<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
* e" n& o3 C$ x  ~+ {5 C" g5 C
1 I- s( t! {. n$ M# U3 k0 oworng? ::lol::
: Q3 ?* Z: J  `5 j& A0 E6 @4 K! J商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言' {9 J2 n, m1 _5 r, ?+ M& V' w) g+ n

9 U9 Z2 |% H2 W" ~$ ~7 n* p冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
4 `$ @! P% C- e0 D+ U" F4 H(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
9 f6 j4 l- ~7 r" K, K) f9 ]* N7 }  ?0 W; ]9 x: g
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
/ W2 I+ G4 {: _% c8 _5 ea Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
2 g5 ]+ D  J1 ^; R
3 G9 Y2 H  D" C6 f) W- {& K你似乎連Christian name係乜都唔知喎..3 x" B0 G0 i) }$ R, ]& B
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
: H: b  V" x# |; ^但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?: v# v# S4 B. ^9 y" H
& o! v7 ~/ Z0 m* v
Christian name =/= 英文名) h" Y5 ]: D1 F

$ U( I6 `/ {! ~
8 h) _- c/ Y5 ~4 S, t2 C8 ?' X而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位& N1 p% u+ W" e8 M( O" v4 S% u
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便. W! d- H3 u% C' m

$ K: Z; G( e8 t: S/ n我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名1 N$ W$ I* F. {* y  f
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
$ Q' |$ t! b9 M5 Z8 }My English name is: Chan Wing Yang
# I2 v! v# `5 z4 q! D% B我會話(用你個名為例)2 a+ H% ]) k( `9 Y- o
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)7 I! j9 K3 d9 E6 n2 p6 J

/ r& {& m; F9 E0 V: |- p! W" \& F2 _5 d& G2 a; y1 y' x1 G
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 7 D; K! a' {* w* ^' J+ X
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
* V/ U' f$ ~& _9 C; N; w問到小弟「 r 」晒頭。
5 w4 o  J9 b! I7 Z( @% Z5 W& r  d9 D, v" e
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
' y+ w: o# T& K: }然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
' e( P$ |- o" f" ^% N/ k
3 p- g* T: a& q歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
' C) R8 s! q, |) ?日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
* e- F, n. v; ?7 i6 j; N8 }: {; N但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
% l4 I. F1 O0 c8 \% j: H
$ v1 E% M6 ~* O% l
+ Y( X2 p% @! S: l! ~而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
5 E6 L6 U. j! k" [+ `0 S3 D; Z2 H3 z
( a: `+ m8 ^4 v1 t+ E  b1 d' AJohn係基督教聖經中一個猶太人既名8 T  R! v+ E7 p
Peter係出自希臘文(=石頭)" y+ ]9 r/ L. M' `7 ^
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)4 N" `. J4 V0 D- x6 G
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解) Q4 r4 b) w: D  u
Susan係希伯來文, 意思係百合花
: ^" t3 I. r% bKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
8 l( }& q# h( F+ Y5 X你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
# I. E/ ?$ W- r* l2 g+ |+ o: m/ f6 |. r8 z8 z" U" A6 O: q
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name7 A) z5 {7 X1 V4 n1 \5 `
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
  ]) `4 u1 R! N1 b# jChristian name二指教徒受洗禮後改既新名$ q% ^$ s7 c, g. L) U

4 l4 K7 S' B* T# h  Y3 \$ P8 k* Z, L你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
6 V6 r4 A1 S- e$ o) z0 S
3 B0 c, P% S/ ]  l4 |# R1 v3 F# y4 h0 D. h
回返主題,& U: U7 `( _3 W: Z9 H% K4 J) O0 G+ B

1 X. }0 o2 x& q/ @+ e2 _/ A; f# h至於點解中國人之間都要用英文名?
2 T( i* G5 s; n* u; a我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"( V" k0 L) f7 \: h& v3 w4 m8 Z6 k
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上+ W; n  d, Z/ n8 n0 t
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
- |% l5 G9 i3 \1 P1 _
1 x4 V2 i/ R9 o* F; u響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
, E: R+ n; u3 D0 U至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
$ s! j, y0 J% e/ C4 ?: {7 `# A8 A2 c- M$ m2 ~2 I6 \3 E

4 q( Z+ _7 i; n- r" x, x' G6 Z+ Y, r( s
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
0 [! `9 v, ~1 C/ K  {5 a" n你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。