|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
3 [! c% o6 a2 N2 M# X! j我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... % h& h, n3 n/ ]: _% |" e& X1 n5 S
高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee
, I1 t7 C3 S i( Y..另貼王亭之文如下..
/ J% j0 z# H, o+ A+ ~- ^
# s4 c- N& i2 Y1 \& H6 W u「病毒音」雙重標準
6 y# K- M2 G S% @# ~% T. P% H7 U- Y# U( ?! Z' j( p
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
4 r- D1 Q+ q- \( g& u5 Y7 r# d2 }/ y. u6 o: E4 A" a% W
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。' F5 D; i& ?, @$ w
9 w6 ]3 G: V9 s0 A" E. o「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。
r# ^' @8 s4 k5 R$ B* ?0 ^
# V1 G' P0 }5 ]. u9 e由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
7 D# v; @, v7 K) J" @& Z& `1 n, t" p/ j. S7 {+ X3 k
傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。. c; n5 `2 r4 m* H3 G
1 q- O) b, Y0 K0 \" S( Q( ~# V5 I
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!
* u0 S) ^5 o8 G- t0 Q
5 L0 ^' b& F! `' x(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|