Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
( X  ^7 Q( r6 V& |3 ~. e( l) }9 r除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:  t+ Y& A; r6 N( o9 T4 U3 W
"套現"不讀"套演"1 r6 x$ S; C# I# ~" d/ h
"麥片"讀做"麥騙"* b% `" j9 D, o+ v1 N+ h) E( M
"澳門"讀做"澳瞞"9 G4 E8 b5 M: F" c7 ?) n  N
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
1 ~% M7 l. ^- S8 l2 _- [1 h  @
" M. N- L* O0 V6 K9 L7 {! {何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的- h. G% T2 D# B$ B, W. z3 K# t& \
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
' j0 \, y% ]. C! [8 }4 B
& N- t% Y2 E: P
切吾所切當作正音
, i! W0 J7 m( Q! ^, ]
" A  e( ^" _0 u作者: 潘國森" F; @* b9 a7 V1 h0 O2 H
( j1 s) Y# h8 R( y0 s
原載: 《作家月刊》2007年6月  Z+ a+ V& D/ p
* w) X0 T% H8 `
* h% p/ p; z( p2 U
--------------------------------------------------------------------------------$ s$ F+ R: O6 w4 }0 @' I

1 `/ d) V$ N! m5 `, f小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:4 [  C7 Q! v: k, p5 t7 E

5 _$ L; y5 F" ~$ [3 [9 G1 G/ J7 d唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
  K. {" L  m& c' H, _9 Y- e
, j1 \+ K$ |  E/ n, `. p# b然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
. R+ A: Z1 ~' G; C' \9 B  L
/ E7 V0 h3 b7 y9 v! d0 P; m  w5 I; D由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。0 s: Y* ^4 n0 n0 R0 P/ x2 E
& J3 n0 t( `9 {& \, g
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。$ @) W, o: X5 `3 U0 E, u+ Q2 q0 a, |
5 \) c" l& N- a) c
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
" X0 |' E1 ?1 L9 a9 D# o9 `% e# r2 J: v
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
. I/ o; o5 H5 x% d……
/ k9 D$ H8 W# F以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 5 D0 s' g( V3 B/ A2 T5 U
…… # X1 G( [. f5 K
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
- p5 t" _9 i% h8 L8 {) Y7 g
7 b4 ]# m6 Q" f. t! ~王力《中國語言學史》 ) M4 q0 f! q4 Z* X1 ]

) x6 s9 i/ T: f因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。" I; R% e, f4 `0 z
* Y8 x' `# L- L: r" b
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:$ ~: A6 U2 s& _/ p0 x
; e6 F2 Z' S1 z; b+ u+ g; Q' ^/ H
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  9 x# L( {9 ^. }
……  8 _2 h5 L8 X4 ?
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
/ E7 u! c+ e& V+ l) ]$ P  c0 j0 }0 ~! F……  5 p/ _# A( h7 L/ o  B  N
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 0 ]3 N$ ]: s* L1 {" h; i2 B) U
……    R' F# c1 {( F2 z
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
; w0 n7 m0 E0 _9 |! U
- _! u9 u4 u! _% f. Z3 W! @% {王力《漢語史稿》
: Y% R7 s. d1 P
' l9 t+ Q8 A2 N6 W8 k現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。4 H. h) g- }7 ^& P- s; s

9 O6 v& X+ G& o$ ]% u王力教授還說:
' P* B4 T9 }) H5 |$ S9 x- x6 o+ b
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 6 _- Q6 i; o7 R0 K! w8 i: Q' o9 f9 [

$ [0 k! c% B$ W- }王力《漢語音韻》
) ]/ x( `: U2 i& M
9 l( X; S" ~" @3 Q5 a4 f) R9 [# ^因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。  Q6 w" o2 |" M: S2 o4 v
5 U* l+ k1 @" S& E/ c
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
4 L/ Z1 |: L! k+ v% O9 a9 X, o' J! v/ I& `+ e
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx) U2 s! j/ _2 s% a/ Q! S! p6 H9 G
* I5 z& Q5 `5 O3 C4 l
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????+ j8 u% F5 }- q* p: M5 ?

