<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
& N+ o& @( N+ }2 H0 F, B: g9 P5 p% P
/ m- n/ \# I. P& Aworng? ::lol::* z, e& y5 v; W; C
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
: m+ H7 Q0 q  g: M
0 W3 _% Q, V/ ~/ m7 d冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
+ k5 T! ]8 o/ W$ R(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
: ]2 O# m) z2 Y3 w- y; ~' ~
9 l5 K$ ?+ [( R+ D5 V
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up % v# y% k* L9 p4 {2 t2 y7 W
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
' Q0 y7 z" Z2 e8 o0 H

& k; A' |: l% Y; u4 K/ X你似乎連Christian name係乜都唔知喎..4 W  A2 E! b9 ]; C& Z& T9 Q& z
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,. e) @$ x: ]6 v$ Z
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?- x% U* G. F$ z6 e+ b/ L
5 t( _! w# G4 v/ g4 ^
Christian name =/= 英文名
0 _2 U8 S2 V6 J/ P# M
5 }; }( X& v  _' T/ r3 h9 d3 q0 `* U$ a+ j8 L( Z5 ^
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位$ T: ~6 _4 [; E2 S
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
9 t* A! U0 }# d( o2 {0 @- n9 v
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
9 y) r: `' E' W3 r6 i# u! `至少我唔會好似你咁用英文發音講:. F7 W% e5 [) _6 n; F
My English name is: Chan Wing Yang
' `/ d7 S2 H! E% E& u我會話(用你個名為例)
, X% p& E& o+ P" x" x" JMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)1 B; O7 a9 a: l3 U! a

7 V# M+ m/ v& |! }- h2 D' ?: e6 a+ B6 k, M
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
7 E& a+ Q* h  G& l問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」: k* b3 a. V) W, B; Z8 k9 a
問到小弟「 r 」晒頭。
# e' i1 d$ Y$ h( Z# _1 Y8 q4 L, o8 T0 K: p
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
. v6 y6 {5 T  L0 a4 t8 ?% u6 O然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題0 g0 G2 d9 X* ~" G/ Z+ h
. t/ o9 W7 {' y7 c8 K) l
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難2 H; O+ n  Q8 v
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難/ Z" w2 o; F$ O5 ]
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際: F2 a0 _+ a1 p9 v, @
( J# t1 b4 e9 @- s8 ?

* x3 J0 ]# H* L$ d! H+ s4 H5 w而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文) ]- Y2 e3 L) A* E* X4 F- U
- f- S1 u3 w. {, F/ Z3 p6 ]
John係基督教聖經中一個猶太人既名
7 s! w. G' L- u6 r; j6 qPeter係出自希臘文(=石頭)
; A% Y) E- Q) [# L9 }William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
& I6 d% F6 ?+ UAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解, H( [/ S3 t$ A+ v
Susan係希伯來文, 意思係百合花
$ p# z9 b) C) @/ h5 k) m" TKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?" E+ X3 Z& L! A' c" {. V
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
' O3 y0 J7 `( N- N, |
. I, n1 i. ?, \$ fbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
. r" n6 P* `9 V$ R* @Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
3 K& f6 {5 ?$ O0 NChristian name二指教徒受洗禮後改既新名$ X9 z$ }4 I4 k$ I& b9 A

) L" ^% {% }- H6 f1 e9 m! s/ Y你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
+ H5 h. W9 t% f5 o* d
2 G4 s1 z% W0 z& @4 W! Y( y4 {/ E
回返主題,
' P: p3 U+ U2 L, Z
6 v0 {' _1 @9 |至於點解中國人之間都要用英文名?
, N% w  y% t- w: S, x& E8 r我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
4 K/ Y, V# G. r  P0 v$ v7 I至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上) p4 e) {( z/ T3 A2 R8 N
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
1 m5 p3 b. V6 t9 z) Y
9 e% h3 k1 |% A  D$ j, W響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
- C6 z) U8 j3 \% A+ c# L至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
" Y! z* \# l, b4 [% R; g7 L* e: b. S7 {0 F- \
8 n5 u! o5 ~  V) {, W
9 I2 k/ |! d; v5 P& \
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
; Z4 D! B& B) z! V你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。