Board logo

標題: [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ] [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-7-23 08:44 PM     標題: [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
6 Z4 ^5 n) h; K+ g7 C
, j2 X+ I+ _& R, U3 r
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。4 Z: N- \$ v  S$ g

" _2 a2 u4 F0 A5 X. i5 X何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。8 w6 _: e' J5 B) D3 h; \

2 h- G; ~: Z1 @! P一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。+ Q; R7 D. P$ _, @
' Z5 }: L  G4 d+ _0 ?  W, Z
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
+ Z2 j! M" S* p( x4 z
: g' Z. Y2 |$ j6 [/ P5 E何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。; a7 c  S( ~: a+ V3 {

1 o6 @0 a; a+ ~# {! a: v- d: h前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。; d3 y  {% ?. g. R8 c# j
# p* ]5 R( i/ |1 l0 d
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。  w) A( Z- l0 q

& Z3 T  r$ Z0 Q8 t7 b到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
' }& Y8 S+ y' _. [1 q; r
6 l* [( R; T. l1 i% w; N其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
8 O6 E3 S/ o/ Q5 u9 V0 _' R
. a  G# R1 S( I4 u9 {所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。5 a" I9 B, L, G0 f4 w# Q( O! y
! O0 n& i$ Q3 |! U! T7 V# h
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:2 z' B8 A4 \# S( w" c5 v, W
% V* m, Q  U; r* {' V
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」# g3 F0 @; \  }+ a" G2 l" `7 t4 B

' {, \" m# L; u$ _3 E5 L) M* ]- P依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?+ H% Z* ^+ N( }* g# K5 p' z
8 ^$ Y7 }5 B$ U* P( e2 w
※  ※  ※
% W% q; E; q& T1 A" a5 h, o  ~' C' i+ R  g, N. {0 _- J
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。# J% W8 R- ]# J1 a: G
9 Y! W0 l; U1 c4 [
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。6 M- G; \/ k) ]: d! ~% J1 ~

, L5 ?3 Q  t7 n0 @& @舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:# N9 l; k0 a- A3 J

+ C: D; ^9 t& q# C; ~, e/ M讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
# V1 t2 [4 q; ]" Y1 z   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間# i: s5 E4 s& O7 t' e

3 w' G2 F1 V! \" r    F   G     H    I$ G8 d$ v9 W/ D. |1 Y

! D" H0 W" q0 a- \$ ZF:所有人讀如「殘」
% Y- V; r0 L0 A2 P+ rG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
5 c  _# y1 }  @H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;+ O' S2 u. ~- E2 c2 }5 @1 \
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」2 u: J5 |6 y, Y. g

$ @6 G( O: b3 v9 F當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
6 z' v7 M2 @- m/ e9 D% h. N; g1 o
# e. E) W( t2 E; X! ~幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
& j$ w; f& W: v% ]. @
! {, Z7 d8 O' q% }到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。. O8 K/ T% Q1 q
% O! [3 `7 [! M; b
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
* [! ?0 f+ V: G9 U' Q2 g
9 K0 U' I. l+ i4 ~, y. y! @而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。4 K' {3 b: H0 O8 x

0 m( Z/ e& ]- A5 J) j問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?2 E. @9 ?1 u3 J5 \3 D
, O& d  r6 U+ G- E0 G1 z+ V1 k
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?2 Q6 k- M% N8 \& L# R% V9 Q

7 }4 @8 m4 n  r- l出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
9 k- Q" S, y0 e+ i; \5 g
$ Y( n* q7 D* a7 d2 _1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
; v$ W, v4 C6 f' b2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
- t6 p/ e# V8 |5 u  _3 y" C8 Z' l/ f5 _3 n- x6 x  c
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕* V: e3 K9 |' f+ y+ b% `/ q8 T

8 r, k& i; g; Z兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
4 s2 f7 o/ a( ~3 [( _
7 J' r& _: o1 y  t但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
0 F! q; k/ N8 R& @5 D8 ~: y$ h6 z, R. f' J1 o! t7 I, [5 n7 L% K
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
/ q) j' c$ j$ |, q( _) D- }6 C* C: y
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
% u7 N$ V' g& p5 S# ^, p3 M4 Z
! g0 ]* v" q5 x你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?% W- c. `. p* J& U/ U. ]
0 {8 q1 C* Z) D* m
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:0 n+ w, g0 z! V* q( z4 Z2 I. y
1. 《廣韻》音為正音1 l9 ^. }2 \* t
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
' y5 m. I; M& l3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音' [2 o  |' q2 W6 f

