<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

6 v# y% c4 g( U2 i& a: u; z2 h) \8 n# T, {* S: P! c! R6 Z
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
+ T$ f- E5 D* f& l! L現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:' M3 j: B; r4 Y% a0 j) f/ ^

8 v, s0 L# U' S& k....................................
% z/ y) R, s& Q+ I. {2 G約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
# e3 y' |- M' _, i3 b7 e根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
+ A0 I' K3 U7 g9 ^, f7 U$ k但人人都講左行右企,咁就係o岩?
" ~- s, U- F: d3 t: x0 i
4 ~: S$ g( u- h唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
; Z/ _9 f/ l3 O3 [你就真係覺得自己白痴?# S* i! z2 w! V* X  Y( f; v4 E

& v. ?! `2 m* w' y/ \# B何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
3 m7 V6 z  j. R# y3 N# w! i, ^5 s但反對既人都講左:"硬要人改姓"% ]/ O. p" p5 S( P1 _
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:4 O$ x  P  a4 O# v. ?" c
& Z8 k& z! J* Y2 x4 N3 M: a6 p7 c
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
) F4 u' s0 {/ k# T2 L, Q電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,: W! ~  H" J+ }# A: t4 z
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有( Q0 x. Y' M1 C7 h/ U& s0 A- u8 M+ y
危險才不再使用8 G' N$ a) c. p- q! }
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
4 J- c3 }. J  N
9 d- U, @  g) M9 T7 k$ W0 n1 L再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
4 I- x* M# J; J+ K' i8 e$ y4 D! |9 q4 K' s, ^- d& T) K3 B& x
/ E. K! F, ~! k
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧6 q# {2 w$ V6 \& s8 h$ R9 [
' n5 N2 r: E1 A! h( m
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
# s6 ]7 g0 u1 S: l$ \
; i$ M! w4 r: W# u3 A何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。. A$ v0 y0 O; M7 p# L" }- S- T

( C8 r, E) D' F8 i. Y1 B4 w根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
$ L; y, ?3 ]; S2 A9 g" m
; `5 I7 K: D1 {8 C7 c相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
, P* E* h( i7 g0 V2 t
( `3 {. }) w" D  O+ K語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
8 ]: q% k0 X, i) _6 T7 |4 Q4 f0 `! R! {: f' Q$ o# I$ D1 {' v
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。6 |/ D2 F5 g  G- @# x5 A" }- j
0 ~+ |1 W$ x: C' o9 H
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。- N5 I/ V8 P' ^! H3 q' `

1 ?1 F% W: Y( t0 |$ b+ q% X同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。  p+ Y; u- }+ R2 \

7 A( b* J/ w; Q2 _" S「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
& B' f9 g( \! L$ u# u
( j0 P, A* a% Y! p+ B「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
. A5 ~, p& p2 \- A$ l; z' e, h1 Y, I/ a% u  {( A* k8 A3 D: M* Z
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
* i3 U' F1 M* X( q( a! a+ T+ h9 q* G$ w: L* L& ^6 ?) N4 ]) k
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
, D0 Q9 D  V+ Z3 x4 E1 B2 a- Y; g" y+ h5 K5 B6 w8 Y9 j. i( O
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?' D& d: q. Y% G6 E; b) X2 Q
" i, z: V3 }+ V1 l
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
) Q8 j1 s6 g; {9 G: m5 I# l4 {4 n; W+ t  I% w# E0 N
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
8 _& s0 N' H# j2 ]7 n& z3 f' ?/ G7 q2 K8 }9 L* f
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
5 R3 k9 b7 N& X. b$ x! X; |% L5 g* Y8 ~7 @$ r! G
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」% ]% T  G# M* I2 }! E2 K' i( R

/ E  L1 I2 M$ B! R: V. e《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
, e2 P% i" [0 E3 p) v3 s

/ ]6 _) Q: k  h- u# |6 N6 ]% m[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
& ~5 G& T8 l% m1 M+ y' ]: B
2 |3 K) }& ^: ?約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
. N4 \- U: l, z8 {閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
: Z4 x5 t% j& {  n你就真係覺得自己白痴?"
& ?+ I6 o2 y( F如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴# u; h4 e0 L& W
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
7 R6 A) b2 w  B  K/ t但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴9 k$ y% x: [9 _6 n* m

2 k  @. \' d* A; d: H( }. a. K3 D不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
9 r  r; [3 p& g9 u2 L
- f! [( s8 }) |! Y! C) Phttp://hkcanton.mysinablog.com/
8 Q& A$ X( C- X1 O
+ q7 _7 M/ @1 p7 \7 S9 c
& c' P9 h7 ?" C, k  j9 j- `http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg  L, s3 M8 i$ v: @1 @9 B9 X" _) R$ @
, f2 k2 e1 w- v1 A7 T
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。% t) i  M( x6 s: X( z

5 ~3 C4 F* S' }( s9 G/ G2 b0 r上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
/ |) O4 `5 q' f1 V  X9 U) ^0 b- Y: d% u( V
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:) J; t, s; P& q5 P* p% Z

" R9 s( ~- Q0 t一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」% W' v9 A  ], L3 }1 M
/ a" T! y' h. A" g% u# U
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
0 z7 H/ O5 j' F' L6 ]* j/ X7 ]5 z* i; S$ B+ l, M. u  y
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。4 _5 F# t5 |% X: u" i
6 N$ o0 y% G9 D% r
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。0 x# m' s* U8 ^( A+ ^" o
& V: w( m( R9 L2 o( Q2 ^3 h6 t
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
" L% ^8 K3 P; g, j% w' `* Z: ]" g6 F( ]7 Y: C% o; A+ ~$ d
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
! n9 n# @3 c; U4 w0 p* m' L  f3 f6 O; f# Y! y) p
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。# x0 G7 k% I& |, x* p
: m$ p$ Y; |" ?; O7 o: m
& f" W  [2 @# |/ m( K
--------------------------------------------------------------------------------$ v7 }4 ]6 G6 p8 t
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
9 V( O9 \! Y; t: t) ]( R1 |同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
& z0 P1 w5 V2 `5 U/ G7 V+ a所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
) J  R" q% E: A+ e, p最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
$ S2 z' o5 ~3 C* b, W4 }8 U/ e5 ]! i8 r, A$ D4 J1 p7 m* X
http://hkcanton.mysinablog.com/
5 |) E& P# e7 d0 N$ ]0 S# d& J& a9 v- f# v
/ N3 M! o5 k; n$ x8 L$ I* |
3 A$ c: r% s" O6 Z! T. ]6 g- R1 f
agree.........
% c5 M; M* {2 A9 m好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

& u) m& m  M- n3 i0 _* r........................................................................................: s) [2 |6 }0 x, p3 ~9 P! m. ~

6 P/ A% Q2 v! {: V" _2 C( y六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。! _0 n+ X1 f' ^$ b

8 F4 T$ @' l. Z0 K' ?結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
+ h, h% o+ J# A( _$ G- {' s$ t3 [# I% t7 Q& j4 Z2 C/ Z2 h' ^0 M
  [" L2 `4 ^- V, v2 o9 x' W
agree.........( p: a) s, p9 V5 f4 [
好有...
( m9 ], G5 m" L
/ N4 R9 p4 y2 n) n1 E# F
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:2 e; U% I! Y1 H  ~, M5 X7 J
絕對支持~正字
# g% E9 E8 _4 ]5 J. G5 N! z...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。