<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
) M, e2 [# c9 d/ x$ W6 h

& l; ^/ A7 q& o% oworng? ::lol::
5 n6 r8 N8 D  S1 B$ z6 |5 d商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
8 O6 R) c/ H5 R# @5 t8 }7 I4 b1 l7 t. d0 @- z
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到1 A1 Y. B& S0 ~( A% m6 B
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)8 D) n$ W) L8 P
' M" J( V! {: H% R
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
1 N! J7 Q8 |0 g; W1 |4 Sa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
; s: R" M; q+ x/ D/ l, x8 v
5 [; y. `5 C, T. \+ [你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
7 Z7 o( A: i0 e! s' M% cJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,- c  K7 _# k) W( O) g
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?# F$ q3 D! C6 y* P/ _
1 u) ~/ s, K) G
Christian name =/= 英文名7 L, @' a( K) |( Y0 i. O

$ q  O4 ?9 i3 \0 b1 ?- L
$ K1 @# z3 g: @8 n7 O8 F$ P; q而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位7 T" i5 u- L- L* @
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便* a4 L! W, [' w% V/ k, _; ]

; ]( [5 i2 x0 \; k' h0 d2 J我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名9 k, B& v/ b1 v% }& i$ U
至少我唔會好似你咁用英文發音講:; N, p8 c, ]! W0 k( F
My English name is: Chan Wing Yang
: B! j6 ~/ q5 a, B+ M! ?* X我會話(用你個名為例)" |. Y% @3 g( n5 }: v' \' h
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)4 N: @. v" b# o, z6 i- Z: w1 t
8 m+ Q8 ]- \1 f4 }% j

' `6 w# ^. y" i+ x; M  w: _btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
, `( A# T* q) D' g2 X1 Y問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」: ~  h& _% p: `1 o+ e3 t
問到小弟「 r 」晒頭。
6 P. P: }4 C( D3 [1 T

9 O) a2 v4 N% S  L4 |1 o你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
" E# u% F! a7 J# @1 L6 l: n然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題' e9 M7 N8 Q' i

& y) b& K0 W& M8 r2 }8 Y; _+ c歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
" ]( J2 N; A4 k& {+ b日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難" ~$ r! f3 W3 X& y0 u, F
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
0 O/ T  O8 y0 {. ^5 u0 f
6 K* f2 a: N$ s+ g8 c) u/ d% q* I5 h" _; s5 f! R$ A$ o
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
7 o1 l6 s, _8 b5 C/ k; G# ?3 N' z4 _8 ^
John係基督教聖經中一個猶太人既名6 T/ K# K% D7 ^
Peter係出自希臘文(=石頭)
2 o: f  R! P# h' _$ n# uWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)0 R/ s$ B6 A7 C! q! x
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
& G- @0 V7 t$ K+ |) y5 T( O; H" [Susan係希伯來文, 意思係百合花
# c4 w: k/ }: X) O! x2 oKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
, O, d# I7 l) D你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
1 u6 K1 M  m6 K: }+ f% l1 G3 S* a; M* Y* b/ O, z# I! L
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
3 X  Z. F, `" y. gChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
( K. z% ?7 t: a, P( {- UChristian name二指教徒受洗禮後改既新名, M6 E! m0 Z$ @# n; {* ~
. ?# Z- U+ z% b) h, Y: |$ y
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
  p3 [& m( B2 u6 D/ W/ O& ?/ T5 y, S3 z
! }! x3 z, B$ S5 a$ {' N& T
回返主題,7 u+ B4 ]7 j% F( v; q5 X' m+ z

+ `# a* ?/ `8 W# Y* b% t至於點解中國人之間都要用英文名?
) X. P! q9 q# a我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"' N0 m/ b" e: h" ?+ {
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
* A$ u3 X9 i5 ^8 p" x改綽號唔代表我唔尊重我既真名& O6 M3 s, E/ K! [2 T0 |4 Z

" ]! t7 ]) N5 s% B* I' N* c響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
" G9 ^1 L# s) g5 Z+ `至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
7 W1 f0 ~/ M4 @8 y9 v% |, s3 ^. X) I: q1 n7 v

6 t4 f+ @9 v% N9 W4 }( |( n9 f! x9 h# s5 ]3 R
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
0 [8 r0 N+ G) B) |6 J; E: r" I  h你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。