Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
: m: ?; b8 R' u' v0 a除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:3 d. v- u* r% U2 ?+ G7 V3 w
"套現"不讀"套演"
( r7 E' l! x  b: H"麥片"讀做"麥騙", y+ Q, o+ u9 e5 T6 r$ k
"澳門"讀做"澳瞞"
/ \9 m) [# K" Q9 N! z( H4 `甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
/ B, U& I3 H: e; r# z% F5 x; X* l+ N( v7 s) F
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
  @& J  `4 q3 t! X' d1 }( N7 C原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
7 g2 o  T) A; C4 N! c
* m7 A% |0 r" ~0 I6 ?
切吾所切當作正音
1 t) J6 r2 |1 J0 P* w, D8 s
0 P3 M, i7 ]; K9 L4 L/ Q) [6 e作者: 潘國森" R& ^% i3 T' ?, a4 e- y. B5 S7 b

( E6 g+ N; H1 W) Y0 O" B% D原載: 《作家月刊》2007年6月$ A9 H8 v1 q- j8 U5 c5 f
+ g9 W. \& I- i% J
7 p, ~( o$ n) D9 Q2 l
--------------------------------------------------------------------------------1 [' A  m3 }8 F8 N) Z+ A

2 T! W6 F' b" m9 p小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
: q$ W+ }) q5 P+ W  Q
  ?) a) ]2 J7 m唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」) V9 F3 G4 B- \: J6 _/ @

1 l+ a: @. A: x2 i. {: q# n5 y然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!2 B$ u- ~" c' k/ i7 M; s

; T( \$ B) e) _, J: o3 ~8 D由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
) z0 B# Y2 H2 Z3 b
1 e  a* ~1 H2 J這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
2 M9 s( E. _7 e  r! z" r0 s4 |  x7 r9 ^2 \! T
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
8 H4 i3 B; n) A& R: ?; T! C$ I/ u7 y* s9 p& f7 q
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 4 Z( x" U" o- @/ e9 r
……   R% b' ^  Q0 E" m
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……   ?: o8 |6 o6 ?: m# |1 ~
…… , a% ]. C! \. C! T! x
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 6 K- g% J  x5 _0 f

; `4 T. Z2 ~% C* o% o0 f" j& I王力《中國語言學史》
1 T& A1 l0 M* y& s8 l8 W4 j: N( @0 j$ c# A6 x4 J* u
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。! v8 F0 m4 J# k5 M6 ?; H

) T: ~: y7 R$ L; ?+ ^3 z% }還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:! E9 b7 Q5 r( }+ f/ U  F# ]# M
' \- Z# |  f% W
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
3 e' V3 s- X$ E* m' Q2 W……  1 g2 r) v. L/ J# e/ P6 Y* r' H7 N
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  7 G9 \+ r) h* t
……  ; W! {( B& O0 [* A' b; i8 _
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
8 y/ @" i- U9 v# R( w/ J) q……  , o' Q% ?# f( R4 B1 N0 p8 M6 T; T
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 2 i5 ^  f6 @3 M: R$ X; V
& h- b4 K$ T) a2 W& d. f5 n
王力《漢語史稿》
4 G; N) X0 Z( F; \: |( i+ Y  Z- C. }9 M$ Q8 P/ L
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。9 ?6 F+ x" c: l3 D; l" [. g
0 a1 T  n9 @7 y' X/ t* w& L
王力教授還說:
& Z+ |/ a. F4 w% Q3 y& G0 p  \9 _+ p5 v, n" \6 a+ S/ W+ w0 O
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 . A# O3 O- u5 R9 k& n& H4 Q- Y% J

# L1 H' z5 a+ k( b王力《漢語音韻》 ( @5 d; d0 k' I& P1 {

  L2 P( ]. J6 r( b) K0 ]( x因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
8 |5 o& R  @1 h5 l8 ], R. Q6 f/ ~& K7 v0 y
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
$ m$ n' ~& ]" D  w2 J+ r- v5 |
: F/ |1 A, O- j3 d' E
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx$ E' D7 j" d: I; x

1 g8 a; n6 @4 d8 w5 ^+ h[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????+ I% @8 S5 G% C5 I& @8 h

