Board logo

標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的? [打印本頁]

作者: ihn    時間: 2009-2-25 10:07 PM     標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
3 A% A' a1 ]" L/ E" R, {" ^( N( l/ s. w$ h2 g
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
作者: singleung1956    時間: 2009-2-25 10:34 PM

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
作者: ihn    時間: 2009-2-25 11:04 PM

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
; m+ U9 s9 H3 J9 ]攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
+ S" K' s! y1 s, r) c
$ g) m; Y9 S& a7 J

3 L" Z- K2 g& K. o( ]) l3 x4 ~7 {唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
作者: infjlam    時間: 2009-2-26 01:37 AM

震西  " g4 |) }% {3 q1 Y( ]; t9 [
香港人聽到都震晒
) c, F6 [- ^1 K- a& d
& g3 W8 i1 i$ |回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
* e+ ?8 c: M! q) @8 y1 F溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
作者: Lee3    時間: 2009-2-26 08:51 AM

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
作者: e_e    時間: 2009-2-26 08:55 AM

大家知唔知咩叫密絲潘???
& R" \: P4 ~% k; A* e# D! V  Z: V答案係 .... miss潘~~
作者: Foxcom    時間: 2009-2-26 08:07 PM

原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. V& a' s1 i# v
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
3 d; R  i' f* Z
# y3 m  ?# O# `4 k% M. a" K  L5 l
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
作者: ihn    時間: 2009-2-26 09:43 PM

原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif' n7 j; ^" p& o7 L8 |

' N! Y/ S  @$ `9 m) ^9 I. x% l4 g6 u- U# U$ y) F2 ?
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
- ^4 d" k3 Q$ i: A5 c1 ^. x( B% C5 K  V3 L9 S& e! t
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 12:29 AM

原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif5 @1 e( P5 W7 Y" a0 f* S4 {
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
; c) t/ S: n& ]/ l& l* @! y" _6 X  j
仲有聾啞人士!: c/ k% R' [; i1 d9 H. ~" l! Q
6 J% m9 V2 y+ K8 ^/ F+ ?

作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 01:10 AM

原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
9 q% F; G- A" N震西  
2 u8 a, ]9 n# M& ^4 E3 ?$ Q% v香港人聽到都震晒 . a9 q" Y8 X1 h( b( l) j

7 L) R: O- Y- N回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
5 k8 r3 s+ V$ |4 v) E- g& |; r溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1 l: Q& g) [7 W+ n) m/ [
6 E* e6 b. E8 R5 D! i1 o# `9 l
infjlam 兄,
, o9 u9 F; O1 y9 I4 C: j( \1 P"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!- b9 Y7 m! h6 }% E( y& g% q1 E
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
. t3 J% N: s" G
: d3 L4 Y1 F, o4 @我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
3 }9 X: S( h1 }# r6 p/ @& e6 K; V只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
$ u# N4 Z$ t6 M2 A. Q/ Y2 f- B" I願意接受其他文化, 對自己是一件好事.1 `/ a0 [- G! g+ ~7 y" G/ k5 _
9 ^2 n* T9 p& Q; ~  L
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
' n# S; j+ a/ D2 q- M6 A( P
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.& H2 J0 d* {' C
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.2 F/ G; `1 t  s, T0 O+ x
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
# g- R& x) G) @2 n因為到香港觀光的大部份是歐美人士., " e- y# S- J# f4 U0 I6 L1 p

4 v6 j7 e9 w6 p& t3 \6 _今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, * `9 A% B1 _  z8 c& f7 W/ O
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.; P4 q! ^1 P( J; j4 p; Z
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.: U( N5 q  x; {6 V8 i2 y- x$ p& T' g
0 L& N# C- S( {" e* T6 D. N1 N7 Z
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
( h8 F( B) k0 J我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
. g9 D& j8 S6 i- q# z7 P# n0 w0 J

6 E; W$ n5 R' G0 `9 Y7 y/ M2 ~, ~5 e

: v& p* h- |/ r8 ?; S  G$ \, E5 H, d/ f
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
作者: dhodho9    時間: 2009-2-28 11:01 PM

製作字幕時 輸入繁体 0 }% D- U* g8 h4 `+ G7 s
再由電脳自動転簡体
; i( A: ?1 U0 {! j0 P! M香港版放繁体字幕. t5 M& U% I9 w4 P* P
大陸版放簡体字幕




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0