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
; y& l7 w2 ]8 q0 G死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
6 Y; c" P. \  C5 V4 T. n
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
8 }. I+ j6 _; g+ O4 w2 I! s原來在1990年教育署出版了一本由十多...
, U6 {! i7 B- E4 v' j; \" P) [; M% x
3 [4 _7 j! l/ S5 }" C! V何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際/ j5 o  B/ u" C1 b9 H8 C0 B
更得不到學術界普遍認同
5 O: y) R6 C$ B9 F+ x4 W& H/ a1 H/ A  v; S
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
0 @  {, j1 \9 K. F; R& }/ v9 M
3 M" D  {6 T/ j$ w. P5 yhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
: L2 k' N# K- R+ B, chttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
  T& e0 l5 p9 y( y
4 e; M5 s) k% j, G: G: L9 ]7 x- M

6 L+ b& ]7 c5 e6 r' L( a# ^5 M
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。, g/ ^0 @# L1 A$ e8 j
% ^( _4 |3 U% a" j4 w$ _1 d
廣州話審音委員會
& Y. |1 A: s5 q" B4 e" T: v1 L委員(以姓氏筆劃爲序):
8 s- f" W3 a5 R  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
7 ~5 E+ R% k7 ^5 [5 `  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈, N+ R$ q2 x1 L( @( g, C; s
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
' l  V; m' I- a8 j% `  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
4 _8 p' I5 ?/ }2 b0 f2 {  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
. a0 x# m5 ]- C召集人:
# A$ f% I5 O5 G7 q  i3 F  詹伯慧 周無忌 林受之
- G) M9 u* W- }! e) o( J
- M! h8 |( b- w$ w3 v! Q
4 P; }' i: R. Q7 `( S) P
$ n8 G4 d" X3 F; n7 l* C( P) u+ r
為何不請何文匯參與呢?
) G2 V' c5 f7 x. w# V# l( Z  g, X
+ C7 o; j8 V+ U9 x0 L* m* t" p2 Y! c% _% O
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
  b: i! X* w3 T8 @

/ f( C* c  z. |何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音! i9 E9 r* |8 T4 N3 p1 a+ q, ~) L
網上不少文章都提過這點* R9 C7 ^# y* o  k' z7 l7 S1 K
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音, v( p0 f# X) t
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音! v9 m! E' d0 ~9 L' P$ C# l
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3," \+ z! @8 _2 B) O, q* S- F9 X
大概她們也留意到這點" l$ J3 N+ d/ u* s3 P
. B/ |1 {+ e8 _/ m5 C; n+ k
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
9 H4 Q/ `1 h( L' i8 x) R0 X6 c  r
/ p1 b$ b' u  E8 O[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:, c5 X7 }' p7 q, d/ Q& V2 Z
/ d, [0 j- s8 s$ ^) N
( q8 T" E. ~! C  Q
何文匯的"正音"以中古...
. |5 l& O4 j8 c# q9 L9 a& s
阿感大人萬歲!!!!!( e. p. B0 f( _* j) o
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
7 T" Q, c' n+ E% q4 w0 l2 Z
9 ?+ s5 Q" y$ ], V& T  e" _[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:8 T7 l1 y3 r' O  R
% V) F+ C8 a: m
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
8 Z' h, M0 D3 O
; Y$ V7 {- P+ j2 y( h2 l) y: F: B& t8 [
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:* ^- ^; b, X( g" c* `1 M' ?
! u$ D6 I9 s& u$ S' H4 A
5 R  \5 ~8 O2 w; @# n$ l9 z' E
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
( X& O$ t# s" Q' j4 b% H連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
8 u2 d$ ?3 i' ^" ~8 A

