|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
, a: b4 r# T3 o' [我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... ( h, X' ]. U0 @' d0 E/ [4 _
高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee
) b# J2 H. t6 |5 O2 H( F+ t..另貼王亭之文如下..
" n7 ~# r" P2 z
% }4 x5 ]# W# C2 q I「病毒音」雙重標準 . t) _/ F2 O& K- K; ~$ y
' T: m- n; C$ H [/ J即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
7 G+ J+ N" X' }9 p3 X- ]$ {6 X2 I+ Y( i* S
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。
/ @+ ~. }% L) `! U
/ }6 S9 ?6 u0 j: }! @7 c「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。
: g3 \- B( c+ M' T4 ]! A
+ F2 ~) e! e/ U& _' q1 A; d0 h- \由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
9 i7 {9 |) e. H5 G9 g' N' L" D2 C/ ?/ f- Z) F
傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。
$ p, @$ ]# R7 [: ?8 e: {' J9 y: A5 q7 O( s0 s
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!
H/ D n# Z$ n: N
' x# M) t7 @, @7 ~(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|