Board logo

標題: 正到爆的英式廣東話! [打印本頁]

作者: goodnicelady    時間: 2010-11-5 07:20 PM     標題: 正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!( y) o1 B6 z! d/ X" q
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
- R' P9 j1 C, ]6 o& G2 A- d; R0 B! r/ O2 v  l/ Q$ n+ a6 d
正到爆的英式廣東話! : f. ?( q+ g: A/ g+ X+ b8 r: Y3 k4 w
+ R% P$ t( _& |( W9 B7 Y: w. h
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
0 ]; W: d$ n+ G$ ~8 j9 M! }  ]
  
% \) y/ a' R$ l! s' C3 _" p0 w" g0 j( B, h; q) `
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
" M  `, v4 d* {! H/ g/ Y0 C( D0 E( O/ O) S( D) K+ q
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 4 K# {+ d4 o0 Y/ B* p5 s# c" b
. h/ A8 ^9 U2 ]- `
  
4 T7 c: L4 j8 a& M7 r6 Q4 F* ]0 ~. U4 l4 U$ x* S9 N
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
& e: ]! j6 x" h1 q6 k  L  [/ P+ ^% P# Q' O: h  e0 m/ v4 B9 ^
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 8 L3 T3 _! L! v+ s
3 ~2 m3 J' O- a7 `4 U
  1 Y" C  i% P( v
0 B1 K$ A# s8 W/ u3 T7 m+ C! p
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, ) b, M" V: y/ P9 {2 B+ ^( `- Z4 K, G
- \. w7 T/ f7 b8 K# X- \
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
$ c0 j- |. i* m2 l# L
* L7 q- c" q/ Y! k  
0 A" s, J7 d$ [2 |2 j7 p
0 t/ `. \& I9 t仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
) }; ^" b- M) O9 r. I  |& N! F  y; _2 `4 ]2 Z/ S8 X) n- U
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 " c, d8 c! j1 O0 N/ x; t0 X( @
6 J9 z, t1 }6 I4 B0 L7 u
  
0 A5 O; a. f: p5 @6 }: E2 `  t* O, V$ O4 w0 \
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
. ^0 m1 f1 j1 a( ~9 A- X; Y+ n' A, j3 b% r0 a0 V1 U
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
% M. r% g4 O0 m: n7 D, q5 m; ^1 A' Y* I. \) ~9 x( E
  3 c4 X- b  w# t" y: u; X( |/ [
4 ~) B% `7 w( ]
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, ! S( g3 W& q. v9 o! t3 j

! _+ @- f9 S/ c例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 0 W( ~% N. x: O' g* e
3 ?6 n& d  P, r4 b: V
  
$ s0 v9 [3 ~3 m1 K$ |( d( ?2 B0 v0 E1 S, T
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 . I6 k4 e) [) J) o7 f2 R# a

) ^1 B" k) {7 i3 w9 p「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
3 o' N/ n/ `3 P5 a# G& Z) e7 I4 t
  
$ l5 |, @0 c! a8 s* r1 t) p. ^4 f" |, ~7 F' x7 _$ J& W7 l  W
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 8 h9 Z7 |, |, C, a

6 ]- T- d2 a, h/ T1 F4 ]4 t. m9 P例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
; I& h/ w5 F1 V2 \% _) G, `% W+ r: O. K& O$ |! A
  9 w$ O/ W# M" S
! ^4 g+ ]* u: @2 c! E4 b
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, : t( O' G0 C8 r: j
4 r% ?; j7 F1 e4 y: h
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
$ j& R! X$ `( |4 C. u$ ?! X) z5 ~! t6 a  y0 p
  
  }: K. L3 t" \/ s) a* B  U8 ?3 t, n
0 t. q4 d) m8 e4 Q/ p8 A8 [0 B& r唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
: b# H3 w" N% M: Q+ }8 D6 m1 c: m: Q+ M+ m
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 " I8 {0 v/ b$ J/ j' t" y

# N7 F% o2 ~, N5 P+ K) }  
2 P) P" j1 {3 ^, w
; B! S0 W3 T2 `! k# j3 p4 q- cP.S.
- v/ m$ Q! ~+ ?. S+ z( ^% b) g9 r& x4 Y, t- B
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
: V5 }+ r: M: R3 Q) d) Q
" _9 {+ ^! e8 M9 i8 I; W' M  0 \* u1 _/ Z2 p6 |; u, q& S

7 q. E) r- W2 y0 o) G印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 * L1 a1 R* s% `8 m' u

- c' B4 \+ f% z" G3 K2 X3 `4 L  
3 s# w1 ]. w% X6 o- _, M5 p2 |
) {: q) C5 ]. r$ v$ U# m3 K5 M汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
% w2 f5 K( q" [1 Z
+ B, p  c8 a% M# P% q  6 Q2 k( `; m6 \9 q1 X# L9 ^7 o  [3 e
8 c( R+ ~1 u* |9 s% K% ]1 d) m
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 4 @% l# c; i6 x- P

* Y* l& }  n3 q( V' O* ^2 K" ?4 P  ; y6 s3 e1 P" X9 u- o! l

5 J. d7 A' x) R  
$ _: K/ G8 ~/ q! `: p; a3 p+ W3 S/ P9 S
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
5 d% V2 L8 W! Z
' U; X. {& {& w* ?0 }: J. w4 J. y8 S* T9 g/ c  
+ h1 ?$ U. u2 a; }  A
/ z  z. _3 C! t) l6 p& O0 r  M有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
. @" z+ `% ]1 e2 E+ A( J& E4 t. }3 @% j/ A# K$ d/ w
  
, A: N; D$ G- Z: d3 y% b* Y7 H  ]6 @0 n; C/ X
頻能(PANIC)...忙亂。 0 H  |4 X) ^) ^- E. O( h

# f( \. T+ B$ A3 r2 b  
% x( ^: C: v( B4 V/ L6 ?' E0 g0 t* ^# l
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
4 }: S: a" p" Z6 u  \6 n6 y0 H( ?; b! u( M2 H1 D% {
    `& {4 J$ U( [' @. e& P  s
# m! @0 `4 J; v  ?7 r6 }
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 " X" w& f. g, i' ^( c
1 d% b$ a% y2 ]4 l0 I
  
$ N4 \( c: B! l  y! }
6 Z& y; l! ~4 w$ [4 i信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
; H% z7 j. }2 f: r# I1 ]' d# _6 [6 F: X( Q
  : b! ?" o& S+ B' E) b. _2 ]

6 M) @3 I. o: q& X1 T$ ?拗「叫」 (ARGUE)...争執。 ; K/ Z+ R6 E4 v( m: F. S

$ j. h. W- d1 \2 @  
) m' z9 g+ Y4 n: B3 V  Q, B9 d  z1 L
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0