3 F$ H  Q3 L4 S4 y3 a* K6 K# N[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:9 T& m% x% J' Z4 h0 D& l& s9 I

# I3 h- k  ?; a; m6 W
# g  s% Y% \6 Y; o/ x) D2 ?「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
* ^3 g# b4 f3 i1 ?& T
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
  ~4 t2 }  `' l1 y4 q' X/ H) s我只係針對何卜繼...
5 S9 A6 U& H. |5 Z, D$ }, o* ]+ j邊度有人咁x衰????6 O- }  U( U1 k8 \/ R- X" @
改人祖宗???......1 k/ c/ Y4 {0 K: u3 E
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
! ^7 s# B1 s6 ?$ }! ~王x之一出...即刻似隻龜..
; p$ O" c' K7 }! @! q叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
0 F# x' Z+ K* u, S! x) y5 L請自已去上綱聽下個塲辯論....
....6 g  g8 s6 U" Q# a
+ b4 N! {7 ?" X) L# V+ y# ~! ?, W
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
6 P% l. B4 |/ O阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
9 M0 F& t1 W3 u5 Y8 f我只係針對何卜繼...
- }5 f" l$ Q0 S" p邊度有人咁x衰????% Q; M: `7 i+ s4 F, w; p/ E
改人祖宗???......
" x& B8 e( z6 E( j! v& G0 C) H7 t3 y' {
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
/ P& v$ U% A% I0 W& H: t說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
4 `- P: S' J" e( T. d" ^
( _4 a6 K& h4 D/ [0 k. D; h6 e4 B6 z) [/ M% f" J9 j) k- {  C
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
. r: }6 m" T+ I/ `" [; K新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
/ Q# c6 Z0 j7 t
* ?, t$ g2 h3 ]- ]3 A: t/ P- C7 r0 N[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:) ~, k9 ^# f# e7 W9 C2 }+ r
: w% y: u9 R) U2 `* b  E2 R' D
( x5 u1 c' t3 m9 E. W! Y, E/ N" |0 u
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
; u' O9 H; w( c% I' y; E( a4 |4 r+ S4 d  P
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...6 L( f" D8 k1 V( p; Y: ~

" V  u& z3 {" T; N. ]( f9 S[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
" ?* o+ m  z7 e. S
# v) o- w/ ?: y- g9 t
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音" Y( J3 F& a. B2 j0 i4 W8 q3 |4 L! {
點解我會記得?
. R! ^1 b. R2 l) R1 j因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
: E. T7 q  M$ a7 @* G但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典: G2 L5 E; M3 P2 t# Z( K7 Q
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:" T; g' O6 w$ z; _- s0 W/ _
5 H$ m; n" R- \1 F

8 B+ D+ K, _; }5 Z* a: x- S我o係差不多二十年前查過,中華新...
/ [, u' [1 k* |* e
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
  [8 a- T" k+ D* r/ ]4 o4 L# ]若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...; M0 U& _. ^1 X; Y
題外話::5 P6 ]9 Q% V& p# A3 Y# P
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???& R6 m" [! f6 p) G* e! u  r0 \
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???
+ u: G/ u" r" L. f5 [大家都會讀Card.吧??0 |; l$ M" x9 F+ F3 I
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
  g5 r) o5 _, i0 t. t....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
/ ?& P+ ^/ x, Q' p9 L7 f' Q2 r; `1 d# H0 v7 U: \$ E, m. o% G6 {
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。2 Y4 [2 d9 i/ @2 C3 l
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。5 K+ A6 `& Z& {. n
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
! l, Z# c  ~. M, m) Z' c) ^& P5 K  b
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
5 v' E) c, N1 q" m
* g7 D6 y' G; `! C/ W  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
4 N. }# f. S) V, O. N1 u
( X. G9 \+ o  c6 m7 }5 }7 z  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。0 X  F" _( }$ s( u9 F
9 A& U! o; I$ Z3 W+ ^( e! P/ _
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
" _/ ]9 E3 I" X, C3 `' H6 K- ?) s( _. l3 g

7 T) T. {+ V9 d1 c  先澄清,我生於香港,自少以...
) u4 T7 ~! {+ a1 f/ @& O敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
, z9 q4 {, X( ^7 f' Y郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!1 ]6 n3 l( H0 T2 ], _' r* i
在廣州...老師們都讀各!!!# _7 g& S7 @4 Q  v- m& |
就為了字典上謂讀國..就要人改性???! F2 z0 V2 y2 s: _
字典要記的..是人讀的音..8 B6 ]3 K' s: W4 U" |
要以人為本..一字多音..是常事..2 \, A  H7 E  L* K" F
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??$ g: T- C9 E- f" r( W$ E
若是錯..跟本就不會收在字典內..
4 }. c3 m8 a4 a問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
" b; p6 ?, R; b8 q% H/ Q其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...8 }: y/ B& L2 O1 H6 A% T' S8 k
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0