<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
何大博士一直匿埋唔肯出o黎交代,如今事情經已閙大,就算唔肯道歉都起碼出o黎為自己鬧出o黎o既醜劇辯護一下
在yahoo知識中看到一個辯題,本人就自己所知的嘗試辯論* ?9 X- F/ Z8 ^7 _! ?
2 e$ f% O- i3 ], P
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007042402127&r=w
* E; u, M$ k5 x0 o" R( g* x4 T- z3 {
) m* P% `1 [4 J0 D$ x& t
" U  x8 U# \9 z1 B- M4 l1 T+ F, J
辯題:我們都應該讀正音,而非通語俗成的「病毒音」。
0 f4 N; }9 V2 g2 S' `+ C7 \8 v3 Y( `9 k5 e; r' }5 i
本人(阿感)論點:- d/ X- m) ?# m% C+ p4 \: M
何謂正音?是否根據一本韻書所載的讀音就是正音?/ c7 R! a8 ?& H+ f4 f0 x% G7 k, A
現時那些推廣所謂正音的人只是根據一本廣韻就認定那些是正音,實在非常可笑
* Z, u2 n+ ?5 ^! G* V要知道廣韻也是由收集坊間讀音而編纂出來,而非編者創造出來,當然讀音與之前的朝代也有所不同;今時今日,廣韻經已一千年前的時,讀音因文代不同而改變是必然的事,為何有些人要視廣韻的讀音為正音,廣韻讀音也不過是因時代改變而產生出來的讀音,要學所謂的"正音",我們何不學習唐朝,甚至更早的朝代.假如認同讀音會因時代而改變,那麼我們現代人口講的讀音就是真真正正的正音
6 K1 g7 p2 P% J, a3 o' Q1 _/ {6 E
" H' d5 U* ?( F4 E0 u  F/ y' K再者,何文匯等人使用廣韻的方法存有極大問題;據講(本人本身所知的不太詳細,望有高人指點),廣韻的上,去,入聲本身沒有陰陽之別,而有清濁聲這個分類,與現代廣府話的聲調有別,可是在這兩個不同系統上,何文匯之流竟然用現代的反切方法套用在一千年前的韻書之上,從一個"莖"字就知道誤用韻書的弊病,(http://www.26fun.com/bbs/viewthread.php?tid=147520&fpage=1),既然知道誤用韻書會導致錯亂頻生,我們為何仍要相信
6 _) b& ], O; K. ?1 [9 [) g0 z5 [2 Y! z
你問我應不應讀正音,那麼就要看你對"正音"的定義是甚麼,如果是何文匯"提唱"那套完全站不住腳的所謂"正音",我絕不讚成
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
8 s& i# x3 s' u6 R8 a( l# A8 r2 _
0 |& {" u! o2 f% Q7 H' D2 T5 g
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"' ?. q; I; y4 ?) d. ?; m, C6 q# M
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
( o) a6 c# B2 J( ~( c7 Q9 y* u* v* p$ U
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
3 K5 g+ E. b1 V: @7 H: i' b7 T電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,. ^& @2 {* D8 U( z# m. q
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
; ~% j7 g; m. ~5 F危險才不再使用
4 T. W( j: q* J2 |9 F# L左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念8 L2 G; w  C) T) @  o* N

) l8 g3 r  h1 t# p- O  X再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
7 Z4 E; A7 {/ `/ L7 [$ J3 o1 I% u( E* |7 H; l( y  x4 d
% q9 `/ O# d' H2 Q0 l/ m9 u; f* s
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧6 b7 l% T" c  d. @( a+ W
+ y" s( a  u6 E, F) S
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
/ M7 K1 d& ~$ W4 V8 D' Z2 {0 R) |
- f7 f- ^5 c4 q& q4 I& D何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
7 E$ A2 f# E' X3 {
& j2 X( @* r+ A1 E* k5 T: r根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成): K* \# ^  y' x8 c8 ^1 T
5 [! L: H* H( j. Z5 ]/ \# [
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。6 r" U7 x" b- E$ w% ~3 F

