|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
# q2 t( t3 P7 Y! {$ f我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... - p9 e! [/ V8 o4 X7 e9 F高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee & y, U. ?% p1 {+ x; k1 _
..另貼王亭之文如下..
1 _& U8 X+ x+ e# L8 A% ?, n' S- x
「病毒音」雙重標準 & U, i5 @* e& o
2 G& \8 F: z& I! }
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。2 n9 S1 |* p* e" d X( z
9 Y' f$ L2 ~6 ? N- H7 H6 M) j% r溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。0 E0 X# R6 E' ?; s6 G4 B0 H' _
* U) S$ B+ U) q7 x w( i# Q7 V
「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。" L; y. E* s" v' b; c) d
* @6 B4 c4 P. A4 P& X M" ?
由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
4 t* p+ }* G [9 F
) v5 n8 D' j" U- Z, C傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。$ _9 X& J; b r$ M: y( q3 Q
2 h+ W( e# W5 I: y
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!7 G; F( V* U3 O) W7 v, ~, q7 r
$ _, A6 v# L1 [4 S6 [(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|