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
* r: J/ ^' l- f  x  W; X死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
1 s2 u- o) q" p, ~. E3 A6 O4 D何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
6 J7 T+ O# T* i( j% _原來在1990年教育署出版了一本由十多...
& ^$ A8 B5 V% v; P; U7 E* G$ @
! ?7 {5 R4 I# u0 B. C
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際0 G! n/ F" f( Y4 n, a, Q
更得不到學術界普遍認同% J) z1 [3 A9 Y: q& R1 h1 C
6 W5 o. ^( Q0 g4 C
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了8 ?- ], Q8 M/ b. Y9 r7 o2 C
3 m" m7 V0 D% n+ [; H7 K" Q0 _
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
* [  N3 L- N0 t$ Z4 N* \http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=14035161 o& O6 f' f; d* F3 j4 D6 D6 ~

% n. L! R6 z+ U, O0 _6 J- y6 N
; j5 `2 J+ `/ A* G  P/ d" L8 h& G2 Y
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
$ y$ D7 M; \& B- s" {+ z$ w, @
* c0 }) J+ N, `  C5 h, n( h2 W5 u0 ~' R廣州話審音委員會
1 \- i' R9 K/ m3 t( A- {# u委員(以姓氏筆劃爲序):
6 I# V" H4 g( h! X- W# w  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文$ D% R; f3 _: |8 o2 {* h! n
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈! _1 @2 l% U5 W) F2 h) m5 ~
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
) ^1 A* i1 s+ k4 ^8 ~& H  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪; m) q8 _) y+ i* Q
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安; W% q$ L( ]# n) K7 R- w
召集人:- D& f9 X, F7 }, p& Q& x
  詹伯慧 周無忌 林受之' |: Y  x5 f$ z# Y5 o. i
$ x. P: L' |4 M9 ~4 B' w; W
, W- b8 o! d- D3 G7 I3 ^

6 R7 ~  ]6 R9 l7 u$ w為何不請何文匯參與呢?
# j) O+ S* I: @  C: p& }0 B4 x1 @9 @$ p
, Z, R$ ~. w7 k# O" D/ Z9 _
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
" {( V9 Q# ^: u; o- d# i/ k
  Q  Z2 Y  d% S何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
0 b2 F( v( `/ ^" S+ D" Z9 ~網上不少文章都提過這點4 U& d6 B4 n; v1 Z+ i: u
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
) X# p. @# E0 Y+ u0 A* _% K好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
. B! |( h5 }1 s+ D# x' B別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,1 s# l7 F0 n$ c$ |, N
大概她們也留意到這點
  ~8 n3 ^9 b2 {) j+ j- T+ a) d, e, c0 N1 f" U8 d, P" w% h8 H1 G9 O
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
/ a6 S# C% S, K# p. H
9 a1 Z0 f( R% ^8 z  K[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:: a0 g( N% ~" B7 }! q  ?- e
; U, ?; i, k  l; U( u

: n$ d/ ~! u) w; U1 m何文匯的"正音"以中古...
; u, D0 k  u& [5 U' O" h1 B1 y阿感大人萬歲!!!!!
9 X5 T( L  P: h$ X9 ]3 l說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!" l+ a) X7 V% o4 M( @) R
% s" J  {9 H( G; a: w/ l
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:; a+ Q; E6 N7 Z0 n; N
: O: n/ a- P4 F) w7 s
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
4 \! S* P( o8 R

; o  c3 ?, Z. Y9 M- W% b0 R; h6 d「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
) t9 k  C9 m! G& `+ v8 ?+ Q0 \
. J2 j0 C( ~% i4 F* [' m7 H/ G$ G6 K0 e
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
8 W* D4 x5 Y+ J+ W2 \連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

) t# \: Y! I7 w' U
  U/ c0 y0 H- J6 O[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:( N. B' g- D8 }$ k. y9 J3 p+ u