  K# n9 n: Z5 ^5 ^4 J! o# z(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。2 S( Q+ c( _) Q; E" S. Q; U

% @- j* x% ~( z3 E例如:
- `; g9 j0 {) g5 N* P, h「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
/ H$ G" C0 y) s% ^「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。- E1 l0 N8 U0 C5 {! U4 R
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
( P& ^0 _5 T' M$ T# ?
% T1 H  r9 d" v, a/ L- \/ v/ x, w$ W於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。2 s6 w  P/ G2 F2 ~
& Y0 R% R) S  I8 h4 b; h( O
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
, q0 i/ P4 Z: C" ~0 W7 D" S% i: S2 w# u( R; f
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?& e* S9 E' Q7 N* N) ^/ Y8 i+ G( ?
9 ~  E0 K( ~2 x( ]
   (正)音  (語)音  p" D% o3 M' S# k7 ~
-------------- k7 O% Y9 g0 r6 Y( `
瑰    圭     貴
( M$ G" h$ R" E, q+ d" m篩    師     西
9 k/ A+ R/ P8 k隸    麗     弟
2 ?7 H* P$ [' r. o# u! X諱、緯  胃     偉
( c* w* \# l1 a+ {) ?6 L. S搜    收     手
: D2 {3 x! v" V繽    pan1    斌
" J: d/ R& `2 B, L8 b忿    粉     奮
/ O5 u. K2 w0 y$ |3 @3 Y昆、崑  軍     坤7 I- y6 v, c) b# Y7 T$ l$ Y* n7 d
蚊    文     燜(man1)3 z  G! ?* w$ {, h
冀    記     kei3
- ^) k; f. s' t" `4 t$ ^* J昭    招     超
, O: k0 G( L# r# _. Y& f翹    撬     橋
" V, N2 v( G* [7 b  i6 Z. a徇、殉  順     詢- c% u2 k. ?( u$ y

5 b" k8 n( G: V: s" Q這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
7 o1 f" ?& |  P) R  R- Z! Q, n3 v; G
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。* O% u# _9 s, l+ a3 i; X& ~

; z4 t/ y) C+ y7 J# }1 R+ f這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。  ]( `5 a: j* R! a# j

7 r7 g- n% B2 G% \' {# Q7 F, l除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。8 _  J+ F4 `7 a0 x9 L: d) i8 [

9 ]# E& P" ^/ o  W' q. U又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。* b0 P/ m( U8 P& D" i# p
) }2 R: H/ ]1 h0 t3 Y1 M. O7 D& g
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。2 o5 V2 P% j5 S: r: U6 a$ [( O

% a" w! f1 B- j若是單指查他那本書,則太霸道。1 P5 L& @: W& ^

9 N4 P* u9 D: C/ o  N( _: }又出奇地,何文匯先生卻說:
+ h. z8 O% `: y
9 M, |9 }9 E$ ~2 I/ O8 P「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」: y0 ]0 Y& m4 R( D8 {$ f9 c
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
' ~9 M9 O) B1 R5 A
% ^' C" h# ]( P5 p我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
- d# p* V& n4 Q% _1 z: F" N" U! @( q. l% }6 V% X! v! c7 f1 @
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
: _" H& O1 x; u3 g+ \  I' ~, c1. 《廣韻》音為正音, Y! x* l/ f7 H! ~: h6 r4 a) S
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
+ @9 e3 g' G4 E) g( B3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音: m  C0 w7 k* }# ]# s
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音9 \7 B9 M+ J( k. k4 R- l7 E
; z' }. D0 m" M& I+ Y, E9 @
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。: d  E, O. M6 E3 i
: d# X& \6 h; _4 I0 ^& @' b
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
+ l- C# U  X8 D. O9 X  }4 u何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
  h" H  O8 H+ p7 p+ ~$ w4 b6 q, ]& U' H) R4 O
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
0 i. a1 {) ?  m0 t9 A+ F/ s2 M$ R
# X+ H7 ?; t4 h' \小孩問:「搜,是不是讀守?」
2 z- p1 f5 j- ]/ M你答:「是,但這個錯的。」& I5 r& E7 M/ a9 p& T8 Z
小孩問:「那應怎麼讀?」
# T& f, g  w" A3 Z5 {& l你答:「收,但我們讀守。」
1 m/ t! y: i9 Y1 i小孩問:「為甚麼不讀收?」
5 ^1 B3 x0 {+ R/ X4 v你答:「因為我們習非勝是了。」
0 D3 J) O# r* V' K" T小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
" [1 ^5 ?9 k& b你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」9 V2 F/ [' a- m4 }3 P
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
( A1 b7 u, b! Y7 a: u6 u4 J你答:「對。」# v% V$ y% E! W  W5 t
小孩:「??????」, R: k( A' \8 g" w/ q

