|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為" Y' H! O$ n. q% A/ K
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
1 q+ g, a$ [" s3 i/ q"套現"不讀"套演"
9 K+ }- l8 @( C6 c G. X; m"麥片"讀做"麥騙"2 ? t5 }8 P% [2 Z/ m
"澳門"讀做"澳瞞"$ j. Q! A' T! A0 M5 y _
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來3 r, l+ u s+ X* v3 C3 R
/ R) A$ c- I4 Y5 ~6 S# w2 U何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
+ d% z# r6 r" f# c, l0 V% E原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
; f" l1 q2 V( R- S5 R; h7 g. H3 H% h) Z* Z' P; B) B切吾所切當作正音+ \% b8 r7 J' A( g
1 o+ @! G& [0 b L作者: 潘國森% C- u! e" f/ U: e
4 P1 T: H6 k2 \, J, x+ ]* w1 d# y
原載: 《作家月刊》2007年6月
( Z% \; Z, H% C; o q+ N- ^3 L7 ]5 e6 h
) E* y/ u! I$ p: v& D$ F--------------------------------------------------------------------------------2 E2 ~! n I+ j) T% I" h
0 @3 o* y$ c! j; a6 X小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
7 v7 E1 V% H0 m# G2 S/ f/ r
2 u' R8 \& h. j( g/ k' e. U唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
4 d6 r$ S& p& Q! X. `5 e7 q- F$ M. c$ ?: e% e' p
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!" x# B' u3 [1 U7 G0 {. @
% e! F9 N' |. |2 Q8 X0 ^) _
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
8 ~& k1 }5 b& ]- H
+ I( s- C* V# s1 y這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。( `, l* P0 m. U
8 b7 L' K) q* e用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:' Y# o# y$ C* J% S) T/ e* Q
3 P2 b5 z( ]9 Q. o; `* J b
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 3 A6 d/ J1 H# h3 R# O
…… + l5 G% t. P& T( S, l
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… % { l3 V" g) G/ a7 k- W5 q4 L
……
6 V( L8 h) |' V1 \( u《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
1 U' B @1 r0 v/ V2 {* O
1 N5 t+ z A0 C1 x( c1 p王力《中國語言學史》 ! H# d! @7 y7 V, J
7 ~) Y9 c5 d2 t- N. h7 W
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。2 j! H$ J. M2 O0 Z# \+ @7 L/ D
, T! P# P/ B( M f4 I
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:0 V4 B0 Q( B4 u! r9 I& n
& O q% U8 x3 A' I$ Z. n
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… ' _3 `3 t( p/ q: b% G
…… 3 c9 @0 m! t8 ^6 E4 C O
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… ' L j* o3 \2 i1 i8 u) J
…… $ m( d( D* `* |2 m s
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 7 t2 R% q# I7 o. S; [9 z4 a2 `
…… Y* T) j* Q. F# p% [
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
6 d5 k( q3 E4 w% n$ b
& S9 v+ H. S# v: L2 |王力《漢語史稿》
8 b/ A6 a/ f, j5 W* j% _; p
& [# G7 t7 ?' j o, j7 V現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
8 d" @/ Q# B" p1 o& l- P, o( B) h; L! n6 p2 K- z
王力教授還說:
* _$ p, j9 [. W: E+ j0 D7 x( \" Z$ T! S. C, R' O) f0 L$ S
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
5 s9 } i* L( x% ^2 p2 O6 H' B& \# N" v' g; C
王力《漢語音韻》 6 q* a7 E. i& @* ~
* Z: |" l- q& _* x) i1 e
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
4 O( I6 }. J6 D$ c7 h
7 k2 q0 X% p. n7 M n, W6 y7 O有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 4 c9 r) f# _$ J) ^3 @1 c, W
- ?1 \8 i4 z# r9 t* d8 w
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
+ d# b' E/ P' U9 F; b& ?
3 d$ m& Y4 u% h# b/ G [ ~[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|