8 R0 W) B- @9 S* H# p$ I3 a語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
& ?8 r3 G- j* @# q- i% C" {# w# X1 E/ H3 e
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。$ N$ M$ S" x# Q3 F* d9 D
  f! M+ h; @% I) }, F
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
" f% O3 y0 X* L9 N/ r8 \" J( w# U% M
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。. p* T4 i& F- S  K9 b* L
' Q$ b2 C! ?, m, `1 p
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。, N7 j, H- V) h) Y1 C; ?" u, h
* o( d5 j* P; B4 K
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
1 R5 H3 {/ i+ n
+ @4 z: Y/ r/ y; ~1 [, y這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
% |8 U( F, i0 `7 G) i7 ^, k! T  C) W9 {: M5 D
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。3 f1 r) s) Y% T# @
2 T2 U  v- S  s  c/ E" o& W) P
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?* W. a2 g) X* C  C/ }9 Y: A8 W

; z, s+ U9 Q$ A. ^* \# h( h1 G6 k0 n《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」2 s- f* F) p7 R/ L( m% n8 O

  p# |2 l6 S5 ^8 q《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」: O9 V5 T6 S% x/ M
+ ~3 I2 f" ]3 w, T! b( D' l/ Y
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(7 v% ?# _' |9 q& J" }3 D
8 Q* {2 Q: H1 H! W- ~- L
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」( |* |$ K. u, x' Z1 u
6 r- q6 S, ]! @$ B( `. \, ~* z/ v
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
( Q3 W7 }+ E4 L* ]2 G1 I8 L
+ Q& {' ^* a* B2 C- ]+ c
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:, e4 `) F4 A& z) S

! J) g& u( F/ q6 C' V約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
  u0 B. r0 ]* A' h9 c4 @: u7 [閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴% H& f% m1 j3 ^" d
你就真係覺得自己白痴?"
$ {: x3 N& K$ Z: |如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
" }: P$ q0 t7 W' E& L* O+ i4 m: T當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
" m1 z! `% R! Z$ P) j" g但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴: Q( M; c- f  [; z0 n9 f8 J% W
" @! L, V, ]! _9 H" h" ?
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
8 \' h: _6 V3 o
8 E1 ]0 S/ f# Q$ W8 ]http://hkcanton.mysinablog.com/+ T3 L8 L- N6 H# w& d( l

; @3 _  N, W, i0 G  W1 w
8 E( ~9 Y4 m: u4 p- F( y, E: f+ M
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg! L$ w8 I. t" e; @. m$ o( {" l0 I, B

+ j% ^1 A5 r/ e7 W我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
  f7 ~" H, Z) v/ l3 Y2 x
% {- b( p* z3 z' ~上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?  U/ x, k' G4 P1 ~

  Y% r$ D% K: R7 z: Q9 n) P: j查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
4 C" d4 l2 d) B. e% I' ?+ S
6 I$ l# N7 h1 l: x+ R" G一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
* \3 o% @+ ^" I. U0 s4 W* a2 O9 @# q
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。# Y; u5 d) w2 \
9 A! R: r8 |! M3 d( s* E
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。& B  e3 H# J$ P" R8 A$ F
& H7 w% w! x9 Z# r5 h$ I& l) d5 x
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。& c2 ~% u3 h5 _: {

( K* ]* l3 ~: W$ u五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
- b) O: L2 Y$ y9 C% e9 W0 o6 C& {% V$ y* ^8 T  o. X: E9 }# ^! T! \
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
9 o' L- C& ^& M! N4 T: r4 m# f. S. x# ~/ j9 \
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。. |; R) L8 @( f* C; ]! w7 [
7 c; z0 n' |+ r( {) j: |
7 g* {- ?/ n; ~; _& [! @
--------------------------------------------------------------------------------
. r9 G% k9 P1 q# @: z) o9 M; J7 J* Q凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。7 Q( }: {5 B8 f! V4 r
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。) p2 y( Z0 l7 P8 r5 m  g; e# V
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by magic at  02:32 AM:& {' g% ]: r5 f# P1 J5 l0 M) J* @
" Q0 z5 u/ d+ x
1 p, s9 M2 `$ X; p- Z5 [4 m. a
agree.........% }) L1 b8 z( ?% v' ?3 r; R
好有...
+ K; I7 I+ m2 ~6 _" n8 q2 a% q; V3 F/ |
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。