<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
7 O. p9 ~! Y  Q除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
) s! h+ @4 X3 m6 @' t"套現"不讀"套演"
( B5 G+ ^5 h2 R1 x. l8 j, W/ o"麥片"讀做"麥騙"
! h/ [; W9 }, F- \"澳門"讀做"澳瞞"( L% K: \2 u- O: h  V
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來$ I0 [) a8 X9 T
2 k, c' d  D6 a( S; l5 F* i9 }
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的. Z; T; s; y' G5 X
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
2 a( r- ?3 V2 F0 G: v; |5 K
3 R: u2 L( ?4 G- p# G1 ~
切吾所切當作正音
9 \3 L% T5 m& T$ K1 i0 G4 a% J6 {% }/ \/ z2 R9 m
作者: 潘國森
% L! J, j+ M' G4 z! g+ S8 l+ U7 Q! B; t$ [1 K
原載: 《作家月刊》2007年6月9 G+ j% r( o3 t/ g. _
+ ~/ F* q8 r$ B2 }, W2 M2 _& E
& Y) b+ b" c% L  J! Y: F
--------------------------------------------------------------------------------
3 H9 |) p5 I- |/ `7 x4 ^9 n" ~3 P2 x6 X8 U2 a' p* b
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
8 e3 t% @$ b! ]0 y* _6 H3 @
0 j1 W* ]2 }& w( G. t唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
9 K6 c4 K# l$ M( ?- A% D+ ?% L
7 w9 u+ z+ o2 P9 ^1 u然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!' U7 d; @8 U! r) S: k8 l9 R, _

: T* C. D- K3 V2 p由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
$ r9 K# T, b+ b7 o. P/ q- H
! X% d5 R4 ~) Y) I9 [8 l( ]- P' p3 g這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。# i, R1 B( Q- }$ }) i2 Q) a5 {
# W, a, b* |8 x4 y) a
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:5 i# j6 {& C" M

5 g. |& \$ V: i隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… " W; M& k+ A* F+ J- O# j& v
……
  D0 H3 a7 N1 K: p3 O以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
4 W1 R5 r  y0 r+ k……
7 x# n  H" o7 D% ^' V《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
2 p; P1 V5 Y7 [" Z3 G  l/ E8 ~; d4 K, v" _" B
王力《中國語言學史》 9 ^% p7 ~5 J% Z1 g6 H: t( |$ N

2 Y6 R8 J/ W% p& ^因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
1 ]6 S! C5 Z2 r& G( h9 l3 i$ G  Z6 G1 F; l3 r
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:1 P1 j  X, `: V% ^! M

) ^, x! d  V  t古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
- l8 R5 K$ \7 g- k" w3 Q2 f……  * R/ D6 J7 ?4 @$ X& g8 o+ E3 L5 ^
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
4 p, b% I+ K4 F2 b……  2 p3 C0 A! Z" s) r
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
5 k% T( ?7 A/ {3 _# {  I$ f……  1 r& v, G6 X* g4 v
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 4 U+ e5 p! n2 |1 g% @- _6 d

6 t. H2 ~1 J" S, x' I/ M王力《漢語史稿》
! T* w( T" Z+ K4 O# r# ]  h& Q6 X  c6 s5 q4 D/ C
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
5 L# U0 |" ^5 z% J' ~5 v9 p% h; C4 L7 x6 X" H4 l. Z7 _) o$ w
王力教授還說:
+ \# Z) j( h7 P( x+ x- Z. ]
  d6 g$ O% I" Q% p7 D  C有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 : z3 y3 X0 X5 v
& y1 B2 z& @. N
王力《漢語音韻》 5 w/ V8 t+ D6 M, r" Q3 ^3 S
' T) h! G! I. W3 ~2 X
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。: n4 k3 P( E7 D2 E7 C  E! }+ }

. w) s$ U. s- R有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
: e( \% P% d6 w+ @1 U4 g
! a; R% t* X# q2 g, Q: E
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx/ U. J5 ]2 T" M! n2 V

# ~; N. w2 I; n- \$ c$ z9 Q9 V* l$ ^[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????! @  L4 a0 }  ?; v! s% m
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
) |8 V9 A4 A9 M  m' J! x" }死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
- I( [. |+ m8 N$ W! o; x$ `. I, f何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
+ R* w- X, F* J( l  {/ k2 c- p" q原來在1990年教育署出版了一本由十多...
% H% i: ^- p% P- Y

. A' g- n6 E5 p何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際  P9 S6 d6 z8 Z& W$ d
更得不到學術界普遍認同
, M" [9 B- G7 ~; J
7 M2 z' F- ^) N: j) ]7 @8 b要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
* X) M( }9 m. w2 x! O) M. j% K9 Y% D: Z/ B% |" Z% C9 ~
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc9 W; u1 i- p5 ~, Q
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
5 }( Y6 _1 i( {; z# W- D* G# y: J/ I. y

