Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為7 K, ^0 x! |: _: g' q& Q5 E
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
# {" f! U) J1 {8 h"套現"不讀"套演"1 k, e* C. ?+ D( {# O: V" I
"麥片"讀做"麥騙"
) V% C) T5 z' @  ]"澳門"讀做"澳瞞"- D7 m2 M. M) C" F1 p, P' x5 ?
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來8 }% h* {; O$ r' \

: T7 i( I9 `2 o6 y( a0 S+ z何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
; f! c6 K' @. b: X1 H% l5 N原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
! T! E* W, @$ n; @( t+ X* \+ n/ q5 w* c2 M. E  d. y
切吾所切當作正音$ Z& J' j6 U/ U: L3 ~
1 L( x' r5 k6 k3 s& l$ P% a
作者: 潘國森( M# r" a- ~: s; s

# G4 Y$ b& K  ~4 s原載: 《作家月刊》2007年6月2 T5 ]- e9 W0 j  c* G. U

7 V  _  U- c) P) s; f2 E0 j- \( Y1 x" `6 V9 }4 C7 q
--------------------------------------------------------------------------------5 L# N" K5 F6 O% S: T% H
' K( z* z% O: e7 F
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
0 a7 o0 P2 E- _* K2 z" X; r( Z! a* u6 {3 D, P, l% H
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」- B( g- Q8 @' [  ?. ~% J
5 w/ A+ |' D, N0 D( \3 l. Z' N
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
5 x. ~0 h/ B; D# O6 @& F7 @) e! e2 {- x
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
' t" u3 W) f# H. U
: l, a$ `4 K# L+ T$ q這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。% Z7 m0 Q5 K( B$ M# ~

4 U4 i7 Z( l0 O) X9 z用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
$ O2 P3 a2 n% e( [& k0 n& E2 B) k$ P& [% w9 f
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… " k# o3 m2 @" C6 t- O! Z6 A9 P
…… 6 X( Z2 K; V' H
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
* T" i+ Y: P7 f) `( A+ f…… # e* d( g) p( C1 _- K; J, _/ @
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
  Z4 z8 v2 V9 o; X+ s4 ?( B1 a- ?( v: G( I7 }5 B
王力《中國語言學史》 4 I& ~+ ?+ k8 w% z" A: ~. G/ \
2 [6 ]. m* \5 R' c* T
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。1 A( s7 c8 @' }" j& _6 F
' k& K/ m2 T, F: \
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
# T1 q; ]" T' L0 K# M% Y& E6 c
+ K% t' _& c, b* L  {古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  & b7 P! s- |% m; O  l. O4 P1 E" N, n
……  5 M0 S$ {' d5 y) |
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
. d, i' y/ ^# B6 F……  
8 T) s7 S+ T* \  p; _( `……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
# n3 U" H! J7 ]5 D) n( m……  
! k' @! h8 {- A' V% b姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 4 l0 w) g9 a3 _, f; d9 I

1 {. _" N- k: d  c7 g' [, e+ ?& x王力《漢語史稿》$ p7 i! D& M3 B. A
- f; K, _. h: t2 e% y8 O
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。& Y2 v; O4 o4 ?) I

" \2 m3 c% h) q: E王力教授還說:
3 a0 s2 H( s4 o2 V3 G
5 ], C& |" @; k& l有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
" b4 [1 O+ u' J9 w$ Q
: A' k, v$ u' f. @王力《漢語音韻》
& b2 T* Z& [, {0 `5 P
/ J6 S! l% }4 n. I! v; |因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。& a2 g! o7 s- O

& X2 b0 o8 W& o- u6 c( a, k有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
2 \  Z+ P- s; X' J; k* N
8 V$ N' Z: U- |' c4 X
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
) l" j' T' X+ J" d* M/ e5 R- j- m
  i- d7 m8 `# p' H$ I3 R: I3 `' ^  M[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????) g- P, r+ Q9 Y+ a) [! p8 m

