<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。3 {# z; A; h4 V7 _7 v* y

" Y2 v8 ~9 {, }( l& X% z3 T, o這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif7 E  ?* X; R8 N% g) ^
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
  ~/ d- x9 c8 w& V
5 z- U) |/ u/ I9 F- m, f: i3 P
- r9 ?' ?* ~3 k( q  M$ {唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  2 o. y- a& e& A# S- z
香港人聽到都震晒 / Y( A; m- _/ z0 n# U
4 y; P4 I" D+ i$ N
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
2 v% l/ o* s# o, f) i" l溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
7 Z: P0 n1 @5 d# @& ?答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
) R7 ]; H! V! l8 }看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
+ z" M# z* }2 _- g, s

2 b/ R- S: _9 \/ r$ c! v雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
+ r" n7 R+ `( q0 ]
' Y; X$ U7 ?7 [* o& I" F( ^4 {5 X6 M' C" f7 N& Z. T
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
4 t$ _: `6 a8 H2 `7 G
& X' h) u" q+ y% S6 o, C, n+ F
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. t% V, E$ p% V" O$ r2 E
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
, j# H( F5 [3 m5 D, u. c: E$ y7 ^; O8 e9 J
仲有聾啞人士!4 ~7 F  f. }& N( @9 `7 H, w- I5 X& p

) ?; a* N4 b( {, u9 I# L
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
3 j/ l- C- ?9 M7 S+ H6 F4 t# K震西  
, J7 ?; h) e0 d" Z香港人聽到都震晒 * q! K5 c/ ^4 V

* e% Z5 K* W! s  j回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
6 Z  Y: U9 s0 }- G3 a6 z( b溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
' J) s3 c7 w8 K6 ~. ^

; _* K: E; }3 _infjlam 兄,
+ c4 n$ x. {# l"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
6 q- F; f; ?7 u7 Y* U我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
' |. T+ o' `' |& i, i
# E4 l! j0 O* D9 a我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,0 V5 T. [6 i& T% a7 g
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,! F* v) ^: w4 e+ h  j
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.# W- s/ L$ k& w5 Q

" Q; P9 ]; V" @1 J% ]- B% B, J以下一段, 是給所有BROTHER看的.
# P* M/ g. b5 D4 }; U& i
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.% j2 u" H' s; \7 x, h
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
1 H$ f2 f- b2 y- |: u5 R香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
* K1 N# R4 f2 ]: a因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
6 O1 n  b& X! m) L) e: L) a& ^1 v& n4 X, C/ }! }) E
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
5 e; f3 D/ q  D/ `0 S# _$ j根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.% ?4 ^% p9 \: D% Q6 w
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.% a2 H6 a/ D0 Q% s
* K% L4 H2 D! c8 n% U
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....' M5 z4 h+ o& V8 H- ?' `  d
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"6 l" C$ d% H3 b; {& v; |

7 X; U/ y. J' L2 d  J' b/ j  I8 }1 i( \$ ]( \. j" r
! U! U9 x/ d# z; ~$ s7 R

1 L' l4 k/ J7 v3 g3 }8 }  L2 ~* g
1 }2 a! O6 [# N" z[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。