<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為- r  ?6 j; _7 O) @& {# f- I
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:( V% r8 \4 V" z) z- k4 w( H
"套現"不讀"套演"
& X) b6 B: [) S% e$ I5 p1 q/ l) M"麥片"讀做"麥騙"
# x0 E1 X7 L, S# m( x"澳門"讀做"澳瞞"
: m" V: U5 d9 y甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來9 y; f: V# z% u& O# F* e* n( u" i

- q$ k& g6 t8 |, D5 S( {何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的; y; |9 N" f8 ^% ]8 I* x9 p! ^  q
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。' D+ f# ~1 |) l3 B  r" d+ `

4 w; e' Y4 w6 [7 u0 y- N
切吾所切當作正音
5 p) x9 l  m' ^; S* p" e3 m
7 S% G: d0 Q# f8 e( L3 X; J0 R作者: 潘國森! \+ ?* O# M3 s& o2 A
! J& ]5 ]' s: n; b4 D- ?: s$ U
原載: 《作家月刊》2007年6月, P/ d  g9 P4 I8 U0 M
, o/ a. z- o+ h& Q7 P# b& n
/ k. s  v1 o, ^* s* P
--------------------------------------------------------------------------------$ c& n7 O/ W! z( X! J3 m
! y& d* e+ n5 Z" @
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
* \& d, `6 V$ u5 x& K# Y/ u2 A1 ]3 \3 W* c! z3 N; k2 }( h
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」' Y8 S2 L) m2 o
8 [2 C$ u, {% N, @" \0 v+ T
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!, |& X0 L: C/ r# O) J2 v; w

* m! x2 p% m1 q7 i% w由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
3 i5 U, J9 q% G4 }5 ^8 M6 j' w9 n
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。7 q  N( g8 a3 f" t) p: f
: `* k" ?8 ]+ u+ Y' n* S
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:$ Z( h) `) n2 v. z% Q9 D! i

5 U1 P0 |8 J, B* t, k! ]* ]  a3 I隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
! P1 `. G% d3 Z" q- W+ J( W" Q1 Z……
) I/ @/ H5 b4 K4 p/ a& f6 y( ?/ i以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
6 z3 I6 f& g. s…… 8 K# U( |- D! \. D/ _; ]; D
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
* R9 j: d# \, r6 h) \$ f0 k5 d) ^8 |7 L' i- L5 @
王力《中國語言學史》
; t0 V, r, s2 M6 `+ i8 v5 Z9 x1 R- \  A1 ~
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
! v* z2 Z( V, _. w/ y+ z0 d8 q) l- J4 ]' @% w% D
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:5 _! F+ I/ J9 B- e6 w0 W
, p4 `+ z' q. t+ b8 h
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
) x( z3 b/ n9 A9 U……  
- K7 ^, `4 h  P3 u1 X* l歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
/ W! \( M. q' U6 P& K) V* |  Z……  8 u# |7 I; f0 C* w" k1 ^
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 2 @) O0 ?( p3 Y3 Y2 B
……  
! S" f; L: Z9 H$ }. d姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… % x4 l  V; R* O8 [. q4 L

9 u$ J' |5 l& i- r: C& ~王力《漢語史稿》. Y0 ]7 k) l! k) h5 G7 C
$ t$ Z# ?- R0 A6 y( W
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
) u7 B9 R( j' P4 ^6 A0 U+ v# g6 j, h& M0 i1 u. O6 v! L' Q
王力教授還說:0 q0 W3 b  f* j$ n
0 D. \  N. a  V
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 * F2 R" L% b$ j$ W7 E
  ~0 \! D; C! y, v
王力《漢語音韻》
( Z) X5 X: U$ M+ }7 r8 [6 }; _. h9 ~! `7 }: `9 S+ L
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
$ f! O/ p% z$ {; P" T
0 d& }) ?* ?3 R( C5 R" K有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
5 S9 C8 S- _) H8 O) P( R
3 C+ M* ^8 W3 w  J, O
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx) v7 [0 ?4 w' p* o

% V2 r: a2 D# u# e+ J[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????' Y8 h; O7 m) {( y; W
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:: }& |" e# k  B' c
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
9 {$ ]0 R" `$ f% E; E# }
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:# K$ W, S+ b+ d4 J7 P6 X4 w& l/ Q$ [
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
: p1 D- h9 b4 z+ q. P* Y

" L  X6 T% m/ l/ V何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
1 s& F& J' z% H# B+ P) m/ y; W更得不到學術界普遍認同
, M( W* H( m; r  Y  Q2 C
, u' R8 l8 O3 l5 p) B# t8 o要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了  I# _8 A  H( k5 t% Z' _

