 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
# f# s Q# j! I5 _* L我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... 2 o& j: S; F5 N, D7 _: J+ d: ]
高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee 9 R; c( |) b& L. B' v4 b2 t
..另貼王亭之文如下..
% c+ R9 ~/ h( m. ?2 T- ^: s4 W1 L( [& w9 Y" f7 c+ e3 }
「病毒音」雙重標準
, D1 w, E$ ]6 H# r. A
8 h R. r, Y( o: Z5 T/ \, L即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。& @* W+ s0 p6 q" P% n3 X) X
7 F; O) h$ G; I; e
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。
: c6 q# q; r2 Z6 J. F
) |1 m, G% |" ?「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。" U. d7 ^" g- ]5 K
0 z# N/ ], l/ C' c, J4 W3 n
由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
& z4 J+ @" d5 [: U! G9 x' K. y
4 W1 E1 K+ q3 ^ J7 a: E傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。
`2 G( R# Z& F- H7 V8 q
$ }9 u' ~4 N- T& F7 t: {音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!* H" E8 a: ]( e6 {0 A4 t1 F
* w4 J' h& c, }) q. V
(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|