( M6 z/ \3 b& e+ X% M$ S- ?5 T# q: |. f: H' x# U
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
' [3 N9 ~6 r( w
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...& G9 C% ?2 ~8 V
我只係針對何卜繼...( p% z& k1 `. b1 E# K$ W
邊度有人咁x衰????
3 j: a* N; }/ S" ?1 \2 {改人祖宗???......
% F: [6 K# I: k1 M$ o# C' O, s; {....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
; e( d9 y/ J( K+ p2 l* [王x之一出...即刻似隻龜..
; ^; r* |; h7 e/ h! s* x* g5 z叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..2 E+ M7 ]; ?% n1 X. @
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
$ j" C& Q1 Z- T7 O, ~& P7 S. {/ R. m4 V3 s& r" X5 I  [4 f
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:! d! |$ w4 v9 g& w7 {, D
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...( d$ Q  R6 ^% I* ]2 u+ o1 U# D1 @
我只係針對何卜繼...
) a& _0 O3 V3 H) W' J1 C6 C邊度有人咁x衰????; j! H* u! K4 ~3 o- l+ u+ a
改人祖宗???......
2 U9 u4 U- _9 [! k- a5 i7 d
: a+ P! ?- @8 k; j$ P$ X
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?8 e4 M& x! D4 h: O; C
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
# v; E2 r; T" Y4 V  l) {1 A% Q6 c, u0 o$ p) w! \

8 _2 ]# E( H  b4 ]' t9 E; W/ f朋友,說實在,從古到今,「郭」...
* s6 y$ K! v% m; f( _: P/ L新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
% V0 w* _8 [2 m7 @3 ^& _+ _2 U0 I0 {6 k$ f$ H+ e0 a0 J/ J( i
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:; d' a- o: \4 i

) h1 C2 x+ Q( }# \7 V9 \! j
1 S0 ?/ H; K# Q7 Z朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:$ {/ }' m6 g8 q( \6 C; x
5 n' E# S. z# H  d3 a
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
. x& b- U$ p0 P: {3 e
: ]2 S7 P: N8 s8 e8 Y, h[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
! C& {# \$ ]2 L0 d

' m" x6 s2 i, v" [& I  U我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
: \8 j% E4 V+ G; k( l點解我會記得?4 S3 H3 t, n+ Y! ~8 L$ H( t4 W: t
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
, L& G9 i% N* x但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
+ `9 L5 ~6 F% O就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:8 j+ k( T3 D/ v4 d/ O* R- B5 g

; U7 J& ~  ^2 k; l: ^
4 R+ i. I$ Z; X  e# x  i我o係差不多二十年前查過,中華新...
# X; u: h  m" @$ t6 Z1 [9 C0 _5 g+ B$ b% Z. Z淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
" p3 S/ b, w6 r% q" V$ y若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
. k& I& W1 B- [# P( _' Q題外話::* \! j7 }1 Y2 V9 q5 o3 l3 m
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???" N1 w, u- N8 C6 W1 m
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???6 b2 C! w6 r" x; O, ^8 x5 V
大家都會讀Card.吧??9 ?- C, p8 G4 Y
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
$ p+ @) @- B2 k- ^* b+ k/ ?/ P1 h....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
, {3 Q- Q8 l" k$ k
2 v5 s) N" A( `  R/ j
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。! {& f7 H, ?5 V2 ~1 L% g0 c
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
4 }4 k& T( V: q& i2 w  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
* T3 t7 V2 b. P: g8 \1 S% \1 m
$ ^: o5 r' q2 B  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。6 L  e* J- V" y1 G7 L" X
5 a8 U3 k) ?7 y, U9 X+ V7 Z
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
* V3 t% `1 |5 ~3 _9 E; ~& B3 v, A9 ?1 `- _, D- X" |
  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。' A* y* R- i/ `8 ]1 R

$ r6 O& {" {0 g: F1 H: Y  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
  M8 Y# }/ C& q: F& u1 ?( Y4 e7 x8 d2 I& B8 H
$ a8 h2 G; b% Q' j  p
  先澄清,我生於香港,自少以...
) V4 a, z6 W+ j4 [; x
敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????  C: y$ [, }2 S9 j: O
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
: i* d) o# E) v3 O; V8 n在廣州...老師們都讀各!!!
3 g* `% r! _9 C" z6 b" q1 Y% y% O就為了字典上謂讀國..就要人改性???
7 N- P# w: y9 `! T' l! _( a字典要記的..是人讀的音..
/ i3 _6 M2 O( i2 ], w# q要以人為本..一字多音..是常事..  X/ ~9 {% B4 }! U
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??+ Z, L2 T- N/ U% G% x( o
若是錯..跟本就不會收在字典內..) d* ?( N8 z  H; v; K* y
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..: H6 n# w. Q: S; U5 L7 Q
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也..." X& f& d: Y" T3 `
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0