<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。6 |. b+ n, ~, B& g  |5 ~" w
: f6 T$ d5 H3 e6 m+ |7 C' S
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。& ?! \, Z5 j4 r3 ~$ A( N2 |4 \% x
5 R1 K! F% L! H! A  r% ^" b
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。9 Y8 W! V4 y4 S; u9 K

- j4 `. G0 X$ x' f( ^/ b' C9 |在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
! ?* \3 g' @. y4 {9 i- n/ N5 ]) ^: t7 c, }% x7 K, H) d. T
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。9 t1 g4 h6 `) r3 {
0 k; M  ?4 d( ~8 T% n3 \
加拿大多倫多星島日報
: j0 a+ c- t: ~1 E2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh2 n" A6 E/ I2 H# {0 r
really good explanation on the newspaper...
2 j0 h) d1 B) n5 _- }( s
2 ^( g& U3 N! K  X8 Tthank you man
明白明白......very good essay
8 U" f; Q+ ?9 s  l8 kthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:: k3 V% C' z+ b% O: c! u4 J
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:  p# m$ a1 H% I+ I
明白明白......very good essay+ e: s7 h$ i. }9 S4 g
thx man
6 _: J/ i+ F. y3 u' L4 C& y
thx....又再轉..
- k% j6 f7 ~5 t6 `' n.......................................................
% M$ R0 u* G& E* e( D% F「倚」──千餘年的古語
' b: j/ i* \6 w# x
3 H" K# |) E4 ~- L7 ?2 S1 C
$ q, |2 }. X0 Y& G7 B; r8 Z( N 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。& |, t) [  L$ h- S0 F+ h8 E* ?6 a9 [
1 D  G7 _' l0 c: Y+ g
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。7 h! U9 W$ W) S+ Z% Y! j
$ N2 _! K6 Y' A* {$ R
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
* V9 C$ b  R6 p8 K3 N3 Y8 d/ ]1 ^" g  s2 l
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。! \* P3 e4 n' P
% u1 t; o. v2 l  j
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。+ s+ t) o8 |( ^! q, b5 {5 o
6 }/ C0 I2 V8 ]+ Q) ?8 s$ c2 O: ^
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
& Y% e8 P  |# `, `( Y7 E8 D1 q0 G. v' _! r" X
加拿大多倫多星島日報
. o- E0 M- w& {- e2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:# R1 Q- Q" u9 D! [( i- m* O0 q
明白明白......very good essay4 c: w9 \* u$ s" y# P$ _" c5 k
thx man
8 z, t; H: F" s+ v& H5 s4 A; V
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
6 x# R: V$ u+ U7 B. \5 i5 T& r& Z1 ~2 C
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。" t# P/ B% f$ }2 U2 V* W
8 R6 Q. q% L; ]3 B+ h. V/ @
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。0 [9 ~7 h% _$ {0 W- a
( i; F* J& \! e+ X- L: c6 Q
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
+ h/ }4 R8 O6 j) }( I8 `/ Y, T7 ~  r6 m9 E! @$ I+ A3 ^4 \
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。3 p, a. [  m% B0 O9 p" x
3 c# p/ C2 Y( _. V
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。7 n, o, U; S, p) N

- x& q$ o* y  h, }" L/ ?' o5 J加拿大多倫多星島日報
  ^9 y/ a; r+ [- u  a2 p2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。