國..就要人改性???
3 N) R% g- Y. B( ?) j' K/ N字典要記的..是人讀的音..
: G! }" w2 l; a, F4 e: f0 B要以人為本..一字多音..是常事..
$ n/ \5 }' l% [5 t3 K注意........俗音不等如錯音..明白嗎??
0 e9 C7 i. G! k1 C+ Y- p: I若是錯..跟本就不會收在字典內..7 f, T7 G  e6 @' \( I% Q
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
1 m( b/ d- F! t2 s) P' j8 N' Z其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...' b7 Q* T" L+ f  ?
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0