<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
: z+ c: }& X/ ^# y2 d, \5 e
( U$ G& s! l7 |# Eworng? ::lol::
0 U5 R- x9 E/ s1 \2 n6 C商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言, A) [$ Y& J9 {1 Y$ [5 t

7 {- p' h2 Z& y: _2 U! W冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
$ N$ z2 k2 v  M5 S9 ](唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)) |; K" x" c- [
/ ?7 J3 v" p) a7 M+ s# r
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ; r% k2 ^( z" k1 u
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
& x& J+ O  p$ x5 Q( G: j2 l

8 g& i# w0 z0 {7 g, }& \你似乎連Christian name係乜都唔知喎.." T0 M4 k6 U2 j6 w7 R9 r
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
) Y5 ~1 ^) u$ p* ]- i+ A# ?但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
7 w2 ?7 p: k2 H, A" D6 h  K- U# {, V( V: u- w6 G
Christian name =/= 英文名
, h- G4 [7 Q. r& G0 \1 E
- r6 {1 l& V- m  T8 \& O2 _0 ]) n
% g# j2 W; m, P: |3 u- j7 t而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
2 l/ a7 L5 a, |, c6 p好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便/ y5 B! C, V" P4 b) S2 H

2 I* Y  R+ v) u. S我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
- P( H+ l8 c4 X. s5 ^+ a. R至少我唔會好似你咁用英文發音講:- M: H( p  Z$ o
My English name is: Chan Wing Yang
' H* l( w" a3 U! L" W( x! j我會話(用你個名為例)
* R4 F$ G5 L& D& n1 aMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)  j. h1 T( u+ }3 m  k6 J% C

8 \8 X, B9 K# h8 O
0 U1 b% U( j' {: Fbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 3 Q, G, m# i9 i3 [) I  ?
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」: V) Z6 j6 a% ~1 H; ~# [8 n( O0 s
問到小弟「 r 」晒頭。
5 `2 n; u5 ~+ k' B- b; I

3 b9 q% _/ w/ ]% r1 G7 z你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
) G2 ~" G8 v* B% |8 g然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
% K3 }2 R+ a, J7 o1 ]+ g' O5 b" ]9 s
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
; \5 K- C5 L; j: d) \) G日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
# t( }8 W' j( |但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際) g: X0 S3 c! Q' t. @
6 i; [0 i5 u, @' O# {

  m6 t/ j1 S, q# ]* z而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文; O. ?  F. E/ m+ v/ M5 Q4 ~& \
2 p7 f8 }1 _! i  a3 Y
John係基督教聖經中一個猶太人既名
3 x2 m+ X* J, @! ^' hPeter係出自希臘文(=石頭)
, j/ j! ?7 j2 i( G# f- r" yWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
5 y+ C8 B  H7 ]2 i' eAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
0 P( m" Q  t, W5 Y( _) zSusan係希伯來文, 意思係百合花9 g4 j: a  \8 n8 M& B
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
+ j9 Z0 q7 e2 K+ C( E8 u你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別) L* M& T; w' n) T  @. C

' B5 N  ^: y4 _) Obtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name1 O5 t7 q( }+ ^$ S1 S
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名/ `7 J7 ]+ a4 ^7 D" S6 @
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
8 s3 w: J& @7 g& a  }- q% }; D' ]# ~8 a8 E/ v
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國$ R  J$ j: I" \6 T

& s7 q* b1 z8 z6 ?+ _; |* c  G1 F, `% k
回返主題,6 N. B9 @4 B+ S& G; D

' x8 z! f0 E: i5 L/ I至於點解中國人之間都要用英文名?0 q( Q" @2 C- d* p) Y
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
; j" X& l" z2 }: P1 s2 {  I- p至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
& @" Q. b: o* C8 _改綽號唔代表我唔尊重我既真名% Y! ~: U- n" Z2 V# o
; r' C. z9 v" r8 k2 F# b
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋( I& j0 [* ~( u) O5 [
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言  X, Q( L2 t2 I9 d' s
: T/ ?) @) I  W# J, t  t
) J# {; H$ N, R8 d
: B2 k+ x1 M- ]
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名5 O: P! I2 c2 U# w
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。