<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
/ c3 [+ m- H7 P- H3 R; o8 a5 G$ W% ?' m0 D& M4 ~2 n) l
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。: O0 q4 P6 F  ~# M6 {2 k" P% y. [' \

& Y  n0 O, f2 W$ L; C; d! o其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
4 S; k3 K5 q! Q
( C5 i# ~0 ]2 ~2 H9 x, p在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。& `* p! O$ |+ T, ^7 b
) z% T$ k% ], h9 @4 a3 n
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。, K, k/ G; k( [* F6 a2 D

# b; O  N. Y1 ]7 s加拿大多倫多星島日報
9 Z3 Q9 g% Y- g" v: v* O0 V8 ?2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
% ~, G+ Y2 P5 F) V3 D" h; q9 Breally good explanation on the newspaper...
+ Z' `# G& m7 m6 T
4 ]- C  D2 ?' @6 Ithank you man
明白明白......very good essay
% h" q0 m8 Q+ ]2 wthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:8 e9 k7 F) M4 u- X
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
& [- B* u0 z- z7 K- r7 v/ ~明白明白......very good essay+ m2 R6 N3 z5 q
thx man
% P$ z$ x3 ]1 Z0 x4 g% ?thx....又再轉..
1 ^4 \$ m( \9 q9 e' G; @# b0 ~5 {0 @......................................................./ U$ @! b2 _& `9 M3 W# ?
「倚」──千餘年的古語, b( T6 P! c' k) d2 q; w. O% E* Y

6 W  R6 b' E& z- E' o
# l. P5 S+ d) \; y 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
6 k# ^( D" U; w
1 s. f9 N2 g3 e8 h. L5 S/ c「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。* c# V$ v) b. `5 i7 S3 [$ U

: z. b3 j# |+ R; q$ w% @8 A$ o讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
1 J& |; H. f8 E% b# h  h% Y( t/ U7 ~8 t0 z" g
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。# h6 ~% O# E: l' c

% T. x  l- e6 Y7 g然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。6 g. A+ ~- Y" ]0 b/ H( q1 D# U3 Y5 ?

+ {# V6 K( w. K  \; {一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。% W) }" B( S* y7 V4 g# J; m

2 Z; r* z7 S( q% j3 Y- A加拿大多倫多星島日報; O2 e, B' \1 k1 s4 s; J  w% M5 {, d
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:# c7 p0 F# t5 K8 p  F! d* Z
明白明白......very good essay0 L* y) o* p- V# r0 ?' b
thx man
; o) `5 L4 q4 W
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
3 Z) C- C- }$ w0 J
6 h: P8 m' \# V# i/ z5 p對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
! M, ~' {6 U2 T9 f  J5 @4 x. K6 }! d8 R4 s+ Q
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
6 [, S$ q2 d1 B, }& N3 @' o" j' }/ ^& H& x5 {0 c
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
" n% [+ K, G7 |- f, {" g8 w) ^6 W& ]3 M7 I6 j
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。( d; t, n4 B! E
) v: Y$ M  H5 t2 p# |
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。* |5 v  h% g8 q5 q# j; v: j' Q

  m# g; M6 }6 M1 G& f% o( u加拿大多倫多星島日報  O1 F  c% s" W- p+ _: D
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。