<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
+ A' Q9 ~6 Y, L( s7 t( ^6 o0 Q4 A+ I- J; E) _9 [
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif$ a/ ^+ C/ V( F1 E
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
% l  Q# i  A" z& ^  H8 p

6 M. y6 R4 m" r2 i$ o# ]8 c2 P/ X* b: P
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
' Q1 W- g# e+ [4 ~4 b- D- Q4 v( h香港人聽到都震晒 - ~% J5 t5 S& g  \$ [: i1 `
9 S' ~4 A2 }% r- j& x# L
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
$ c2 H  n* U  z9 Z/ H3 F溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???: Y- q) r; E7 F3 M
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif; P! A8 E( \# J6 F7 s
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
# J! Y7 D) r* Z' t
' K" }+ g2 q6 J- i- o6 y( I9 v雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif2 U% Z7 c2 ?5 ^  P9 L
" s6 D$ `& M& a1 ~1 |' |
7 N8 C8 H5 t7 D; G
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
. o% s7 z/ j5 g" w

6 x: D  |! b4 Y, a當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif/ a3 r4 T4 \1 s  o6 \
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
/ R7 C; j, t3 c2 o* P. T3 `7 _# ~5 G' L. E' u7 {) F4 K/ K
仲有聾啞人士!. q( z1 F$ c9 G/ v# {. V4 `' c

* {0 W/ T! h! y: j% X+ I5 {2 g
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
' y+ x/ g  g9 n; q# |3 e2 \震西  ( P5 V  i, x0 i8 _1 c2 p
香港人聽到都震晒
/ e  }# ]2 [; B3 a9 ^1 @" V! K7 }" s9 R
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,3 ^/ }! M) e* |8 x% h
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
7 S# v3 l8 Q$ c4 T; n: b

5 O! u) }) ~) o- xinfjlam 兄,
+ m& s2 g5 \8 \5 t% \"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
* X* q6 k0 i; q0 y- Q4 ?我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.# u' B' R! O) m8 L, t+ D

9 N8 A9 b' E- L我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,4 [- K0 e7 s5 L
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
" l1 x' |9 Y; i) Z願意接受其他文化, 對自己是一件好事.; _8 K3 c8 Q# k5 j, P
. `/ h- l4 u" Y6 k# ~) z' T$ N
以下一段, 是給所有BROTHER看的." {% Y0 y+ O" n) P
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
* c! f- ?. _# @( B/ E學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
4 t% }$ U, f- W  n! m香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,: s5 C' Y8 j( E/ Q5 s& B9 [6 g
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 4 O( Q* {% I5 Q- @8 C* @6 ^

) C( k* J0 U1 ~0 v今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, ' \' J0 F  P+ C
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
, B; z- P, D3 Y因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
) O. b0 K& S9 k1 p9 a% K% i+ r" |% u0 h2 m& b- X5 W8 @
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....& E! R3 R- |% h# S7 P
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"( \' e0 o/ H4 X- F9 m" f7 a% i
5 y# A' _  _6 c* k* n
* g) L6 I; A! s

! \; o& L. r4 }5 t. _( X# a& b8 W, x9 v. ^

( j% m/ q% L& u. ^5 z$ o  l[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。