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
1 ?7 `: W' m2 b; S死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
! n9 c! ^7 i6 O1 r+ a何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
" I" ?6 E" O6 _+ g% I原來在1990年教育署出版了一本由十多...
( m' M. o1 g- {: q) O# n4 s3 I# o9 ~9 E
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際% F% ~% u+ M% X0 ?
更得不到學術界普遍認同7 g: l5 i. |5 I+ `
; M& D4 w# Z8 Q3 c  N# d$ e' v
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
3 w, n* M$ H% R. J1 P, ~0 G
) d3 n+ n- t) g2 x4 o! bhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
' I& T$ w6 S! P3 x* b1 @http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
3 f2 Z# N' s- A4 N7 i. K2 G1 W! h- R9 R6 z" g; C1 z# [4 ~& L

, y1 N' k9 W) T* o4 p$ m* F, N0 H! A" p8 ?! O
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
- Q5 L% a7 S1 C
4 r/ T0 M8 E9 k4 F8 X: K% E廣州話審音委員會( a2 @* O  n' x( j# ~; n: Z# }. b
委員(以姓氏筆劃爲序):
# g; L% R, ~7 M0 S6 j  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文! X9 M0 r/ ?# t: K' W
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈- q# L' u) C/ [+ N
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
) {0 R* Y0 M5 n  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪; f0 F( L4 h& h! D' G7 P
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安7 X. L/ F! }0 v! \. m* j
召集人:
8 P) M1 P* i. Y" e, i  詹伯慧 周無忌 林受之" q4 b/ }4 I9 Z8 C& @

1 u0 i0 ^' v$ ]3 [+ ]+ O1 X
  ^1 d$ a* s* ^, n$ q7 q: y# D
3 s) F: T# {9 k- ?  }; Y為何不請何文匯參與呢?
" h! g9 @% K. }' V% C& t5 ~9 J* l" Q! D) J* a! m! Q; u9 ]

; i, \- x) A2 Z: z6 W# H
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
" D% [5 @! l( ^* \0 R1 A
- `* C/ b: `$ w; T8 U
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音1 n( {9 F& n0 a4 G  q
網上不少文章都提過這點+ T. D0 X% }% N. ?1 v, b. F
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音6 K6 S8 _$ J. f6 f" m+ i6 o7 ~
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音8 ^3 O' i) g# X3 J4 n# G1 W
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
  ^8 C! d1 W, c3 w4 L# l大概她們也留意到這點
( `/ P0 C+ f: k# x' @8 w/ i9 [, y4 z1 Z: q# G: F1 A# ^! [
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
8 G+ J" q! }) m9 Q% Y$ S$ V$ P& O- {5 Y  i9 P
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:& H# W3 b  |6 M8 n  k% d

( I; e! h! v9 x8 ^  X& D: J1 a* U  [6 F2 s1 A+ a  y; ?! E
何文匯的"正音"以中古...
2 K( J. [  N  _& ~; u
阿感大人萬歲!!!!!
/ z% G: S4 ]  l2 i" R說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!: o9 d+ O: G( Z* K8 c
) C1 ~0 R) |$ `3 o9 o
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:) V* s7 Z+ p0 O# w7 D
; P& \8 L/ X: Y9 Y
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
) V6 B: W8 x$ v
, n. h+ I1 G: f5 t' w0 X
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
- }# ~5 c5 I- ~! P% e5 H) d7 ~* @8 @) E: b# `5 R1 f* d

