     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為3 D9 E+ R4 B5 ^0 F0 H2 f- G
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
( T9 [3 z- m# H"套現"不讀"套演"
Z! K* @) m* T9 h4 g, d"麥片"讀做"麥騙"( {1 N! s& X2 `. t
"澳門"讀做"澳瞞" a& d# n& g6 I! }" L
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來* A6 a- `0 [& A% w1 @4 K. L( j: J3 S+ a
9 S5 ^* U, {( f* ?6 M" E
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
6 L- ?1 i) I' A# C& g9 I原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。$ ~+ ^: D) u' W; l8 d a) ?3 p7 z
3 H8 }: U) I: {% R切吾所切當作正音
* S5 f [8 u) K7 y% V( y" U
$ q( F8 E$ i5 Z# d0 }; o2 _作者: 潘國森, c5 |4 K0 m' ~( T; o7 {8 c
! ~9 e8 P( ?: h% [
原載: 《作家月刊》2007年6月5 A( @2 t! Q3 f/ h
' |3 d5 ^2 Y5 j3 [6 L: w% n' t- ^' S" m" g& r
--------------------------------------------------------------------------------
+ `: ?: a# K. @- f) e
# @, {! T/ G- U5 b/ E$ T小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
8 X9 t! ^4 b. _; ?
4 @( L( w% h0 h唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
) }; a7 {: a$ x
# g6 C: w" O7 d1 u然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!* R0 |. j- }- t; b$ H
$ T+ \0 G% }! k3 Y8 N2 \/ P8 v由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。( @; P5 K1 J; H: z+ p0 d( s
' O } Y, M9 B0 j這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。7 u4 ?% Z& S* z. Z" _" Z* F5 c2 J
8 o4 Q" ]0 [* h+ I* _
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:# k: }- B+ |4 E8 A4 s
" `# \, D: Z) J# p+ l$ O9 P: y
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
5 J" m- T. ?! X……
. m6 K4 I5 u3 C) ~- T3 r6 E5 X以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
- q6 k3 O4 r/ Q6 x/ ?……
' m4 S) G3 y T; o5 g3 J' @9 ~# `《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
4 i7 Z7 U, F' _* G2 I" _9 h* ` | {9 D N' z5 v
王力《中國語言學史》 5 p& K' N, _2 v8 L: D
8 F- I) X- L6 f. ^+ I; L; K
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
/ Q6 m5 [ s+ D: d: M% c; B; h7 d% s* A
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
* y2 Q7 j) }: Y6 u8 i- s, ?9 x: k
; Q6 l |- T" }; n4 V5 i( {, v7 d古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
4 E* P. V; T. I…… 3 {! Q; `0 N5 p" e; T
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… ; G) S2 `6 C% a) e/ N) D
……
. B6 ^8 b) G7 ]9 ]: |6 | e……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
7 U( N9 ]5 N; E; P5 b% |……
5 B4 @4 j2 }0 X3 {3 M( [姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 1 I& |' ?1 z3 W" s- K
5 Y* t9 f( G8 R3 A% u王力《漢語史稿》
- R9 l1 G# P& w8 y4 L: `4 S {4 j# @! I' O( P, G; o m
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
+ e& A3 v; B8 x( Q% J0 K" F E( r) W ~8 Q
王力教授還說:" _ f+ [7 f8 S
! D, J* _! s! i& @$ x( d% {& Y e* g
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
?: q Q" A* [3 x. ^" ]* Q8 z# B; B2 i3 V6 L
王力《漢語音韻》 7 U8 E: {, a% ~3 a0 h5 v2 p
# L* ~% R" b+ Y# [
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
- j! a. t' s2 Y+ f8 E: W4 ` {
) l9 T2 M; Q6 `# V0 d& s9 {6 @6 M+ Q有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? + U+ I/ n" H4 C: \' H. c" l) y
' y! t, \6 P0 K& [http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx! b. }9 \# R4 @) h/ a6 g) I' B
; k3 Q1 d9 S" f0 U6 W8 L, T[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|