<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
' E. K' M) A; I0 R
9 R4 B3 q0 n/ h/ c1 P
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
) W5 V2 R& V, ~+ V& H4 ]& g

3 ]( K( k5 O% x5 u6 Y! k) V1 t9 s! s4 v. }
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    8 z2 \6 \# C1 {8 o" s  J如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    : f3 A+ y, J4 g1 C/ g3 q0 w「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    ! z) e' s2 [3 S+ Z1 A2 p% n

6 |2 D# y. R4 b  T8 ?% @2 G! N : y7 [# q1 D! M- t0 g2 z% v4 W
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」) n6 S3 D( T4 I9 F6 Q
2 x- ~! N! K4 b) g; m" w
9 I2 v4 m6 \* H+ @/ x+ G
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人), o  W! X, }5 e3 L8 Y
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。4 A; q- F- e7 n( r6 h& ?
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」7 f3 K: Q* ^5 v
1 h/ F$ P( ?: E; d  U/ b. j: i
9 m9 G% R) X* N3 |- q4 x
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。2 g2 |+ }+ O' m6 V8 P
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
* B' G( a* x& |" i$ R: b
6 M8 h1 R! e% N% B
% u3 M8 p( w' d) _+ w2 t
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    ) u0 J/ B' E; r( P「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」& P' [% _2 C. Y  _( _
# M% q; ]& ?6 a7 p& d) F

/ o) o$ J5 Z% }& D% J
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」3 ?6 z: \/ o: H# t3 {# g0 Z
6 A1 ^8 L; j3 O7 d* l  R

: F. g1 H1 v$ M) r& y3 M' K6 E7 y  Y8 ]
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」3 F. y8 L' t) }' F, m* i: h% F- t

3 P+ V% h/ z  k* V( g& @0 e ' l- B% q/ M" C
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」- ^2 ^; B% Y$ F8 }& W0 V6 v

9 C( W% B3 R" T$ @ ( L1 i/ F+ n1 L
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    0 d3 d# M, V, p8 B( U- c, Y2 P
. \' L  r# A3 l1 n& K

8 H$ q1 v9 x: M0 D0 m$ ~: C
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
7 h! B' E: t% y8 T) [" |, j1 I
2 G  b5 q6 ?( s
$ J- z1 |+ v( I" }
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文9 [; }! Q- X  I/ g
    Coolie& j  p3 i0 h- x, l2 ]. {
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。$ E/ H7 P! ~" W6 z/ L
; e/ d% I2 J2 V5 W: S

1 L% Y* x' X3 S3 P
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。. Q1 E  l. R$ [

+ F& Y; X4 F9 f- |9 S" F . _" w* C9 s) g) C7 J5 \/ a: H+ {
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    ( ?$ w, z4 S, x( w: x# W: _

" I( o* K4 f6 L! e# U: L
5 `: F; l  C2 g( @1 H' Z: {' {2 X
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。* E5 P6 n) S/ h  [+ s
* @" N  k- q' ]9 J! B! l

5 v6 K" F' k* I5 }; e
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

3 v, G2 W' x% o0 F
5 |' r: c  `4 H) q. r
: S7 ?$ P: D) x1 H# O
  • 頻能(PANIC)...忙亂。( }7 ~: J  }8 l6 ?" X9 j
. u+ z- S% m! ^+ W" c$ j

' J) o: _2 @2 T' w1 g) }8 ^$ E4 |5 m, g
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。* G2 p8 |$ e5 E4 t0 h

$ ~  ?# m9 q5 J) Y
! l) J* S! D" _
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。+ i% c5 J0 E( B$ w

( B5 s( c. S- X% r2 p" f2 G
8 h0 ?; T$ y& }' f
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

: j) k( z7 |6 G
5 m( u* Z3 X- A7 F( T% A
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。8 U% L  Y* `0 Y, s. p

+ P! q4 q5 g7 M# s. } 3 M4 `$ b& R! s, ]: A% A
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。