* `% o8 p6 G! j7 {1 C「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]2 u1 Z: I' L9 l5 Z% e$ h0 b
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
4 ^  k+ m2 i9 d
/ \6 f% a4 B4 r& S; h7 w
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
+ b/ v; H  t' Q( r, J# `0 N1 w4 H0 f& S/ n; ?
7 `7 g4 e! s: Z0 }; R. M- w" G
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
& W9 _6 q  H9 M6 ?阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
0 s, a2 t; f; F我只係針對何卜繼...4 k; S3 n4 |4 g# T/ Y! K: q
邊度有人咁x衰????9 E) F* T1 j# l- U- o& y
改人祖宗???......
9 g! }( F6 {1 W9 }4 a: U....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!. p: e. i! r9 o% V2 M) ?+ d
王x之一出...即刻似隻龜..
* x7 t' L* t/ z. d2 V2 G叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
% f& d. j) \- I% ]! l. T請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
" n# x+ v' s, i% o
9 d+ q4 }& A4 h/ Z9 q) c# q& h[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
8 n& g8 \2 e& k阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...9 `  I1 Y$ S/ n* o. M
我只係針對何卜繼...
; S* N( v8 t" S: H% N邊度有人咁x衰????
$ V: f+ g* {( _* i" W/ a改人祖宗???......
3 p$ I( O" b" i. T- P, y0 e0 O' u6 z
3 O1 F. S. T+ ~% K- s( M! |; W5 d朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?  p5 m( w1 G1 _) n4 E! H
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
2 l6 l2 O* U9 z. Z) [, S& q3 C8 M5 L( [+ K; e( N
) W, F) ]1 C; Z  n/ o
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
  z6 C( i' f+ y8 {0 H- c- i5 t
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
- N8 {/ ?- Z& E- u! Q. n4 {4 H$ j& ~
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:: }$ z% @) A" Y( N% E7 F
7 @' c1 a4 c4 t8 T  X/ w

+ q: u3 V8 L2 U$ H$ v朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
% H. y( A' e4 P5 p2 ]: R5 s
' M0 x- E5 O3 S5 |1 S2 F新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...7 w$ Q( m/ w% ?2 M: ^
# a! O; `& F0 r2 q  D
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
3 K& v& X. ~" N' B
: h. u' f3 k, Z* F0 N8 p( y我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音: L2 h3 R0 N7 g  @2 P6 H# X
點解我會記得?' L. V% C6 R& m, T0 y) T
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭), C# Y- H7 l* \+ h1 ~# P
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
; T  ?9 {3 N, ]! a5 v- q就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:# ^! F3 Z8 d" H4 k8 n
, s/ a; o( W1 ^
* X: l* P$ {; }( f: f! w) ], h
我o係差不多二十年前查過,中華新...
. y* M& a( A. k% [! w
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
) l/ W+ [9 _/ O2 y若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
. h% ?  _( \2 e: B5 T3 r題外話::
  O3 e% R. p& I/ ^7 T[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
1 D* q% k* [2 a- E0 h不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???+ a% }2 i5 [9 F5 h1 m
大家都會讀Card.吧??
% \, j6 z, g1 u' d..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
7 W- ?* H2 Y) ^# i0 `- L: ]....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
; k/ z& W7 q& @! u, b* R2 H" f! p
4 O( k( b5 _) C) A' q1 ~- A+ I
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。2 C* c+ `( V# p4 T  ]. H2 a
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。/ W  T8 {% a( o5 P7 O/ p4 _
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
& J5 Q: r7 K( X! E) Z
" D  u+ R" B8 D4 v, m5 @$ n  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
. Q8 s3 _2 y8 P  ?) j  Z; z9 b8 Z. F) p" Z
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
, o% Q. Q. j; r1 J9 q3 K4 ~2 M
( K; [( d, k- Z5 @  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。$ |5 J1 j6 J% b) F# |6 n: }

. g( R  b, n, Z" l% U  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
! S! [6 _( m( k, S0 [8 P1 p+ N9 ]4 h& t. k0 U
0 K0 V3 j4 N& ^: p. @1 o
  先澄清,我生於香港,自少以...
+ b. `# b& C# O3 Z敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
& v2 P7 Z+ P- B2 O2 \郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
* ]( W* @. ]$ T8 `; H在廣州...老師們都讀各!!!
6 m' `  B. p  D4 l: r. G( |! E就為了字典上謂讀國..就要人改性???' ?2 V! I8 R( U" a5 S
字典要記的..是人讀的音..
, E2 Z, U! v( f: s. ~要以人為本..一字多音..是常事..1 z# a! ]7 p4 ^0 h5 S
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??* U; {+ e" I3 @, m$ j* s
若是錯..跟本就不會收在字典內..$ \2 T# t! _6 K3 K
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..) J4 z0 b. J* P  M) o. J# m8 U
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
4 u8 [8 A$ N" }9 i3 G5 w其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0