<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
5 B% E3 a* q7 G
& e8 {' \$ v6 u' O% C+ Oworng? ::lol::
" o2 s0 e3 Q' c商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言6 d- p. F& W/ p) R. s+ L. h

1 ^+ d6 @' Q! J冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
& A" j. ^/ j+ E: L! j(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
( O% S4 n) J) x( k( J
& m6 J/ N7 r) G! y$ n; d8 _
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ' j4 F) y0 s+ x2 Z9 z
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
4 a2 h; B4 b2 R9 u! A
. f' [7 A1 j; m- [! w你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
- ~/ ^4 E8 _: g. vJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,- l/ a) l- L5 I8 ?3 g( {
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?0 C+ y) h) P, v* ]1 k" n
3 Z1 E0 t$ q3 y! f1 }. }
Christian name =/= 英文名# ^& m! ^* r; U# {

! ?+ r0 T6 X2 i
, t& z* ]  G+ m) q4 D: u9 d而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位3 _( i: X5 h. Q- \$ }! x
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便: S, v% Y! B8 C% R$ w5 M% J" w) q. M

8 B  v- E( A" ~: O我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名5 {8 e3 j* X5 E1 x) c6 u. J
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
; ~% L- l4 r4 x/ {My English name is: Chan Wing Yang
# w$ C( d) b" W. G我會話(用你個名為例)+ h4 w( V9 G1 S
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
5 V! y  {$ o- ?$ K: g
  S: S. M" S! O2 H1 m  F
: T# A4 i4 Z1 Y( lbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
3 V7 k& ^; V  c# S/ e' F問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」; z' Q: y+ U, }( K7 B3 T. I$ M
問到小弟「 r 」晒頭。
1 z* K# b' ]9 y3 i0 I
# y; b, b7 e2 z* I
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
5 H2 R5 _  v! t$ F) e- ^+ Y5 ?然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題! d) {) q8 k. S6 a" Y, B0 n
1 J1 L! n* ~- n( W* X; ]
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難* w/ R7 i" o4 Y* y) }( A: t4 I
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
0 W8 |/ Z8 U, h- B& g+ V但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
& p4 l. J& X2 f  E
. ~7 w. ]8 A, V" z  M4 g
1 L; \; R& d# f# U6 k而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
  U9 W" r* p- \, M; z$ f0 l0 ?+ r" s' y! z8 C! u
John係基督教聖經中一個猶太人既名9 Y: {& U8 j0 l  L& Y  Q  O+ X
Peter係出自希臘文(=石頭)
8 v" W- n, B$ P  o6 O; C' H1 @William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
& u' m3 ], P1 t0 ~, I8 ~Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
# P& s* a# U$ A* b" i+ Q, vSusan係希伯來文, 意思係百合花  b6 s" g# T7 D( G' ~
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
8 f2 I% M0 N) y1 Q9 ]9 b) |+ @2 s& _你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別' F9 d4 H0 S4 r, O: w9 B% {
& H& l; u7 G" Y  w) B& u  Q
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name8 u* |/ X- a+ b6 r- t
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名* y1 i( V3 ^( D  k* G6 Q
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名. G! U. n1 J) P1 C' G& c

# x2 S, d) l  }) m你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國% V1 L, W; s$ J  U* B9 y

+ j4 X5 X. M% J6 D1 I' n& H( _; q8 A
回返主題,
/ f1 \: L* W5 Q5 Q- ~" H4 A
; r6 A0 I! ^& A% T至於點解中國人之間都要用英文名?
' N3 G! V( C& b& q  S我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"0 ~; p5 l. L- I4 Q4 h
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
* U  o* g/ Y) [改綽號唔代表我唔尊重我既真名# \' e! W, K: U  h
/ e, M" ?, C9 Z9 Z$ C
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
, [' u$ G  ~  ~9 a; }  t至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言  H" u! I5 ^" d$ U

/ {6 ^0 x( S: N  m  ]8 K- q. T' U7 m

5 C4 R- g2 K3 i# T; L- T- k擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名, Y; A- o9 R9 B/ R( ~) H
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。