! q& E$ k* u( Hhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc  G5 e/ V5 H# n, ?7 [1 K8 R
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
" O0 g! Z! e+ K% s2 H. s7 U4 y$ d4 t4 o

) X) e6 Y& e2 D. @6 n7 P: H/ J5 p3 D& Y' g; s
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。  b3 k/ F( L: N6 J2 t& k3 q% z
7 _0 o' ^3 B& a$ Y/ x
廣州話審音委員會
0 B6 |1 z8 a/ ], d8 ]3 k+ y* e4 N委員(以姓氏筆劃爲序):
. I* Y6 I  x: Y- z6 s  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
- a- S: u7 {1 P4 d5 t; U, f  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈; K. ]; n, |$ m+ a
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
* |3 I2 X/ W, B5 s( I7 P( j  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪- f6 p! b3 c9 E* O2 H
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安$ c7 [, d( G4 _7 c
召集人:
( A$ p3 X' F% p6 [( y  詹伯慧 周無忌 林受之8 ]7 O9 u5 b8 D. j! X- T8 w6 v

, O7 Y2 N: g6 {# a$ o$ G
, M; z4 d& w& E" Y$ |5 N; J
$ O" h9 E+ C' Q' H! B為何不請何文匯參與呢?) ~7 {2 C: c4 h, q9 [( [

" [8 w0 P6 r6 u) [. c3 \1 X5 M& M1 w+ R1 S; q8 J) H. V
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
- p1 T& q1 t- B
1 X$ ^# S0 f/ I, n3 R何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
8 ]5 w/ S9 W. \( D網上不少文章都提過這點
( [9 y% L$ o3 a在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音& N( O2 h; T6 G3 l/ `8 }  M
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音  A$ q' A/ F1 V- D9 w
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,4 t  [) G9 U& ~
大概她們也留意到這點
4 z2 D& W1 l& F# Q: d; p9 B$ r
! D/ B7 @! a2 R6 H4 ]大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
+ J3 W9 h3 t9 u. h
" w2 T- s- z) W% Y& D[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
# }9 z- I# c0 Q5 B/ }; u/ _1 e$ x; J" p3 v- w5 O* L* j

, V4 y6 `7 I2 r6 I0 \% H何文匯的"正音"以中古...
; c: z  A& k& A  ^/ B: j# J阿感大人萬歲!!!!!
4 A' |/ z* w4 k3 a; S0 }- o) E說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
8 u8 m2 L, K( h, X5 {1 s* ?* W; N( l/ i' d$ r$ r1 R
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:8 n. n: o4 y3 @, Q
- w- A2 d. m" g
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
: X3 ~) Z) |; i4 I; M! N/ s
8 h2 c# X; z# M7 H* ?( N「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:; j0 J! H* b/ C; e
( ]8 [4 }) @" ~9 h4 j9 K
5 d" j# p+ O  |; s- d
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]4 c2 v' Z0 u% Y3 x: b0 T( J
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

, S3 |$ ?: x9 v/ r1 i. T$ k+ [- k/ _/ v0 v/ k
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
8 h5 V' T8 @" ]& e
* `- P% \7 N6 U
3 D; I7 j8 F0 M7 a「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
" q/ z) L8 D* [9 J$ h阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
) t' `( L& S% [$ g) a我只係針對何卜繼..., E: L2 }$ _- u6 B; |# ]. c1 ^* g
邊度有人咁x衰????
4 p  G6 W1 J, }; Z- t7 I/ A改人祖宗???......" z& f7 U- [& }2 {
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!& e  P* e) G" c( s
王x之一出...即刻似隻龜..: z3 w0 _& g, j' e$ N
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
7 c! P* }, [/ f9 |9 r, V請自已去上綱聽下個塲辯論....
....: h# p  D: c  e7 z6 `. x& y

; l( l2 G* Z& S$ Y- M7 `4 K5 ?& D0 v[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
5 n* t1 L! k7 Q: P0 J. `3 N阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
6 c6 K4 P% v2 E( N4 _我只係針對何卜繼...0 f) J% s" A3 v+ N  |4 j9 l
邊度有人咁x衰????
! @- S9 p7 N' i$ L9 _改人祖宗???......
/ o* `" i& N" v5 k$ x8 I3 v7 m1 s1 m( E- O% }" J. O( C' z$ U
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?6 p5 Z& j- d+ u+ V  U) g% t! D
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
) [3 X6 D1 t. a; N' H! [8 K# p0 t) _3 T" K
2 X  q  g- R4 D) b! D- b
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
. y6 c+ I; a( d# Z+ V
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...7 j1 Q+ p! t( }( L0 l9 m8 ~4 R
; _5 j) t+ a. o* f
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。