Board logo

標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的? [打印本頁]

作者: ihn    時間: 2009-2-25 10:07 PM     標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
, O' X( J* O8 v& c# l
& v( @2 W  S' _6 n) ?這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
作者: singleung1956    時間: 2009-2-25 10:34 PM

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
作者: ihn    時間: 2009-2-25 11:04 PM

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
9 b- C! [2 C% p7 E' l2 E; n4 ]4 c攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
# m& x. ^% n, P0 @4 F! h; ]) f6 `8 u1 a2 X* P/ X, F" o1 G

! Z% S( B4 c& m4 H+ ~) n' i7 Q唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
作者: infjlam    時間: 2009-2-26 01:37 AM

震西  % ]% q/ y- S9 Y1 Q7 t4 H
香港人聽到都震晒 $ T. N! \9 E. E4 E
* k+ |: Q/ C( D5 r% l$ C
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化," o# l* R  F5 B: S( _* T: |
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
作者: Lee3    時間: 2009-2-26 08:51 AM

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
作者: e_e    時間: 2009-2-26 08:55 AM

大家知唔知咩叫密絲潘???0 q. r* K. c# {8 B# `, O
答案係 .... miss潘~~
作者: Foxcom    時間: 2009-2-26 08:07 PM

原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
: H4 d7 Y6 U; k看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
7 J! B  k5 L- O9 _

7 Y, w% d- z6 f  p# {' ], E雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
作者: ihn    時間: 2009-2-26 09:43 PM

原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
1 B  L4 e1 f* l5 `1 `# `, g3 `7 V1 g+ M* F3 X- V

, B# I" Y- o) r/ N; S# u雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
4 j& S* O7 z, }# ~! t

& v: j6 k3 ], h1 z當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 12:29 AM

原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
' s" `- N5 l! C* i. {字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
9 j6 [9 j1 X% v- L/ u7 r: ]
4 \# j0 S3 `# u8 r2 v0 e2 ]; f2 g仲有聾啞人士!- }+ Q* u; L" p! j

/ l: L+ ]# \" f4 T- a+ S! p! C: z; O
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 01:10 AM

原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif" `* A* @' o" e* K
震西  
0 e' @( u: H$ S1 Z6 a7 v2 ?香港人聽到都震晒
) W2 m+ k" {( k$ G5 e) z& A6 U/ J6 B, X; ?( R! g
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,% C: ?8 k; C0 E( L* k
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
$ s: l3 _+ c- W
# M6 d8 x. h& n( w9 h$ a
infjlam 兄,9 T+ X* [3 `% A! m1 O
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
9 P' J' K# Y/ c0 h. E' r4 B我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
, U+ T: K& i4 v5 v# D3 d) s+ E) {& e
4 {4 A/ z& T0 E% I8 m# r我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,8 v/ R5 }2 H* F1 M
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,: j0 H1 A% F/ Q1 v) V. y& H
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
& d; I6 [7 F2 d' T3 l! ]' P
7 S1 p, o$ ~( ~! {以下一段, 是給所有BROTHER看的.
! X6 D, x6 r: F4 a
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.+ f3 w* @" \5 J! d" Y- H
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.# w, C. {! ~9 d; t* b# i5 ^
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
9 j- p6 W! f4 R* q' S因為到香港觀光的大部份是歐美人士., ( o1 F/ D; L: ~. J
6 n& H# P# E  f
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, 8 ]4 ?. t7 X$ z& ~9 e- S
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.7 z2 m( k$ I4 z6 I8 B- [' q) P
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
( t- P  J7 }, V; b7 t0 \
1 i5 O' g4 D8 H8 z* l如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....7 T  z, o# r& M0 ?8 E5 I3 l
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
+ _5 C+ f& u& e! O+ [3 _# Q
0 V6 r' ^, H1 I* Y  F4 |3 z- U/ q, b4 h1 x/ ^0 M

/ Q3 B: P: n; }6 Q, {0 [
; a6 m" j5 }1 C; j" O5 ?  j$ T6 b7 F8 P+ |# A# v
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
作者: dhodho9    時間: 2009-2-28 11:01 PM

製作字幕時 輸入繁体 
1 K; ~+ I# {) |/ W再由電脳自動転簡体. l8 x0 S/ L/ [8 {' j  n
香港版放繁体字幕5 R1 ]( G8 y; ^; @5 g
大陸版放簡体字幕




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0