|
   
- 帖子
- 2541
- 精華
- 1
- 威望
- 616
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
4#
發表於 2005-7-31 11:50 PM
| 顯示全部帖子
Originally posted by bwk0317 at 2005-7-31 10:39 PM:7 |+ u' G* D1 N* `# L3 ^
fatfatdragon, u dont even know ... . T+ C6 r" ^) k; `, I
) s6 p6 }9 k+ K: n J# ^: J. IOriginally posted by fatfatdragon at 2005-7-31 09:36 PM:2 _% K4 K4 s& f( m
乜可以 quote 條 link 去人地d bbs ?
7 {5 r$ B0 @$ @6 Y! ]7 g$ ]& p) Zcopy 人地 d post 再呃多兩個 post (thread#2, 3)6 [" d4 d3 u: \3 |7 Y- M+ v' ?( D
而且可以咁多粗口 (攪到要用 fiter)
. ?: F1 m5 O0 a0 j( o7 g/ L $ u( Z: g" l, ~* a# x, f7 L% `) a9 F; P: u# S: ?+ `! i
bwk0317兄, 似乎你可以看懂中文, 我都喺用回中文. 請睇一睇我在 thread#8 所說的幾句話. 我有指出所見的是轉貼別的論壇內其他人啲post.8 V: A0 f) D0 F! ~& n! |
(translation of red highlighted sentense: copy other people posts and separate in two two more threads so as to get two more post counts)) E% Q0 V8 [( c* L- D( g1 y! ?
* m' _* _) l8 p/ d* I: e
對不起, 因為我在這些轉貼中 (有3個posts) 沒有看見任何 [轉貼], [forward] 字眼; 加上沒有看見樓主(poster)的任何個人意見, 所以覺得樓主認同此等言論; 最後多謝你的澄清. 如果因此而發生誤會實屬無奈. (我會停止在這方面的爭辯.).
/ i( G# K9 [) R3 J3 V4 T
- m8 A2 \( G9 _, ?7 ?) B* z0 F/ b我對最初原文對中國文化的否定和偏見已表達, 唔阻其他兄弟姊妹的繼續發表. |
小弟唔易做, 大佬更難當
飲茶你行先, 吹水我最叻 (好文區茶客 - 冰鮮潛龍™寫於人間死城) |
|