: Z; V* c1 t) M. J( {9 W所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
( |! x9 j/ q& y- `* g
- M: l: G8 J. k8 z0 V+ p) u這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。$ Y. ~* Z: M6 I% P

1 D  x+ p: q8 H' ^4 d- ]& K這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
. O$ [& O. r8 _* w: a
* r. T1 }( p6 S# [8 L在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
6 d3 t9 V2 W- p# C+ S: R( N( l5 |4 e
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。6 v1 K: F8 Q: h1 d

: W' v$ Y: `8 P9 C何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
- k! S: E4 M$ J: Q
. a# B7 u7 i% e- H一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。+ C( D  a" J2 M# a+ ^( [, u5 U+ C

( G$ q/ f0 j  {$ L( E何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。. }+ d, F0 L2 g% P
8 Z. D( p  b. B- Y$ W
※ ※ ※3 a# Y, P4 U2 n* `
) N/ m( D. U3 p" M
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
2 G7 k; Q3 p3 C' j+ q% p$ s+ ]: q8 o, V
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
( n/ `/ V0 v3 ~4 h  I$ V' C7 p  l: r3 u+ v0 p7 ^% P
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
7 T4 |5 T- Q  q+ K6 q! N" s: C例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。/ f2 J: ^4 a) k9 I2 d- C9 f5 z
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。9 C& A+ J& n; t; y
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
) ^& V, o6 F8 a3 J$ J0 _0 h( ^) {% r2 k1 Y8 ^
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。7 ]& [/ z* c5 I" P. A* p# P" p
" w5 ]8 p/ I  h
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。

作者: 阿感    時間: 2007-8-1 12:51 AM

何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!5 l: L( b, y( ]! U6 n& z1 K
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居! a4 B+ {" t2 u0 b8 o$ A
+ e" H* ~- b3 Q: R. ]+ [
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
. Z8 h8 [3 }! m! {* B; y& n
" Y) O9 O0 T2 F" m9 g何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。' D8 ^8 Y' m/ u/ c6 A" h

6 l$ T9 F4 v; q8 w1 O7 f/ R近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。$ v+ _: Y# M/ c; _2 L' n9 Z2 }1 N7 i
0 j( b( K8 K" C) _% v
並據《集韻》,切出「茗」音。
, X# I4 b. M% o: o; S
6 [- a# Z" Y- h他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
$ Y5 H) \7 v/ Z/ s6 r
, A( \3 E6 N- L- n: y4 c+ s; l然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。+ R" D5 _* G1 a5 V, y5 A' {
1 z8 r" ~+ g4 w2 d2 m
這算不算「覺今是而昨非」?
" @/ k+ Q% w  `4 T' o. d8 V( N% z. S
不過有可能:
* i+ b# i  @5 \8 _  I6 q7 K. W- i# e( A; o. K2 C6 P
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
( T; M7 I1 y' t( }$ R* W6 Y6 {$ E4 C& Q
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。

作者: magic    時間: 2007-8-2 01:47 AM

....已經冇氣理佢了..........
作者: iknow    時間: 2007-8-3 10:52 PM

呢條友...真係ok廢下...
作者: 阿感    時間: 2007-8-5 03:56 PM

彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
6 f2 D; o+ r( S9 |% T3 T4 D* t為何紳士著作「粵讀」勘誤" g+ x8 [) j5 D8 Y9 M

/ F! W8 d' \4 Thttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
* D( `5 ~# [/ g* d8 p% Z  F( l' Lhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0