7 j* [2 \- N" {+ q+ R1 j5 T$ s. O
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
2 ~" c- t# _$ O  V
" t: \9 \8 F0 I& [8 }* |+ f廣州話審音委員會
$ |5 i4 v3 ?/ T( j  p! K委員(以姓氏筆劃爲序):
1 C& G1 G& Q( m  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文5 a  h5 u9 |8 @) A
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈+ G. k) H% ]7 B( m
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯/ E% H7 g; j# Q& l9 ?, G. N
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪$ p- ?* Y, s3 _6 e& W8 _7 i
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
& O- [3 t% E& r$ V& f$ Q召集人:4 c! K+ D' w4 {/ `$ N
  詹伯慧 周無忌 林受之+ d) Z! B. _: |
- d* |% F# \( ~3 ?( R
# ]7 X" N5 Y3 @1 H
" L- t5 y0 H8 J8 Y; h2 R. V為何不請何文匯參與呢?
- {8 R. n) s+ ~
: e1 l1 k! |& ~; _/ y) I8 J
9 x9 T! {+ z, o2 f. A) M1 C; B
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
& Z) V9 ~" ?2 g" ~! u6 J5 X9 y- t0 P, b+ M- K0 ^8 n; p+ E
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
. q5 [7 K. r, c: @# D網上不少文章都提過這點
" K3 p7 b6 f& I$ _在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
  {$ N. ?2 i, e$ F: ?9 @! a' S- O好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音9 k3 l3 `5 Z3 P# f4 t' B( d$ {
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
' _: u5 m) G5 s# \* [0 l大概她們也留意到這點/ O7 p" Q% ]# u. R, T

+ P8 }, A- f3 F$ E9 {4 a大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
* z- M, }8 L5 m1 P4 i
9 S7 p) @: `; O( U# c[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:$ V' h0 ~3 t$ t# G0 a' c3 c

0 j" O/ ?3 I6 d! j0 [+ X1 u! z& G6 b) H+ B+ R' @, g
何文匯的"正音"以中古...
. K0 T  |  O3 T3 r+ J阿感大人萬歲!!!!!
2 W7 X8 Y$ c$ ^1 @- l5 o7 z9 I) h  Z說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
8 C7 O( O9 [$ s; n4 z) g6 [/ M" R+ l! i' }4 H) s: C6 `8 `, e! n
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:4 `6 m4 K5 d0 I: `
: t: j( c7 m0 \( Y3 Z- c7 k7 z2 T
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
3 ~7 {5 K( O+ d: `; V1 g
/ @! d4 i9 W: Q2 v「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:0 R# \1 q, p* J% c% v2 E

* B$ n* ~/ Q8 H+ F4 ?9 D9 v+ y' }+ o& R) o
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]8 w) X" q3 G* p
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
. T! t" x2 i6 _" a# ]$ O
3 s3 u8 x, Z. P/ S. M+ D/ x4 J' D' ^9 m
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:+ S* S  D8 e2 P9 Z- |5 Q7 a
4 q( Q5 {9 c/ ~1 }
2 _, v: x, {  V
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
4 e" ^5 S$ H1 Z1 A+ f- \5 N阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...9 A- U  j" y/ ]' `1 N
我只係針對何卜繼...1 l" x9 K5 B/ X& n
邊度有人咁x衰????" i, |% b* C% {9 _, s4 o  E
改人祖宗???......; F9 \9 i3 w4 c/ Z4 o
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
/ K, M% o# B& o, q8 ~1 ~' |王x之一出...即刻似隻龜... l1 M1 N/ S; H0 S% u
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..3 M1 l2 O& o' |9 K
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....& q" V; Z& g+ h- H5 j! r& U
/ R3 o+ k+ d# a
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
6 r( s. s! E! w) [阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...* C* |  F* E; g$ l7 G- r
我只係針對何卜繼...
5 j& Y! w7 N: D邊度有人咁x衰????
' w$ x6 w/ l7 T* I% i改人祖宗???......
4 y# j& s$ I- w2 |6 I% `  k0 }. u( A2 ^8 _
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
# L- t& m* P7 ~: A說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:  |$ ~0 p( ]( i
3 D5 }" q2 q& u9 ]) m2 m" x

# N9 m8 b" Y& `2 v朋友,說實在,從古到今,「郭」...
: L9 e$ G3 y* c3 N! W
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
  |4 ]% g( w$ p! s
; c( O4 r! _$ g) O[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。